A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
64 results for fiduciários
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Abschnitt
2
Budgethilfe
und
Gebertreuhandfonds
[EU]
Secção
2
Apoio
orçamental
e
fundos
fiduciários
multidoadores
Artikel
187
Unions-Treuhandfonds
für
Maßnahmen
im
Außenbereich
[EU]
Artigo
187
. o
Fundos
fiduciários
da
União
para
as
ações
externas
Auch
wenn
diese
Ratsmitglieder
kraft
ihres
Amtes
als
Treuhänder
fungieren
,
bedeutet
ihre
Ernennung
durch
den
SIC
,
dass
dieser
beherrschenden
Einfluss
auf
den
Trust
und
die
SLAP
sowie
auf
die
ihnen
zur
Verfügung
stehenden
Mittel
ausüben
kann
. [EU]
Embora
esses
membros
do
conselho
sejam
fiduciários
de
direito
, o
facto
de
serem
nomeados
pelo
SIC
significa
que
este
último
pode
exercer
uma
influência
dominante
no
fundo
fiduciário
e
na
SLAP
,
assim
como
nos
fundos
à
sua
disposição
.
Auch
wenn
diese
Treuhandfonds
außerhalb
des
Haushaltsplans
verwaltet
werden
,
sollten
sie
,
soweit
dies
für
den
Schutz
der
EU-Mittel
und
die
Transparenz
ihrer
Verwendung
erforderlich
ist
,
nach
Maßgabe
der
Haushaltsordnung
bewirtschaftet
werden
. [EU]
Embora
não
estejam
integrados
no
orçamento
,
estes
fundos
fiduciários
deverão
ser
geridos
em
conformidade
com
o
presente
regulamento
,
na
medida
em
que
tal
seja
necessário
para
a
segurança
e a
transparência
da
utilização
dos
fundos
da
União
.
Aufgrund
des
Treuhandkontos
kann
RM
mit
den
Treuhändern
des
RMPP
einen
längeren
Zeitraum
zur
Bewältigung
des
Defizits
vereinbaren
und
somit
seine
Rentenbeiträge
für
die
ersten
Jahre
senken
. [EU]
A
conta
permite
que
o
RM
acorde
com
os
administradores
fiduciários
do
RMPP
a
prorrogação
do
prazo
necessário
para
pôr
termo
à
situação
de
défice
,
reduzindo
as
suas
contribuições
relativas
às
pensões
nos
primeiros
anos
.
Auf
Treuhandbasis
gewährte
Kredite
(
"Treuhandkredite"
)
sind
im
Namen
einer
Partei
(
"Treuhänder"
)
an
einen
Dritten
(
"Begünstigter"
)
gewährte
Kredite
. [EU]
Os
empréstimos
concedidos
a
título
fiduciário
(«empréstimos
fiduciários
»
)
são
empréstimos
efectuados
em
nome
de
uma
parte
(o
«agente
fiduciário»
)
por
conta
de
um
terceiro
(a
«entidade
beneficiária»
).
Auf
Treuhandbasis
gewährte
Kredite
(
"Treuhandkredite"
)
sind
im
Namen
einer
Partei
(
"Treuhänder"
)
an
einen
Dritten
(
"Begünstigter"
)
gewährte
Kredite
. [EU]
Os
empréstimos
concedidos
a
título
fiduciário
(«empréstimos
fiduciários
»
)
são
empréstimos
efectuados
no
nome
de
uma
parte
(o
«agente
fiduciário»
)
por
conta
de
um
terceiro
(a
«entidade
beneficiária»
).
Bei
der
Eintragung
oder
Zulassung
einer
Wechselstube
,
eines
Dienstleisters
für
Trusts
und
Gesellschaften
oder
eines
Kasinos
auf
nationaler
Ebene
sollten
die
zuständigen
Behörden
sicherstellen
,
dass
die
Personen
,
die
die
Geschäfte
solcher
Einrichtungen
faktisch
führen
oder
führen
werden
,
und
die
wirtschaftlichen
Eigentümer
solcher
Einrichtungen
über
die
notwendige
Zuverlässigkeit
und
fachliche
Eignung
verfügen
. [EU]
Ao
registarem
ou
licenciarem
ao
nível
nacional
agências
de
câmbio
,
prestadores
de
serviços
a
sociedades
e a
fundos
fiduciários
(trusts)
ou
casinos
,
as
autoridades
competentes
devem
certificar-se
da
competência
e
idoneidade
não
só
das
pessoas
que
dirigem
ou
dirigirão
efectivamente
as
actividades
dessas
entidades
,
mas
também
dos
seus
beneficiários
efectivos
.
bei
Rechtspersonen
,
wie
beispielsweise
Stiftungen
,
und
bei
Rechtsvereinbarungen
,
wie
beispielsweise
Trusts
,
die
Gelder
verwalten
oder
verteilen:
[EU]
No
caso
de
entidades
jurídicas
,
tais
como
fundações
, e
de
centros
de
interesses
colectivos
sem
personalidade
jurídica
,
tais
como
fundos
fiduciários
(trusts),
que
administram
e
distribuem
fundos:
Besitz
von
Vorrichtungen
zur
Fälschung
von
Geld
oder
öffentlichen
Finanzpapieren
[EU]
Posse
de
um
dispositivo
destinado
a
falsificar
moeda
ou
documentos
fiduciários
públicos
Besteht
die
rechtliche
Möglichkeit
eines
Regresses
gegen
die
Verwahrstelle
im
Falle
der
Nichteinhaltung
ihrer
treuhänderischen
oder
kommissionsbedingten
Verpflichtungen
,
sollte
im
Abschnitt
"Risikofaktoren"
des
Prospektes
in
jeder
Hinsicht
über
diese
Tatsache
informiert
werden
sowie
über
die
Möglichkeiten
des
zuvor
genannten
Regresses
. [EU]
No
caso
de
haver
um
recurso
legal
contra
o
depositário
relativamente
a
uma
violação
dos
seus
deveres
fiduciários
ou
de
agência
, a
secção
de
factores
de
risco
do
prospecto
deve
conter
informação
completa
sobre
este
facto
e
sobre
as
circunstâncias
do
recurso
.
Bezüglich
der
Treuhandfonds
der
Union
sind
die
Grundsätze
festzulegen
,
die
für
den
Beitrag
der
Union
zu
diesen
Fonds
und
für
die
Beiträge
der
anderen
Geber
gelten
;
ferner
müssen
die
Rechnungslegungs-
und
Berichtspflichten
des
Treuhandfonds
der
Union
,
insbesondere
hinsichtlich
der
auf
dem
Bankkonto
des
Treuhandfonds
angefallenen
Zinsen
,
festgeschrieben
und
die
jeweiligen
Zuständigkeiten
der
Finanzakteure
und
des
Verwaltungsrats
des
Treuhandfonds
klargestellt
sowie
die
Verpflichtung
,
sich
einer
externen
Prüfung
zu
unterziehen
,
festgelegt
werden
. [EU]
No
que
respeita
aos
fundos
fiduciários
da
União
,
importa
precisar
os
princípios
aplicáveis
à
contribuição
da
União
para
os
fundos
fiduciários
da
União
,
bem
como
às
contribuições
dos
outros
doadores
,
definir
as
regras
do
fundo
fiduciário
da
União
em
matéria
de
contabilidade
e
de
apresentação
de
informações
,
nomeadamente
no
que
se
refere
aos
juros
vencidos
na
conta
bancária
do
fundo
fiduciário
,
clarificar
as
responsabilidades
respetivas
dos
intervenientes
financeiros
e
do
conselho
de
administração
do
fundo
fiduciário
,
bem
como
definir
as
obrigações
da
auditoria
externa
.
Budgethilfe
und
Gebertreuhandfonds
[EU]
Apoio
orçamental
e
fundos
fiduciários
multidoadores
Da
Geldwäscher
und
Geldgeber
des
Terrorismus
wegen
der
verschärften
Kontrollen
im
Finanzsektor
nach
alternativen
Möglichkeiten
zur
Verschleierung
des
Ursprungs
von
aus
Straftaten
stammenden
Erlösen
suchen
und
da
derartige
Kanäle
zur
Terrorismusfinanzierung
genutzt
werden
können
,
sollten
die
in
Bezug
auf
die
Bekämpfung
der
Geldwäsche
und
der
Terrorismusfinanzierung
bestehenden
Pflichten
auf
Lebensversicherungsvermittler
sowie
auf
Dienstleister
für
Trusts
und
Gesellschaften
angewandt
werden
. [EU]
Dado
que
o
reforço
dos
controlos
no
sector
financeiro
levou
os
autores
do
branqueamento
de
capitais
e
os
financiadores
do
terrorismo
a
procurar
outros
métodos
para
dissimular
a
origem
do
produto
de
actividades
criminosas
, e
dado
que
os
canais
em
questão
podem
ser
utilizados
para
o
financiamento
do
terrorismo
,
as
obrigações
em
matéria
de
combate
ao
branqueamento
de
capitais
e
ao
financiamento
do
terrorismo
devem
ser
alargadas
aos
mediadores
de
seguros
de
vida
e
aos
prestadores
de
serviços
a
sociedades
e a
fundos
fiduciários
(trusts).
Das
kurzfristige
Fremdkapital
umfasst
die
Repos
(
Pensionsgeschäfte
)
aller
Art
(
Zentralbanken
,
bilateral
,
triparty
),
Einlagenzertifikate
und
Handelspapiere
,
Interbankeneinlagen
,
Treuhandeinlagen
,
Einlagen
von
Zentralbanken
und
andere
Wholesale-Finanzierungen
. [EU]
Os
financiamentos
a
curto
prazo
incluem:
operações
REPO
(operações
de
recompra
)
de
todo
o
tipo
(com
os
bancos
centrais
,
bilaterais
ou
tripartidas
),
certificados
de
depósitos
e
papel
com
ercial,
depósitos
interbancários
,
depósitos
fiduciários
,
depósitos
de
bancos
centrais
e
demais
financiamentos
«wholesale»
.
Das
unter
Ziffer
5
Buchstabe
a
genannte
kurzfristige
Fremdkapital
umfasst
die
Repos
(
Pensionsgeschäfte
)
aller
Art
(
Zentralbanken
,
bilateral
,
triparty
),
Einlagenzertifikate
und
Handelspapiere
,
Interbankeneinlagen
,
Treuhandeinlagen
,
Einlagen
von
Zentralbanken
und
andere
Wholesale-Finanzierungen
. [EU]
Os
financiamentos
a
curto
prazo
indicados
no
ponto
5,
alínea
a),
incluem:
operações
de
REPO
(operações
de
recompra
)
de
todo
o
tipo
(com
os
bancos
centrais
,
bilaterais
ou
tripartidas
),
certificados
de
depósitos
e
papel
com
ercial,
depósitos
interbancários
,
depósitos
fiduciários
,
depósitos
de
bancos
centrais
e
demais
financiamentos
«wholesale»
.
Der
Fonds
besteht
aus
einem
im
Sinne
der
Finanzordnung
der
UNESCO
errichteten
Treuhandvermögen
. [EU]
O
Fundo
será
constituído
por
fundos
fiduciários
,
em
conformidade
com
o
Regulamento
Financeiro
da
UNESCO
.
Der
Kommission
wird
die
Befugnis
übertragen
,
delegierte
Rechtsakte
gemäß
Artikel
210
zur
Festlegung
detaillierter
Vorschriften
über
die
Verwaltung
,
Berichterstattung
und
Leitung
von
Treuhandfonds
für
Maßnahmen
im
Außenbereich
zu
erlassen
. [EU]
A
Comissão
fica
habilitada
a
adotar
atos
delegados
nos
termos
do
artigo
210
.o
no
que
diz
respeito
às
regras
de
execução
aplicáveis
à
gestão
, à
comunicação
de
informações
e à
governação
dos
fundos
fiduciários
destinados
a
ações
externas
.
Der
Rechnungsführer
eines
Treuhandfonds
der
Union
ist
der
Rechnungsführer
der
Kommission
. [EU]
O
contabilista
dos
fundos
fiduciários
da
União
é o
contabilista
da
Comissão
.
Der
Shetland
Islands
Council
(
SIC
),
eine
Behörde
der
Shetlandinseln
,
gründete
den
Shetland
Development
Trust
(
Development
Trust
)
und
den
Shetland
Islands
Council
Charitable
Trust
(
Charitable
Trust
). [EU]
O
Shetland
Islands
Council
(SIC),
uma
autoridade
pública
nas
ilhas
Shetland
,
criou
dois
fundos
fiduciários
,
nomeadamente
o
Shetland
Development
Trust
(Development
Trust
) e o
Shetland
Islands
Council
Charitable
Trust
(Charitable
Trust
).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fiduciários":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners