A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Entnahme
Entnahmegerät für Schlamm
Entnahmestelle
Entnahmestörung
entnehmen
Entnervung
Entoderm
Entregelung
entreißen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1170 results for entnehmen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
0,07
EUR
pro
100
NT
Der
vorstehenden
Tabelle
ist
zu
entnehmen
,
dass
die
isländische
Regelung
eine
wesentlich
niedrigere
Besteuerungsgrundlage
als
in
den
vier
anderen
EWR-Staaten
vorsieht
. [EU]
0,07
euros
por
100
TL
030:
die
Information
,
dass
sich
dieser
Vordruck
A
auf
einen
EAW
bezieht
,
sowie
Angaben
zum
Richter
oder
Gericht
,
der/das
diesen
Haftbefehl
angeordnet
hat
dem
Abschnitt
i
des
EAW
zu
entnehmen
) [EU]
030:
que
o
formulário
A
em
questão
é
específico
para
um
MDE
,
bem
como
o
nome
do
juiz
ou
do
tribunal
que
emitiu
o
mandado
de
detenção
,
que
figuram
na
secção
(i)
do
MDE
030:
die
Information
,
dass
sich
dieses
Formular
A
auf
einen
EuHb
bezieht
,
sowie
Angaben
zum
Richter
oder
Gericht
,
der/das
diesen
Haftbefehl
erlassen
hat
(
Abschnitt
i
des
EuHb
zu
entnehmen
); [EU]
030:
que
o
formulário
A
em
questão
é
específico
para
um
MDE
,
bem
como
o
nome
do
juiz
ou
do
tribunal
que
emitiu
o
mandado
de
detenção
,
que
figuram
na
alínea
i)
do
MDE
.
033:
Funktion
der
Justizbehörde
,
die
den
Haftbefehl
erlassen
hat
(
Abschnitt
i
des
EuHb
zu
entnehmen
); [EU]
033:
os
poderes
da
autoridade
judiciária
que
emitiu
o
mandado
de
detenção
,
que
figura
na
alínea
i)
do
MDE
.
033:
Funktion
der
Justizbehörde
,
die
den
Haftbefehl
erlassen
hat
(
dem
Abschnitt
i
des
EAW
zu
entnehmen
) [EU]
033:
os
poderes
da
autoridade
judicial
que
emitiu
o
mandado
de
detenção
,
que
figura
na
secção
(i)
do
MDE
21
Auch
wenn
kein
beobachtbarer
Markt
vorhanden
ist
,
dem
Informationen
zur
Preisbildung
für
den
Verkauf
des
Vermögenswerts
bzw
.
die
Übertragung
der
Schuld
am
Bemessungsstichtag
zu
entnehmen
sind
,
ist
bei
der
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
davon
auszugehen
,
dass
ein
Geschäftsvorfall
an
diesem
Stichtag
stattfindet
.
Dabei
ist
die
Perspektive
des
als
Besitzer
des
Vermögenswerts
bzw
.
Schuldner
der
Verbindlichkeit
auftretenden
Marktteilnehmers
zu
berücksichtigen
. [EU]
21
Ainda
que
não
exista
um
mercado
observável
que
forneça
informação
de
preço
relativamente
à
venda
do
activo
ou
à
transferência
do
passivo
à
data
da
mensuração
, a
mensuração
pelo
justo
valor
deve
assumir
a
ocorrência
de
uma
transacção
nessa
data
,
considerada
a
partir
da
perspectiva
de
um
participante
no
mercado
que
é
detentor
do
activo
ou
devedor
do
passivo
.
93
Um
die
Zielsetzungen
in
Paragraph
91
zu
erfüllen
,
macht
ein
Unternehmen
für
jede
Klasse
von
Vermögenswerten
und
Schulden
nach
dem
erstmaligen
Ansatz
(
unter
Einschluss
von
Bemessungen
auf
der
Grundlage
des
beizulegenden
Zeitwerts
im
Anwendungsbereich
dieses
IFRS
)
in
der
Bilanz
mindestens
folgende
Angaben
(
Informationen
über
die
Bestimmung
der
jeweils
sachgerechten
Klasse
für
Vermögenswerte
und
Schulden
sind
Paragraph
94
zu
entnehmen
): [EU]
93
Para
a
realização
dos
objectivos
do
parágrafo
91
,
uma
entidade
deve
divulgar
pelo
menos
as
seguintes
informações
em
relação
a
cada
classe
de
activos
e
passivos
(ver o
parágrafo
94
para
informações
sobre
a
determinação
das
classes
apropriadas
de
activos
e
passivos
)
mensurados
pelo
justo
valor
(incluindo
mensurações
baseadas
no
justo
valor
no
âmbito
desta
Norma
)
na
demonstração
da
posição
financeira
após
o
reconhecimento
inicial:
absichtliches
Entnehmen
oder
Behalten
von
Arten
in
Zuwiderhandlung
gegen
Bestandserhaltungs-
und
Bewirtschaftungsmaßnahmen
der
ICCAT
[EU]
Captura
ou
manutenção
a
bordo
de
certas
espécies
,
de
forma
intencional
,
em
contravenção
de
qualquer
medida
de
conservação
e
gestão
aplicável
adotada
pela
ICCAT
Abstriche
sind
der
unter
a
genannten
Zahl
von
Vögeln
oder
,
wenn
es
sich
um
einen
kleineren
Bestand
handelt
,
allen
Vögeln
in
dem
untersuchten
Betrieb
zu
entnehmen
. [EU]
Os
esfregaços
devem
ser
colhidos
do
número
de
aves
referido
na
alínea
a)
ou
de
todas
as
aves
de
uma
exploração
suspeita
em
que
exista
um
número
reduzido
de
aves
.
Ähnliche
Produkte
werden
auch
aus
synthetischem
Lycopin
hergestellt
,
wie
dem
Gutachten
der
Behörde
über
die
Sicherheit
von
synthetischem
Lycopin
vom
10
.
April
2008
zu
entnehmen
ist
. [EU]
Produtos
similares
são
produzidos
igualmente
a
partir
de
licopeno
sintético
,
tal
como
mencionado
no
parecer
da
Autoridade
sobre
segurança
do
licopeno
sintético
,
de
10
de
Abril
de
2008
[8].
Alle
Flaschen
mit
dem
mineralischen
Medium
auf
1 l
auffüllen
,
mischen
und
anschließend
von
jeder
Flasche
eine
Probe
zwecks
Bestimmung
der
DOC-Ausgangskonzentration
entnehmen
(
vgl
.
Anlage
2.4). [EU]
Ajustar
os
volumes
em
todos
os
frascos
a 1
litro
,
utilizando
meio
mineral
e,
depois
de
se
misturar
,
retirar
uma
amostra
de
cada
frasco
para
determinar
a
concentração
inicial
de
COD
(ver
apêndice
2.4).
Allerdings
folgten
die
Einfuhren
aus
der
VR
China
im
zweiten
Halbjahr
2004
wieder
einem
Abwärtstrend
,
wie
der
nachstehenden
Tabelle
zu
entnehmen
ist
. [EU]
De
salientar
,
no
entanto
,
que
,
no
segundo
semestre
de
2004
,
as
importações
procedentes
da
China
começaram
outra
vez
a
diminuir
,
como
se
pode
ver
no
quadro
infra
.
Als
Orientierung
dafür
können
Daten
über
Fang
und
Produktion
der
einzelnen
Fischarten
und
Fischereierzeugnisse
dienen
,
die
der
Broschüre
"Zahlen
und
Fakten
über
die
GFP
-
Grunddaten
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik"
,
Europäische
Gemeinschaften
,
2006
und
der
Karte
"Aquakultur
in
der
Europäischen
Union"
[2]
zu
entnehmen
sind
. [EU]
A
título
de
orientação
,
podem
utilizar
se
os
dados
relativos
à
produção
de
peixe
e
produtos
da
pesca
,
discriminados
por
espécie
,
disponíveis
na
brochura
«Factos
e
números
sobre
a
PCP
-
dados
básicos
sobre
a
Política
Comum
da
Pesca»
[1],
Comunidades
Europeias
,
2006
e o
mapa
«Aquicultura
na
União
Europeia»
[2].
Als
Orientierung
können
die
artenspezifischen
Angaben
über
Fang
und
Produktion
von
Fischen
und
Fischereierzeugnissen
dienen
,
die
der
Broschüre
"Zahlen
und
Fakten
über
die
GFP
-
Grunddaten
der
gemeinsamen
Fischereipolitik"
,
Europäische
Gemeinschaften
,
2004
zu
entnehmen
sind
. [EU]
A
título
de
orientação
,
podem
utilizar-se
os
dados
relativos
a
capturas
e
produção
de
peixe
e
produtos
da
pesca
,
discriminados
por
espécie
,
disponíveis
na
brochura
«Factos
e
números
sobre
a
PCP
-
dados
básicos
sobre
a
Política
Comum
da
Pesca»
,
Comunidades
Europeias
,
2004
.
Als
Orientierung
können
diesbezügliche
Daten
über
Fang
und
Produktion
von
Fischen
und
Fischereierzeugnissen
dienen
,
die
der
Broschüre
"Zahlen
und
Fakten
über
die
GFP
-
Grunddaten
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik"
,
Europäische
Gemeinschaften
,
2006
zu
entnehmen
sind
. [EU]
A
título
de
orientação
,
podem
utilizar-se
os
dados
relativos
à
produção
de
peixe
e
produtos
da
pesca
,
discriminados
por
espécie
,
disponíveis
na
brochura
«Factos
e
números
sobre
a
PCP
-
dados
básicos
sobre
a
Política
Comum
da
Pesca»
,
Comunidades
Europeias
,
edição
de
2006
.
Als
Probe
ist
pro
Schlachtcharge
ein
kompletter
Schlachtkörper
unmittelbar
nach
dem
Kühlen
,
jedoch
vor
der
Weiterverarbeitung
,
wie
zum
Beispiel
Einfrieren
,
Zerlegen
oder
Verpacken
,
zu
entnehmen
. [EU]
Deve
recolher-se
uma
carcaça
inteira
por
lote
para
abate
imediatamente
após
a
refrigeração
,
mas
antes
de
qualquer
outro
tratamento
subsequente
,
tal
como
a
congelação
, o
corte
ou
a
embalagem
.
Als
Proben
sind
intakte
Zäka
zu
entnehmen
. [EU]
As
amostras
a
colher
são
cecos
intactos
.
Amtliche
Stellen
sollten
eine
ausreichende
Zahl
von
Rückstellproben
für
Bestätigungs-
und
Schiedszwecke
entnehmen
,
um
das
Recht
der
Beteiligten
auf
Einspruch
und
eine
zweite
Beurteilung
entsprechend
der
einzelstaatlichen
Rechtslage
zu
gewährleisten
. [EU]
Para
salvaguardar
o
direito
de
recurso
dos
operadores
e a
possibilidade
de
requererem
uma
segunda
opinião
no
respeito
das
disposições
nacionais
,
os
organismos
oficiais
devem
colher
um
número
suficiente
de
contra-amostras
para
efeitos
de
fiscalização
e
arbitragem
.
an
den
Herstellungs-
oder
Lagerorten
unangemeldet
einen
Behälter
zu
Kontrollzwecken
entnehmen
. [EU]
Procede
inopinadamente
à
recolha
de
recipientes
nos
locais
de
fabrico
ou
de
entreposto
,
para
efeitos
de
controlo
.
An
der
Oberfläche
und
im
Innern
der
Haufen
an
5
bis
10
verschiedenen
Stellen
jeweils
gleiche
Mengen
entnehmen
. [EU]
Tomar
porções
iguais
provenientes
de
5 a
10
zonas
diferentes
do
monte
,
tanto
à
superfície
como
a
diversas
profundidades
,
para
constituir
uma
amostra
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "entnehmen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners