A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
escolho
escolonado
escolonamento
escolonar
escolta
escombreia
escombreia fluvial
escombreira
escombros
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
28 results for
escolta
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Andere
Personen
als
Fluggäste
,
die
unbegleiteten
Zugang
zu
Sicherheitsbereichen
benötigen
,
und
nicht
unter
die
Nummern
11
.2.3
bis
11
.2.5
und
11
.5
fallen
,
erhalten
eine
Schulung
des
Sicherheitsbewusstseins
,
bevor
sie
eine
Genehmigung
erhalten
,
die
unbegleiteten
Zugang
zu
Sicherheitsbereichen
verschafft
. [EU]
As
pessoas
que
não
sejam
passageiros
e
necessitem
de
aceder
sem
escolta
às
zonas
restritas
de
segurança
,
mas
não
sejam
abrangidas
pelos
pontos
11
.2.3 a
11
.2.5 e
11
.5
devem
receber
formação
de
sensibilização
para
a
segurança
antes
de
lhes
ser
emitida
uma
autorização
de
acesso
sem
escolta
às
zonas
restritas
de
segurança
.
Ausgenommen
Ansteuerungen
und
Geleitdienste
,
die
auf
Anforderung
für
ein
Luftfahrzeug
erbracht
werden
,
hat
das
Ansteuern
von
Zivilluftfahrzeugen
gemäß
den
einschlägigen
Vorschriften
und
Verwaltungsanweisungen
der
Mitgliedstaaten
im
Einklang
mit
dem
Abkommen
über
die
Internationale
Zivilluftfahrt
,
insbesondere
dessen
Artikel
3
Buchstabe
d,
zu
erfolgen
,
wonach
sich
die
ICAO-Vertragsstaaten
verpflichten
,
bei
dem
Erlass
von
Vorschriften
für
ihre
Staatsluftfahrzeuge
auf
die
Sicherheit
des
Verkehrs
der
Zivilluftfahrzeuge
gebührend
Rücksicht
zu
nehmen
. [EU]
Com
exceção
dos
serviços
de
interceção
e
de
escolta
prestados
a
pedido
de
uma
aeronave
, a
interceção
de
aeronaves
civis
deve
reger-se
por
regulamentação
e
diretrizes
administrativas
adequadas
emitidas
pelos
Estados-Membros
em
conformidade
com
a
Convenção
sobre
a
Aviação
Civil
Internacional
,
nomeadamente
o
seu
artigo
3.o,
alínea
d),
nos
termos
do
qual
,
ao
estabelecerem
regulamentação
para
as
aeronaves
do
Estado
,
os
Estados
contratantes
da
OACI
comprometem-se
a
ter
em
devida
conta
a
segurança
da
navegação
das
aeronaves
civis
.
Begleitung
bei
Gefangenentransporten
[EU]
Serviços
de
escolta
de
prisioneiros
Den
Schiffskapitänen
eine
Anleitung
an
die
Hand
geben
,
welche
Vorgehensweisen
für
das
Durchfahren
des
Gebiets
möglich
und
vorzugsweise
anzuwenden
sind
(
Gruppentransit
,
begleiteter
Gruppentransit
,
nationaler
Konvoi
usw
.). [EU]
Esclarecimento
dos
comandantes
dos
navios
da
companhia
quanto
aos
métodos
disponíveis
e
preferíveis
de
trânsito
na
zona
(trânsito
agrupado
,
trânsito
agrupado
com
escolta
,
comboio
nacional
,
etc
.).
der
Flugplatzbetreiber
stellt
sicher
,
dass
Personen
,
die
unbegleiteten
Zugang
zum
Roll-
und
Vorfeld
und
zu
anderen
Betriebsbereichen
haben
,
für
diesen
Zugang
angemessen
ausgebildet
wurden
und
über
die
notwendigen
Qualifikationen
verfügen
[EU]
Assegurar
que
qualquer
pessoa
a
quem
seja
permitido
o
acesso
sem
escolta
à
área
de
movimento
e
às
outras
áreas
operacionais
possua
a
formação
e
as
qualificações
adequadas
para
o
efeito
Die
Jüngsten
werden
dann
als
Eskorten
benutzt
und
ältere
Kinder
werden
unter
Verstoß
gegen
die
Resolution
1857
(
2008
)
Nr
. 4
Buchstaben
d
und
e
als
Soldaten
an
der
Front
eingesetzt
. [EU]
Os
mais
jovens
são
utilizados
como
escolta
e
os
mais
velhos
mobilizados
como
soldados
na
linha
da
frente
,
em
violação
da
Resolução
1857
(2008)
do
Conselho
de
Segurança
OP
4 (d) e e).
Die
Mitgliedstaaten
bemühen
sich
darum
,
der
EUJUST
LEX
,
insbesondere
dem
Verbindungsbüro
sichere
Unterkünfte
,
Körperpanzer
und
unmittelbaren
Personenschutz
innerhalb
des
Irak
zur
Verfügung
zu
stellen
. [EU]
Os
Estados-Membros
envidam
todos
os
esforços
para
disponibilizar
à
EUJUST
LEX
,
em
especial
ao
Gabinete
de
Ligação
,
alojamento
seguro
,
coletes
anti-balas
e
escolta
pessoal
no
território
do
Iraque
.
Die
Mitgliedstaaten
bemühen
sich
,
der
EUJUST
LEX
,
insbesondere
dem
Verbindungsbüro
,
dem
Personal
,
den
Ausbildern
und
den
Experten
,
die
in
den
Irak
und
innerhalb
des
Irak
reisen
,
sichere
Unterkünfte
,
Körperpanzer
und
unmittelbaren
Personenschutz
zur
Verfügung
zu
stellen
sowie
gegebenenfalls
innerhalb
des
Irak
weitere
Sicherheitsvorkehrungen
zu
treffen
. [EU]
Os
Estados-Membros
envidam
todos
os
esforços
para
disponibilizar
à
EUJUST
LEX
,
em
especial
ao
Gabinete
de
Ligação
,
ao
pessoal
,
aos
formadores
e
peritos
que
viajem
para
o
Iraque
e
nesse
país
,
alojamento
seguro
,
coletes
anti-balas
e
escolta
pessoal
e
outras
medidas
de
segurança
,
se
necessário
,
no
território
do
Iraque
.
Die
Mitgliedstaaten
bemühen
sich
,
der
EUJUST
LEX
,
insbesondere
dem
Verbindungsbüro
,
sichere
Unterkünfte
,
Körperpanzer
und
unmittelbaren
Personenschutz
innerhalb
des
Irak
zur
Verfügung
zu
stellen
." [EU]
Os
Estados-Membros
envidam
todos
os
esforços
para
disponibilizar
à
EUJUST
LEX
,
em
especial
ao
Gabinete
de
Ligação
,
alojamento
seguro
,
coletes
anti-balas
e
escolta
pessoal
no
território
do
Iraque
.».
Die
Mitgliedstaaten
bemühen
sich
,
der
EUJUST
LEX-IRAQ
,
insbesondere
den
Büros
in
Irak
,
dem
Personal
,
den
Ausbildern
und
den
Experten
,
die
nach
Irak
und
innerhalb
Iraks
reisen
,
sichere
Unterkünfte
,
Körperpanzer
und
unmittelbaren
Personenschutz
zur
Verfügung
zu
stellen
sowie
gegebenenfalls
innerhalb
Iraks
weitere
Sicherheitsvorkehrungen
zu
treffen
. [EU]
Os
Estados-Membros
envidam
todos
os
esforços
para
disponibilizar
à
EUJUST
LEX-IRAQUE
,
em
especial
aos
gabinetes
no
Iraque
,
ao
pessoal
,
aos
formadores
e
peritos
que
viajem
para
o
Iraque
e
nesse
país
,
alojamento
seguro
,
coletes
anti-balas
e
escolta
pessoal
e
outras
medidas
de
segurança
,
se
necessário
,
no
território
do
Iraque
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
dem
Expertenteam
sichere
Unterkünfte
,
Körperpanzer
und
unmittelbaren
Personenschutz
innerhalb
Iraks
zur
Verfügung
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
envidar
todos
os
esforços
para
facultar
à
equipa
de
peritos
alojamento
seguro
,
coletes
à
prova
de
bala
e
escolta
no
território
do
Iraque
.
Direkttransporte
großer
Geldmengen
unter
Polizeieskorte
erfolgen
müssen
. [EU]
A
escolta
policial
de
transportes
ponto
a
ponto
de
elevado
valor
.
durch
eine
Militär-
und/oder
Polizeieskorte
gesichert
sind
. [EU]
Efectuadas
sob
escolta
militar
ou
policial
.
durch
eine
Militär-
und/oder
Polizeieskorte
oder
durch
privates
Sicherheitspersonal
in
gesonderten
Fahrzeugen
gesichert
sind
. [EU]
Efectuadas
sob
escolta
militar
ou
policial
ou
por
serviços
de
segurança
privada
a
bordo
de
veículos
de
transporte
de
valores
separados
.
Eine
Zuverlässigkeitsüberprüfung
ist
eine
Überprüfung
der
Identität
einer
Person
und
der
bisherigen
Erfahrungen
-
einschließlich
der
Überprüfung
auf
etwaige
Vorstrafen
,
soweit
rechtlich
zulässig
-
als
Teil
der
Beurteilung
der
persönlichen
Eignung
für
die
Durchführung
von
Sicherheitskontrollen
und/oder
für
den
unbegleiteten
Zugang
zu
Sicherheitsbereichen
(
Begriffsbestimmung
in
ICAO-Anhang
17
). [EU]
Por
inquérito
pessoal
entende-se
uma
verificação
da
identidade
e
da
experiência
da
pessoa
,
incluindo
,
quando
legalmente
permitido
,
os
eventuais
antecedentes
criminais
,
como
parte
da
avaliação
da
sua
aptidão
para
realizar
um
controlo
de
segurança
e/ou
dispor
de
acesso
sem
escolta
a
uma
zona
restrita
de
segurança
(definição
do
anexo
17
da
ICAO
).
Ferner
erbringen
die
Sicherheitsdienste
folgende
Dienstleistungen:
i)
vorübergehende
Aufbewahrung
von
Wertsachen
,
Beförderung
und
Begleitung
von
Personen
und
Gütern
;
ii
)
Eigentumsschutz
;
iii
)
Verwaltung
spezieller
Archive
;
iv
)
Herstellung
von
Sicherheitsgeräten
und
-anlagen
. [EU]
Em
segundo
lugar
,
as
empresas
de
segurança
oferecem
os
seguintes
serviços:
i)
depósito
temporário
de
valores
,
transporte
e
escolta
de
bens
e
pessoas
;
ii
)
segurança
dos
bens
;
iii
)
gestão
de
instalações
especializadas
para
o
arquivo
e
iv
)
produção
de
aparelhos
e
sistemas
de
segurança
.
Hat
das
Personal
mit
direktem
und
unbegleiteten
Zugang
zu
gesicherter
Luftfracht/Luftpost
eine
Sicherheitsschulung
erhalten
,
bevor
es
Zugang
zu
gesicherter
Luftfracht/Luftpost
erhält
? [EU]
O
pessoal
com
acesso
direto
e
sem
escolta
a
carga/correio
aéreo
objeto
de
medidas
de
segurança
recebe
formação
em
segurança
antes
de
lhe
ser
concedido
acesso
a
tal
carga/correio
aéreo
?
Ist
ein
Verfahren
etabliert
,
mit
dem
sichergestellt
wird
,
dass
alle
Mitarbeiter
mit
direktem
und
unbegleiteten
Zugang
zu
gesicherter
Luftfracht/Luftpost
beschäftigungsbezogenen
Überprüfungen
unterzogen
werden
,
bei
denen
der
Hintergrund
und
die
Kompetenz
beurteilt
werden
? [EU]
Existe
um
procedimento
que
garante
que
todo
o
pessoal
com
acesso
direto
e
sem
escolta
a
carga/correio
aéreo
objeto
de
medidas
de
segurança
é
sujeito
a
verificações
dos
antecedentes
laborais
que
avaliam
a
experiência
anterior
e a
competência
?
Jede
Person
,
die
an
einer
Schulung
des
Sicherheitsbewusstseins
teilnimmt
,
muss
ihre
Kenntnis
aller
in
Nummer
11
.2.6.2
aufgeführten
Themen
nachweisen
,
bevor
sie
eine
Genehmigung
erhält
,
die
ihr
unbegleiteten
Zugang
zu
Sicherheitsbereichen
verschafft
. [EU]
Todas
as
pessoas
que
receberem
formação
de
sensibilização
para
a
segurança
devem
prestar
prova
de
que
compreenderam
todas
as
matérias
referidas
no
ponto
11
.2.6.2
antes
de
lhes
ser
emitida
uma
autorização
de
acesso
sem
escolta
às
zonas
restritas
de
segurança
.
Name
und
Amtsbezeichnung
der
Begleitpersonen
,
falls
bekannt
,
und
[EU]
Nome
e
título
dos
elementos
da
escolta
,
se
aplicável
; e
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "escolta":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners