A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
estrangule
estrangão
estranha
estranho
estratificação
estratificação acanalada
estratificação convoluta
estratificação cruzada
estratificação entrecruzada
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
62 results for
estratificação
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
.2
Die
Lüftung
muss
verhindern
,
dass
sich
stehende
Luftschichten
und
tote
Ecken
bilden
. [EU]
.2 A
ventilação
deve
impedir
a
estratificação
do
ar
e a
formação
de
bolsas
de
ar
.
Als
Alternative
zur
konventionellen
Schichtungsmethode
,
bei
der
die
Durchschnittsmieten
für
jede
Schicht
hochgerechnet
werden
,
bietet
sich
der
Einsatz
von
hedonischen
Regressionsverfahren
an
. [EU]
Uma
alternativa
ao
método
da
estratificação
habitual
,
que
assenta
na
extrapolação
das
rendas
médias
por
estrato
, é a
utilização
de
métodos
de
regressão
hedónica
.
Als
Minimum
sind
die
Größe
,
die
Lage
und
zumindest
ein
weiteres
wichtiges
Wohnungsmerkmal
für
die
Schichtung
des
Wohnungsbestands
heranzuziehen
;
dabei
sind
mindestens
30
Schichten
zu
bilden
. [EU]
Como
mínimo
,
devem
ser
usados
para
estratificar
o
parque
habitacional
a
área
, a
localização
e,
pelo
menos
,
mais
um
aspecto
importante
;
esta
estratificação
deveria
produzir
um
mínimo
de
trinta
células
.
Alternative
Quellen
sind
zu
prüfen
,
um
die
Zuverlässigkeit
und
Vollständigkeit
,
besonders
aber
die
Schichtung
zu
verbessern
. [EU]
Far-se-á
uma
avaliação
de
fontes
alternativas
para
melhorar
a
fiabilidade
e a
exaustividade
e,
particularmente
, a
estratificação
.
Auch
wenn
eine
Schichtung
wünschenswert
erscheint
,
können
Freizeitwohnungen
in
einer
Schicht
zusammengefasst
werden
. [EU]
Embora
seja
desejável
uma
estratificação
,
as
casas
de
férias
podem
ser
agrupadas
num
estrato
único
.
Außerdem
würde
ein
anderer
Lösungsweg
in
vielen
Ländern
wahrscheinlich
große
Schwierigkeiten
bei
der
Anwendung
der
Schichtungsmethode
bereiten
. [EU]
Uma
solução
diferente
implicaria
provavelmente
grandes
dificuldades
em
muitos
países
aquando
da
aplicação
do
método
da
estratificação
.
Auswahl
der
Schichtungskriterien
[EU]
Selecção
dos
critérios
de
estratificação
Bei
der
Schichtung
sind
auch
Größe
und
Typ
des
landwirtschaftlichen
Betriebs
zu
berücksichtigen
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
landwirtschaftliche
Betriebe
unterschiedlicher
Größen
und
Typen
angemessen
repräsentiert
sind
[EU]
A
estratificação
deve
incluir
a
dimensão
e o
tipo
de
exploração
agrícola
,
para
garantir
que
os
diferentes
tipos
e
dimensões
de
explorações
sejam
representados
de
forma
adequada
Beschreibung
der
Stratifikations-
und
Randomisierungsverfahren
[EU]
Descrição
dos
procedimentos
de
estratificação
e
aleatorização
Dabei
ist
eine
Schichtung
des
Wohnungsbestands
erforderlich
,
um
ein
zuverlässiges
Ergebnis
zu
erhalten
und
um
relative
Preisunterschiede
angemessen
zu
berücksichtigen
. [EU]
É
necessária
a
estratificação
do
parque
habitacional
para
obter
uma
estimativa
mais
fiável
e
para
incluir
de
forma
adequada
diferenças
de
preço
relativas
.
Da
die
Prävalenz
von
Campylobacter
spp
.
nachweislich
je
nach
Jahreszeit
stark
variiert
,
ist
eine
Stratifikation
geboten
. [EU]
Uma
vez
que
se
demonstrou
que
a
prevalência
de
Campylobacter
spp
.
varia
significativamente
com
as
estações
do
ano
,
deve
proceder-se
a
uma
estratificação
.
Daneben
hat
die
Auswahl
der
Schichtungskriterien
anhand
von
komplexeren
statistischen
Methoden
den
Vorteil
,
dass
auf
die
Festlegung
einheitlicher
Kriterien
für
alle
Länder
verzichtet
werden
kann
. [EU]
Uma
outra
vantagem
de
seleccionar
os
critérios
de
estratificação
com
base
numa
técnica
estatística
avançada
é o
facto
de
isso
evitar
a
necessidade
de
impor
critérios
uniformes
para
todos
os
países
.
Das
zweite
Grundelement
für
die
Berechnung
der
Produktion
von
Wohnungsdienstleistungen
nach
der
Schichtungsmethode
sind
die
tatsächlich
gezahlten
Mieten
. [EU]
O
segundo
elemento
fundamental
para
o
cálculo
da
produção
de
serviços
de
habitação
,
segundo
o
método
da
estratificação
,
diz
respeito
às
rendas
efectivas
pagas
no
sector
arrendado
.
Der
Immobilienwert
wird
damit
als
implizites
Schichtungsmerkmal
betrachtet
. [EU]
O
valor
em
capital
é
considerado
,
por
conseguinte
,
como
um
factor
de
estratificação
implícito
.
Deshalb
könnte
auch
die
Verwendung
von
Immobilienwerten
für
Schichtungszwecke
in
Betracht
gezogen
werden
. [EU]
Deste
modo
,
pode
ser
considerado
,
para
fins
de
estratificação
, o
uso
dos
valores
em
capital
.
Die
Miete
,
die
bei
der
Schichtungsmethode
auf
Eigentümerwohnungen
entfällt
,
ist
definiert
als
die
Miete
,
die
auf
dem
privaten
Wohnungsmarkt
für
das
Recht
auf
Nutzung
einer
unmöblierten
Wohnung
fällig
ist
. [EU]
A
renda
a
aplicar
às
habitações
ocupadas
pelos
proprietários
no
método
da
estratificação
define-se
como
a
renda
do
mercado
privado
devida
pelo
direito
de
utilizar
uma
habitação
não
mobilada
.
die
Mitgliedstaaten
können
andere
Wirtschaftszweige
abdecken
und
für
die
Schichtung
zusätzliche
Kategorien
(z. B. O, P
und
Q)
auf
fakultativer
Basis
heranziehen
[EU]
os
Estados-Membros
podem
abranger
outros
sectores
e
utilizar
categorias
adicionais
para
a
estratificação
(p.
ex
., O, P e Q), a
título
facultativo
Die
Mitgliedstaaten
können
vor
der
Auswahl
der
Betriebe
ein
Stratifikationskriterium
anlegen
-
sie
können
beispielsweise
ein
Stratum
definieren
,
das
10
%
der
größten
Bestände
umfasst
,
und
10
%
des
benötigten
Probenumfangs
diesem
Stratum
zuordnen
. [EU]
Um
Estado-Membro
pode
utilizar
um
critério
de
estratificação
antes
da
selecção
das
explorações
-
por
exemplo
,
para
definir
um
estrato
contendo
10
%
dos
efectivos
maiores
e
atribuir
a
este
estrato
10
%
da
dimensão
da
amostra
exigida
.
Die
Mitgliedstaaten
wenden
zur
Berechnung
des
Produktionswerts
von
Wohnungsdienstleistungen
(
Wohnungsmieten
)
die
Schichtungsmethode
auf
der
Grundlage
von
tatsächlichen
Mieten
an
. [EU]
Para
determinar
a
produção
de
serviços
de
habitação
,
os
Estados-Membros
aplicam
o
método
da
estratificação
,
baseado
nas
rendas
efectivas
.
die
Modalitäten
der
Stratifikation
des
Erfassungsbereichs
gemäß
den
Gebieten
im
Anhang
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1217/2009
und
den
im
Klassifizierungssystem
festgelegten
betriebswirtschaftlichen
Ausrichtungen
und
wirtschaftlichen
Betriebsgrößen
[EU]
modalidades
de
estratificação
do
campo
de
observação
de
acordo
com
as
circunscrições
enumeradas
no
anexo
do
Regulamento
(CE) n.o
1217/2009
e
com
as
classes
de
orientação
técnico-económica
e
as
classes
de
dimensão
económica
definidas
na
tipologia
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "estratificação":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners