A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
871 results for erwarteten
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
13
Ein
Unternehmen
hat
die
erwarteten
Kosten
für
kurzfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
in
Form
von
vergüteten
Abwesenheiten
gemäß
Paragraph
11
wie
folgt
zu
erfassen:
[EU]
13
Uma
entidade
deve
reconhecer
o
custo
esperado
dos
benefícios
a
curto
prazo
de
empregados
na
forma
de
ausências
remuneradas
ao
abrigo
do
parágrafo
11
do
seguinte
modo:
16
Die
erwartete
Nutzungsdauer
des
identifizierten
Erzmassenbestandteils
,
der
zur
Abschreibung
oder
zur
Amortisation
der
aktivierten
Abraumtätigkeit
genutzt
wird
,
unterscheidet
sich
von
der
erwarteten
Nutzungsdauer
,
die
zur
Abschreibung
oder
zur
Amortisation
des
Bergwerks
selbst
oder
der
mit
seiner
Nutzungsdauer
in
Verbindung
stehenden
Vermögenswerte
verwendet
wird
. [EU]
16
A
vida
útil
prevista
da
componente
identificada
do
minério
,
que
se
utiliza
para
depreciar
ou
amortizar
o
ativo
da
atividade
de
descobertura
, é
diferente
da
vida
útil
prevista
que
se
utiliza
para
depreciar
ou
amortizar
a
própria
mina
e
os
ativos
da
vida
da
mina
correlatos
.
16
Ein
Unternehmen
hat
die
erwarteten
Kosten
ansammelbarer
Ansprüche
auf
vergütete
Abwesenheit
mit
dem
zusätzlichen
Betrag
zu
bewerten
,
den
das
Unternehmen
aufgrund
der
zum
Abschlussstichtag
angesammelten
,
nicht
genutzten
Ansprüche
voraussichtlich
zahlen
muss
. [EU]
16
Uma
entidade
deve
mensurar
o
custo
esperado
de
ausências
remuneradas
acumuláveis
como
a
quantia
adicional
que
a
entidade
espera
pagar
em
consequência
do
direito
não
utilizado
que
se
tenha
acumulado
no
fim
do
período
de
relato
.
19
Ein
Unternehmen
hat
die
erwarteten
Kosten
eines
Gewinn-
oder
Erfolgsbeteiligungsplanes
gemäß
Paragraph
11
dann
,
und
nur
dann
,
zu
erfassen
,
wenn
[EU]
19
Uma
entidade
deve
reconhecer
o
custo
esperado
dos
pagamentos
de
participação
nos
lucros
e
gratificações
de
acordo
com
o
parágrafo
11
quando
, e
só
quando:
21
Die
Zielsetzung
der
Berechnung
des
Barwerts
der
erwarteten
Netto-Cashflows
ist
die
Ermittlung
des
beizulegenden
Zeitwerts
eines
biologischen
Vermögenswerts
an
seinem
gegenwärtigen
Ort
und
in
seinem
gegenwärtigen
Zustand
. [EU]
21
O
objectivo
de
um
cálculo
do
valor
presente
de
fluxos
de
caixa
líquidos
esperados
é o
de
determinar
o
justo
valor
de
um
activo
biológico
no
seu
local
e
condição
actuais
.
43
Finanzielle
Vermögenswerte
und
finanzielle
Verbindlichkeiten
müssen
diesem
Standard
zufolge
auf
Nettobasis
dargestellt
werden
,
wenn
dadurch
die
erwarteten
künftigen
Cashflows
eines
Unternehmens
aus
dem
Ausgleich
von
zwei
oder
mehreren
verschiedenen
Finanzinstrumenten
abgebildet
werden
. [EU]
43
A
presente
Norma
exige
a
apresentação
dos
ativos
financeiros
e
passivos
financeiros
numa
base
líquida
,
sempre
que
isso
constitua
reflexo
dos
futuros
fluxos
de
caixa
previstos
de
uma
entidade
decorrentes
da
liquidação
de
dois
ou
mais
instrumentos
financeiros
distintos
.
65
Informationen
über
die
erwarteten
Realisierungszeitpunkte
von
Vermögenswerten
und
Schulden
sind
nützlich
,
um
die
Liquidität
und
Zahlungsfähigkeit
eines
Unternehmens
zu
beurteilen
. [EU]
65
A
informação
acerca
das
datas
previstas
para
a
realização
de
activos
e
de
passivos
é
útil
na
avaliação
da
liquidez
e
solvência
de
uma
entidade
.
Ab
2014
soll
der
Cashflow
der
Analyse
zufolge
um
jährlich
3 %
zunehmen
(
bei
einer
erwarteten
Inflationsrate
von
2 %). [EU]
O
estudo
considera
que
, a
partir
de
2014
, o
fluxo
de
caixa
irá
aumentar
à
razão
de
3 %
ao
ano
(com
base
numa
inflação
de
2 %).
Abgesehen
von
der
aktuellen
Situation
und
bereits
bestehenden
Rechtsvorschriften
sind
geplante
Maßnahmen
und
Überprüfungen
,
die
dafür
zuständigen
Stellen
und
die
erwarteten
Ergebnisse
zu
beschreiben
. [EU]
Além
da
situação
actual
e
da
legislação
em
vigor
, é
necessário
descrever
as
acções
futuras
,
as
revisões
previstas
,
os
organismos
responsáveis
por
essa
revisão
e
os
resultados
previstos
.
Absatz
12
kommt
insbesondere
zur
Anwendung
,
wenn
es
für
das
Kreditinstitut
mit
einem
unverhältnismäßig
großen
Aufwand
verbunden
wäre
,
die
risikogewichteten
Forderungsbeträge
und
die
erwarteten
Verlustbeträge
für
die
zugrunde
liegenden
Forderungen
nach
den
in
diesem
Unterabschnitt
beschriebenen
Verfahren
zu
berechnen
. [EU]
Em
particular
, o n.o
12
aplica-se
caso
a
tomada
em
consideração
das
posições
subjacentes
para
calcular
as
posições
ponderadas
pelo
risco
e
as
perdas
esperadas
,
de
acordo
com
os
métodos
previstos
na
presente
subsecção
,
constitua
um
ónus
excessivo
para
a
instituição
de
crédito
.
Abschätzung
der
erwarteten
Konzentrationen
im
Boden
[EU]
Estimativa
das
concentrações
previstas
no
solo
Abschließend
sei
darauf
hinzuweisen
,
dass
der
Vertragswert
aller
fünf
mit
Sernam
geschlossenen
Verträge
auf
der
Grundlage
der
erwarteten
Güterbewegungen
auf
175
,74
Mio
.
€
;
veranschlagt
werde
. [EU]
Conclusão:
O
valor
dos
cinco
contratos
adjudicados
à
Sernam
foi
avaliado
,
com
base
nas
previsões
de
tráfego
,
em
175
,74
M€
;.
Abschließend
stimmt
die
Kommission
zu
,
dass
der
marktwirtschaftlich
handelnde
Kapitalgeber
einen
Preis
von
550
CZK
in
Anbetracht
der
Tatsache
,
dass
dieser
einem
ausgesprochen
niedrigen
P/E-Index
entspricht
,
als
Unterbewertung
betrachten
könnte
,
was
man
auf
der
Grundlage
der
erwarteten
Verbesserung
der
finanziellen
Leistungsfähigkeit
des
Unternehmens
,
die
man
nach
der
Privatisierung
sowie
nach
den
Investitionen
und
dem
Umstrukturierungsprogramm
,
eingeleitet
durch
den
neuen
privaten
Aktionär
,
in
angemessenem
Maße
erwarten
könne
,
nur
schwer
begründen
kann
. [EU]
Em
conclusão
, a
Comissão
concorda
que
um
investidor
de
economia
de
mercado
consideraria
o
preço
de
550
CZK
como
subavaliado
,
dado
que
corresponde
a
um
PER
excepcionalmente
baixo
, o
que
é
difícil
de
justificar
com
base
na
melhoria
esperada
dos
resultados
financeiros
da
empresa
que
deveria
logicamente
decorrer
da
sua
privatização
e
do
programa
de
investimento
e
reestruturação
empreendido
pelo
seu
novo
accionista
privado
.
Absicherung
von
Zahlungsströmen:
Eine
Absicherung
gegen
das
Risiko
schwankender
Zahlungsströme
,
das
(i)
ein
bestimmtes
mit
dem
bilanzierten
Vermögenswert
oder
der
bilanzierten
Verbindlichkeit
(
wie
beispielsweise
ein
Teil
oder
alle
künftigen
Zinszahlungen
einer
variabel
verzinslichen
Schuld
)
oder
dem
mit
einer
erwarteten
und
mit
hoher
Wahrscheinlichkeit
eintretenden
künftigen
Transaktion
verbundenes
Risiko
zurückzuführen
ist
und
(
ii
)
Auswirkungen
auf
das
Periodenergebnis
haben
könnte
. [EU]
Cobertura
de
fluxo
de
caixa:
uma
cobertura
da
exposição
à
variabilidade
nos
fluxos
de
caixa
que
(i)
seja
atribuível
a
um
risco
particular
associado
a
um
activo
ou
passivo
reconhecido
(tal
como
todos
ou
alguns
dos
futuros
pagamentos
de
juros
sobre
uma
dívida
de
taxa
variável
)
ou
a
uma
transacção
prevista
altamente
provável
e
que
(ii)
possa
afectar
os
resultados
.
Abweichend
von
Unterabsatz
1
des
vorliegenden
Absatzes
kann
jedoch
unter
Berücksichtigung
der
erwarteten
Zuckermarkttendenzen
nach
dem
in
Artikel
39
Absatz
2
genannten
Verfahren
beschlossen
werden
,
für
das
laufende
und/oder
das
folgende
Wirtschaftsjahr
die
Gesamtheit
oder
einen
Teil
der
vom
Markt
genommenen
Zucker-
oder
Isoglucosemengen
als
[EU]
Em
derrogação
do
primeiro
parágrafo
do
presente
número
,
tendo
em
conta
a
evolução
esperada
do
mercado
no
sector
do
açúcar
,
pode
ser
decidido
,
nos
termos
do
n.o 2
do
artigo
39
.o, e
no
que
respeita
à
campanha
de
comercialização
em
curso
e/ou
à
campanha
seguinte
,
considerar
a
totalidade
ou
uma
parte
do
açúcar
ou
isoglucose
retirados
do
mercado
como
o:
Abweichend
von
Unterabsatz
1
dieses
Absatzes
kann
die
Kommission
unter
Berücksichtigung
der
erwarteten
Zuckermarkttendenzen
jedoch
beschließen
,
die
Gesamtheit
oder
einen
Teil
der
aus
dem
Markt
genommenen
Zucker-
oder
Isoglucosemengen
für
das
laufende
und/oder
folgende
Wirtschaftsjahr
als
[EU]
Em
derrogação
do
primeiro
parágrafo
do
presente
número
,
tendo
em
conta
a
evolução
esperada
do
mercado
no
sector
do
açúcar
, a
Comissão
pode
decidir
,
no
que
respeita
à
campanha
de
comercialização
em
curso
e/ou
à
campanha
seguinte
,
considerar
a
totalidade
ou
uma
parte
do
açúcar
ou
isoglicose
retirados
do
mercado
como:
All
diese
Entscheidungen
müssen
selbstverständlich
sorgfältig
mit
der
erwarteten
Marktentwicklung
abgestimmt
werden
.
Aus
diesem
Grund
wird
die
vollständige
Errichtung
des
Netzwerks
einige
Zeit
in
Anspruch
nehmen
. [EU]
Todas
estas
decisões
devem
ser
cuidadosamente
adaptadas
às
previsões
de
evolução
do
mercado
,
pelo
que
a
construção
completa
da
rede
deverá
levar
algum
tempo
.
Alle
neuen
Vorschläge
für
Maßnahmen
,
die
der
Überwachungsbehörde
notifiziert
werden
,
haben
einen
Zeitplan
zu
enthalten
,
der
für
die
nächsten
sechs
Jahre
die
erwarteten
quantifizierten
Auswirkungen
für
jede
Zielsetzung
gemäß
Abschnitt
24A
.2.2
angibt
. [EU]
Qualquer
nova
proposta
de
medida
notificada
ao
Órgão
de
Fiscalização
da
EFTA
deve
incluir
um
calendário
indicando
,
para
os
seis
anos
seguintes
,
os
efeitos
quantificados
previstos
para
cada
um
dos
objectivos
referidos
no
ponto
24
A.2.2.
Allerdings
wäre
die
Einführung
von
Verkehrssteuerungsregelungen
für
eine
erweiterte
technische
Modalität
mit
Einfach-IMSI
nur
dann
gerechtfertigt
,
wenn
die
Einführungskosten
in
einem
angemessenen
Verhältnis
zu
den
erwarteten
Wettbewerbsvorteilen
stünden
. [EU]
No
entanto
, a
aplicação
de
acordos
de
orientação
do
tráfego
para
melhorar
a
eficácia
da
modalidade
técnica
da
IMSI
única
só
se
justificará
se
os
custos
de
implementação
forem
proporcionais
aos
benefícios
esperados
em
termos
de
concorrência
.
Als
Beispiel
dafür
,
dass
auf
"sonst
gleiche
Bedingungen"
abgestellt
werden
muss
,
erinnert
die
Kommission
daran
,
dass
S & P
in
der
Meldung
von
2007
auch
darauf
hingewiesen
hat
,
dass
eine
Änderung
der
Eigentumsstruktur
von
La
Poste
(
und
somit
ein
Verlust
der
Bürgschaft
)
zu
einer
Änderung
des
Ratingansatzes
führen
würde
,
dass
sich
das
Rating
von
La
Poste
dadurch
aber
angesichts
der
erwarteten
Besserung
der
Situation
von
La
Poste
in
den
kommenden
Jahren
nicht
zwangsläufig
ändern
würde
. [EU]
A
fim
de
ilustrar
a
necessidade
de
raciocinar
em
termos
de
igualdade
de
circunstâncias
, a
Comissão
recorda
que
a S & P,
na
mesma
nota
de
2007
,
explicava
também
que
uma
alteração
da
estrutura
de
propriedade
da
La
Poste
(e
portanto
a
perda
da
garantia
)
estaria
na
origem
de
uma
alteração
da
metodologia
aplicada
para
determinar
a
notação
,
mas
que
essa
alteração
não
levaria
necessariamente
a
alterar
a
notação
da
La
Poste
,
atendendo
à
melhoria
prevista
da
situação
intrínseca
da
La
Poste
nos
próximos
anos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erwarteten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners