A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
17 results for facultarem
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Ab
dem
in
Absatz
1
genannten
Zeitpunkt
darf
die
Versuchsfischerei
oder
Fischerei
mit
Grundfanggeräten
,
die
zuvor
nicht
in
dem
bestehenden
Fanggebiet
eingesetzt
wurden
,
erst
dann
aufgenommen
werden
,
wenn
die
Mitgliedstaaten
dem
SEAFO-Exekutivsekretariat
über
die
Kommission
die
in
Absatz
2
genannten
Informationen
übermittelt
haben
. [EU]
A
partir
da
data
referida
no
n.o 1,
as
pescarias
exploratórias
ou
actividades
de
pesca
com
artes
fundeadas
não
utilizadas
anteriormente
em
determinada
zona
de
pesca
existente
só
poderão
ter
início
depois
de
os
Estados-Membros
facultarem
as
informações
enunciadas
no
n.o 2
ao
Secretário
Executivo
da
SEAFO
,
por
intermédio
da
Comissão
.
Allerdings
erwiesen
sich
die
aufgelaufenen
Schulden
der
Landwirtschaft
aus
der
Zeit
vor
dem
Beitritt
als
großes
Hindernis
für
die
Durchführung
dieses
Plans
,
da
die
Banken
und
anderen
Finanzinstitute
vor
der
Vergabe
neuer
Darlehen
zunächst
die
Rückzahlung
der
laufenden
Kredite
verlangten
. [EU]
Todavia
, a
dívida
agrícola
acumulada
desde
o
período
antes
da
adesão
revelou-se
um
obstáculo
de
monta
à
aplicação
deste
plano
,
uma
vez
que
os
bancos
e
outras
instituições
financeiras
exigem
o
reembolso
dos
empréstimos
anteriores
,
antes
de
facultarem
novos
empréstimos
.
Aus
Gründen
des
Anlegerschutzes
sollten
Abschlussprüfer
und
Abschlussprüfungsgesellschaften
,
die
für
die
Jahresabschlüsse
bzw
.
konsolidierten
Abschlüsse
von
Unternehmen
,
die
in
den
im
Anhang
genannten
Drittländern
eingetragen
sind
,
Bestätigungsvermerke
erteilen
,
während
der
Übergangsfrist
ihre
Prüfungstätigkeiten
in
der
Europäischen
Union
ohne
eine
Registrierung
gemäß
Artikel
45
der
Richtlinie
2006/43/EG
nur
dann
fortsetzen
können
,
wenn
sie
die
vorgeschriebenen
Informationen
beibringen
. [EU]
A
fim
de
proteger
os
investidores
,
os
auditores
e
entidades
de
auditoria
que
apresentem
relatórios
de
auditoria
ou
certificações
legais
das
contas
anuais
ou
consolidadas
de
sociedades
constituídas
nos
países
terceiros
enumerados
no
anexo
da
presente
decisão
só
deverão
poder
continuar
as
suas
actividades
de
auditoria
durante
o
período
de
transição
na
União
Europeia
sem
necessidade
de
estarem
registados
ao
abrigo
do
artigo
45
.o
da
Directiva
2006/43/CE
se
facultarem
as
informações
exigidas
.
Der
Anhörungsbeauftragte
kann
eine
Frist
festsetzen
,
innerhalb
deren
alle
zu
der
mündlichen
Anhörung
geladenen
Personen
ein
Verzeichnis
der
Teilnehmer
vorzulegen
haben
,
die
in
ihrem
Namen
anwesend
sein
werden
. [EU]
O
Auditor
pode
estabelecer
um
prazo
para
todas
as
pessoas
convidadas
para
a
audição
oral
facultarem
uma
lista
dos
participantes
que
irão
assistir
à
audição
em
seu
nome
.
Die
Bezeichnungen
und
Definitionen
für
Olivenöl
und
somit
die
Kategorien
sind
wesentliche
marktstrukturierende
Faktoren
,
da
mit
ihnen
Qualitätsnormen
festgelegt
und
die
Verbraucher
in
angemessener
Weise
über
das
jeweilige
Erzeugnis
informiert
werden
. [EU]
As
designações
e
definições
do
azeite
,
bem
como
as
denominações
,
são
um
elemento
essencial
de
estruturação
do
mercado
,
por
estabelecerem
padrões
de
qualidade
e
facultarem
aos
consumidores
uma
informação
adequada
sobre
os
produtos
.
Die
Kommission
kann
die
beteiligten
Unternehmen
von
der
Pflicht
zur
Übermittlung
bestimmter
Informationen
oder
Unterlagen
zu
den
angebotenen
Verpflichtungen
oder
von
anderen
in
diesem
Formblatt
festgelegten
Pflichten
befreien
,
wenn
die
Erfüllung
dieser
Pflichten
ihres
Erachtens
für
die
Prüfung
der
angebotenen
Verpflichtungen
nicht
notwendig
ist
. [EU]
A
Comissão
pode
dispensar
as
empresas
da
obrigação
de
facultarem
qualquer
informação
específica
relativamente
aos
compromissos
oferecidos
,
incluindo
documentos
,
ou
de
qualquer
outro
requisito
previsto
no
presente
formulário
,
se
considerar
que
o
cumprimento
dessas
obrigações
ou
requisitos
não
é
necessário
para
o
exame
dos
compromissos
oferecidos
.
Die
Ratingagentur
verstößt
gegen
Artikel
10
Absatz
5,
wenn
sie
-
sofern
sie
ein
unbeauftragtes
Rating
abgibt
-
die
nach
diesem
Absatz
erforderlichen
Informationen
nicht
bereitstellt
oder
ein
unbeauftragtes
Rating
nicht
als
solches
kennzeichnet
. [EU]
As
agências
de
notação
de
risco
violam
o n.o 5
do
artigo
10
.o
se
não
facultarem
as
informações
previstas
nesse
número
ao
emitirem
uma
notação
de
risco
não
solicitada
,
ou
ao
não
identificarem
como
tal
uma
notação
de
risco
não
solicitada
.
Die
Ratingagentur
verstößt
gegen
Artikel
11
Absatz
3
in
Verbindung
mit
Anhang
I
Abschnitt
E
Teil
I
Nummer
2,
wenn
sie
der
ESMA
keinVerzeichnis
ihrer
Nebendienstleistungen
zur
Verfügung
stellt
. [EU]
As
agências
de
notação
de
risco
violam
o n.o 3
do
artigo
11
.o,
em
conjugação
com
o
anexo
I,
secção
E,
parte
I,
ponto
2,
se
não
facultarem
à
ESMA
a
lista
dos
seus
serviços
complementares
.
Die
Ratingagentur
verstößt
gegen
Artikel
6
Absatz
2
in
Verbindung
mit
Anhang
I
Abschnitt
B
Nummer
8
Absatz
1,
wenn
sie
die
in
Nummer
7
jenes
Abschnitts
genannten
Aufzeichnungen
und
Prüfungspfade
nicht
mindestens
fünf
Jahre
lang
in
ihren
Räumlichkeiten
aufbewahrt
oder
die
Aufzeichnungen
und
Prüfungspfade
der
ESMA
auf
Anfrage
nicht
zur
Verfügung
stellt
. [EU]
As
agências
de
notação
de
risco
violam
o n.o 2
do
artigo
6.o,
em
conjugação
com
o
anexo
I,
secção
B,
ponto
8,
primeiro
parágrafo
,
se
não
conservarem
os
registos
ou
pistas
de
auditoria
referidos
no
ponto
7
dessa
secção
nas
suas
instalações
durante
,
pelo
menos
,
cinco
anos
,
ou
não
os
facultarem
à
ESMA
, a
pedido
.
Die
Verpflichtung
der
Mitgliedstaaten
und
der
benannten
Stellen
zur
gegenseitigen
Unterrichtung
und
Verbreitung
von
Warnungen
sowie
die
strafrechtlichen
Auskunftspflichten
der
betreffenden
Personen
werden
davon
nicht
berührt
. [EU]
Isto
não
afecta
as
obrigações
dos
Estados-Membros
e
dos
organismos
notificados
no
que
se
refere
às
informações
recíprocas
e à
difusão
de
alertas
,
nem
a
obrigação
de
as
pessoas
envolvidas
facultarem
informações
ao
abrigo
do
direito
penal
.
Im
Interesse
der
Transparenz
ist
es
daher
erforderlich
,
die
nationalen
Akkreditierungsstellen
zu
verpflichten
,
untereinander
Informationen
auszutauschen
sowie
den
nationalen
Behörden
und
der
Kommission
die
relevanten
Informationen
bereitzustellen
. [EU]
No
interesse
da
transparência
,
será
,
pois
,
necessário
prever
o
dever
de
os
organismos
nacionais
de
acreditação
procederem
à
troca
de
informação
e
de
facultarem
a
informação
relevante
às
autoridades
nacionais
e à
Comissão
.
In
Bezug
auf
die
Buchstaben
b
und
c
kann
,
sofern
besondere
Umstände
dies
erfordern
(z. B.
wenn
Treibstofflieferanten
nicht
sämtliche
vorgeschriebenen
Daten
für
eine
bestimmte
Methode
liefern
können
),
die
Liste
der
angewendeten
Methoden
eine
Liste
der
für
besondere
Flugplätze
geltenden
Abweichungen
von
der
allgemeinen
Methodik
enthalten
. [EU]
No
tocante
às
alíneas
b) e c),
se
circunstâncias
especiais
o
exigirem
,
como
a
impossibilidade
de
os
fornecedores
de
combustível
facultarem
todas
as
informações
requeridas
para
uma
determinada
metodologia
, a
presente
lista
de
metodologias
aplicadas
pode
conter
uma
lista
de
desvios
da
metodologia
geral
para
aeródromos
específicos
.
Möglichkeiten
des
Zugangs
zur
betrieblichen
Weiterbildung
und
des
Erwerbs
neuer
Fähigkeiten
für
Beschäftigte
von
kleineren
und
mittleren
Unternehmen
(
KMU
)
sowie
besonderer
Bedarf
der
KMU
in
diesem
Bereich
[EU]
Oportunidades
de
acesso
à
formação
profissional
contínua
e
de
aquisição
de
novas
qualificações
dos
trabalhadores
das
pequenas
e
médias
empresas
(PME),
assim
como
necessidades
especiais
das
PME
para
facultarem
formação
Nach
Einführung
vorläufiger
Maßnahmen
brachten
sieben
der
in
die
Stichprobe
einbezogenen
ausführenden
vietnamesischen
Hersteller
vor
,
ihnen
hätte
MWB
gewährt
werden
müssen
,
wobei
sie
die
zuvor
vorgebrachten
Argumente
wiederholten
und
keine
neuen
Beweise
vorlegten
. [EU]
Na
sequência
da
instituição
das
medidas
provisórias
,
sete
produtores-exportadores
vietnamitas
seleccionados
para
a
amostra
alegaram
que
lhes
deveria
ter
sido
concedido
o
TEM
,
tendo
reiterado
os
argumentos
anteriormente
avançados
sem
facultarem
novos
elementos
de
prova
em
quantidade
suficiente
.
Soweit
Gesundheitsdienstleister
den
im
Behandlungsmitgliedstaat
ansässigen
Patienten
bereits
einschlägige
Informationen
hierzu
zur
Verfügung
stellen
,
sind
sie
nach
dieser
Richtlinie
nicht
verpflichtet
,
Patienten
aus
anderen
Mitgliedstaaten
ausführlichere
Informationen
zur
Verfügung
zu
stellen
[EU]
Na
medida
em
que
os
prestadores
de
cuidados
de
saúde
já
forneçam
aos
doentes
residentes
no
Estado-Membro
de
tratamento
informações
relevantes
nesta
matéria
, a
presente
directiva
não
obriga
os
prestadores
de
cuidados
de
saúde
a
facultarem
informações
mais
amplas
aos
doentes
provenientes
de
outros
Estados-Membros
Was
die
Unternehmen
der
Liste
betrifft
,
die
der
Kommission
zum
Zeitpunkt
der
Verfahrenseinleitung
nicht
bekannt
waren
(
über
40
),
gilt
es
festzustellen
,
dass
die
Aufforderung
an
die
US-Behörden
,
Informationen
zu
diesen
Unternehmen
zu
liefern
,
nach
der
Einführung
der
vorläufigen
Maßnahmen
erfolgte
. [EU]
Contudo
,
no
que
diz
respeito
às
empresas
(mais
de
40
)
incluídas
na
lista
mas
não
conhecidas
da
Comissão
na
fase
de
início
do
presente
processo
,
note-se
que
as
autoridades
dos
EUA
só
receberam
o
pedido
no
sentido
de
facultarem
informações
pormenorizadas
sobre
essas
empresas
após
a
instituição
das
medidas
provisórias
.
Wenn
die
Mitgliedstaaten
vorrangigen
Zugang
oder
vorrangige
Inanspruchnahme
in
Bezug
auf
hocheffiziente
KWK
gewähren
,
können
sie
Rangfolgen
sowohl
zwischen
den
einzelnen
Arten
von
Energie
aus
erneuerbaren
Quellen
und
hocheffizienter
KWK
als
auch
innerhalb
dieser
Energiearten
aufstellen
,
und
sie
sorgen
unter
allen
Umständen
dafür
,
dass
der
vorrangige
Zugang
oder
die
vorrangige
Inanspruchnahme
nicht
behindert
wird
. [EU]
Ao
facultarem
o
acesso
prioritário
ou
a
mobilização
da
cogeração
de
elevada
eficiência
,
os
Estados-Membros
podem
estabelecer
uma
escala
entre
–
; e
dentro
dos
diferentes
tipos
de
–
;
energias
renováveis
e
cogeração
de
elevada
eficiência
, e,
em
qualquer
caso
,
asseguram
que
o
acesso
prioritário
ou
a
mobilização
da
energia
proveniente
de
fontes
renováveis
variáveis
não
seja
dificultado
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "facultarem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners