A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
97 results for ensinamentos
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
3.
Anpassung
des
vom
UN-LiREC
entwickelten
Schulungsmaterials
an
die
Erfordernisse
und
Möglichkeiten
von
Ländern
in
anderen
Weltregionen
,
um
gewonnene
Erfahrungen
zu
nutzen
. [EU]
Adaptação
dos
materiais
dos
cursos
de
formação
desenvolvidos
pelo
UN-LiREC
às
necessidades
e
possibilidades
dos
países
de
outras
regiões
do
mundo
,
por
forma
a
valorizar
os
ensinamentos
adquiridos
.
Analyse
von
bewährten
Verfahren
und
Erfahrungswerten
anderer
Länder/Regionen
und
Klärung
,
inwieweit
diese
auf
die
Bedürfnisse
der
Projektteilnehmer
übertragbar
sind
. [EU]
Analisar
as
melhores
práticas
e
os
ensinamentos
colhidos
de
outros
países
e
regiões
e
determinar
a
sua
aplicabilidade
às
necessidades
dos
participantes
.
Anschließend
wird
ausgewählten
NDC
umfangreiche
technische
Unterstützung
gewährt
,
um
ihnen
dabei
zu
helfen
,
die
in
den
regionalen
Lehrgängen
auf
ihre
spezifischen
Umstände
anzuwenden
. [EU]
Subsequentemente
,
será
prestada
assistência
técnica
alargada
a
fim
de
seleccionar
os
CND
que
irão
ajudar
a
aplicar
a
outros
CND
específicos
os
ensinamentos
colhidos
durante
a
formação
regional
.
Anschließend
wird
ausgewählten
NDC
umfangreiche
technische
Unterstützung
gewährt
,
um
ihnen
dabei
zu
helfen
,
die
in
den
regionalen
Lehrgängen
für
spezifische
NDC
erworbenen
Kenntnisse
anzuwenden
. [EU]
Subsequentemente
,
será
prestado
apoio
técnico
alargado
, a
fim
de
selecionar
os
CND
que
irão
ajudar
a
aplicar
a
outros
CND
determinados
os
ensinamentos
colhidos
durante
a
formação
regional
.
Auch
wenn
diese
Texte
nur
Einrichtungen
mit
staatlichem
Rechnungsführer
betreffen
,
was
bei
La
Poste
nicht
der
Fall
ist
,
bestätigen
sie
dennoch
die
Lehre
der
Praxis
,
nämlich
,
dass
die
Rechte
und
Verpflichtungen
eines
abgewickelten
EPIC
entweder
dem
Staat
zufallen
oder
der
juristischen
Person
,
die
die
Aufgaben
des
EPIC
übernimmt
. [EU]
Embora
estes
textos
digam
apenas
respeito
aos
estabelecimentos
públicos
que
dispõem
de
um
contabilista
público
, o
que
não
é o
caso
da
La
Poste
,
confirmam
,
no
entanto
,
os
ensinamentos
da
prática
, a
saber
,
que
os
direitos
e
obrigações
de
um
EPIC
liquidado
revertem
quer
para
o
Estado
,
quer
para
a
pessoa
colectiva
que
retomará
a
missão
do
estabelecimento
.
Auflage
eines
Programms
zur
Auswertung
der
Erfahrungen
aus
Einsätzen
und
Übungen
im
Rahmen
des
Verfahrens
. [EU]
Criação
de
um
programa
que
registe
os
ensinamentos
colhidos
das
intervenções
e
dos
exercícios
no
âmbito
do
Mecanismo
.
aus
ähnlichen
bereits
durchgeführten
Programmen
bzw
.
Maßnahmen
gewonnene
Erkenntnisse
. [EU]
Os
ensinamentos
retirados
da
experiência
com
acções
similares
já
realizadas
.
aus
ähnlichen
bereits
durchgeführten
Programmen
bzw
.
Maßnahmen
gewonnene
Erkenntnisse
. [EU]
Os
ensinamentos
retirados
da
experiência
com
ações
similares
já
realizadas
.
Aus
der
Evaluierung
der
Ergebnisse
und
aus
den
bei
IFE08
gemachten
Erfahrungen
wird
das
PTS
wichtige
Erkenntnisse
darüber
gewinnen
,
welche
Schritte
noch
unternommen
werden
müssen
,
damit
das
OSI-System
einsatzbereit
ist
. [EU]
A
avaliação
dos
resultados
e
os
ensinamentos
colhidos
do
IFE08
facultarão
ao
STP
conhecimentos
essenciais
quanto
às
medidas
que
falta
ainda
tomar
para
alcançar
a
prontidão
operacional
do
regime
de
IIS
.
Aus
der
gemeinschaftlichen
Initiative
EQUAL
wurden
insbesondere
bei
der
Kombinierung
von
lokalen
,
regionalen
,
nationalen
und
europäischen
Maßnahmen
neue
Erkenntnisse
gewonnen
. [EU]
Foram
retirados
novos
ensinamentos
da
iniciativa
comunitária
Equal
,
especialmente
no
que
diz
respeito
à
articulação
das
acções
locais
,
regionais
,
nacionais
e
europeias
.
Außerdem
hat
er
den
1540-Ausschuss
gebeten
,
gemeinsam
mit
den
Staaten
sowie
internationalen
,
regionalen
und
subregionalen
Organisationen
die
Möglichkeit
des
Austauschs
von
Erfahrungen
und
Erkenntnissen
sowie
die
Verfügbarkeit
von
Programmen
zu
prüfen
,
die
die
Durchführung
der
Resolution
1540
des
VN-Sicherheitsrats
erleichtern
könnten
. [EU]
Convidou
ainda
o
Comité
1540
a
explorar
com
Estados
e
com
organizações
internacionais
,
regionais
e
sub-regionais
a
possibilidade
de
partilhar
a
experiência
adquirida
e
os
ensinamentos
colhidos
,
bem
como
a
existência
de
programas
capazes
de
facilitar
a
aplicação
da
RCSNU
1540
.
Bei
diesen
Folgemaßnahmen
wird
entweder
die
ISU
weitere
technische
Unterstützung
leisten
(z. B.
Unterstützung
bei
der
Überprüfung
nationaler
Pläne
,
bei
der
Ausarbeitung
eines
oder
mehrerer
Projektvorschläge
usw
.)
oder
es
werden
Süd-Süd-Austauschbesuche
für
begünstigte
Staaten
vereinbart
,
damit
diese
gegenseitig
von
den
gewonnenen
Erfahrungen
profitieren
und
die
künftige
Durchführung
verbessern
können
. [EU]
Nessas
ações
de
acompanhamento
, a
UAI
disponibilizará
apoio
técnico
suplementar
[por exemplo,
para
revisões
do
s planos nacionais, elaboração de proposta(s) de projetos, etc.],
ou
organizará
visitas
no
quadro
do
intercâmbio
Sul-Sul
para
que
os
Estados
beneficiários
possam
aproveitar
mutuamente
os
ensinamentos
retirados
e
melhorar
a
aplicação
futura
.
Beschreiben
Sie
die
wichtigsten
Erfahrungen
und
Schlussfolgerungen
Ihrer
Behörden
nach
Abschluss
des
Zuteilungsverfahrens
und
ihre
voraussichtlichen
Auswirkungen
auf
Ihr
Vorgehen
bei
der
nächsten
Zuteilungsrunde
. [EU]
Tendo
em
conta
o
processo
de
atribuição
concluído
,
descreva
os
principais
ensinamentos
colhidos
pelas
autoridades
do
seu
país
e o
modo
como
,
em
sua
opinião
,
esses
ensinamentos
podem
influenciar
a
sua
abordagem
em
relação
ao
próximo
processo
de
atribuição
.
Beschreiben
Sie
die
wichtigsten
Erfahrungen
und
Schlussfolgerungen
Ihrer
Behörden
nach
Abschluss
des
Zuteilungsverfahrens
und
ihre
voraussichtlichen
Auswirkungen
auf
Ihr
Vorgehen
bei
der
nächsten
Zuteilungsrunde
. [EU]
Tendo
em
conta
o
processo
de
atribuição
concluído
,
descreva
os
principais
ensinamentos
colhidos
pelas
autoridades
portuguesas
e o
modo
como
,
em
sua
opinião
,
esses
ensinamentos
irão
influenciar
a
sua
abordagem
em
relação
ao
próximo
processo
de
atribuição
.
Beteiligte
aus
anderen
Mitgliedstaaten
unterstützen
Investbx
als
Pilotprojekt
,
von
dessen
Erfahrungen
auch
andere
europäische
Regionen
profitieren
könnten
. [EU]
As
partes
interessadas
de
outros
Estados-Membros
expressaram
o
seu
apoio
à
Investbx
,
considerando
que
servirá
como
projecto-piloto
do
qual
se
poderão
extrair
ensinamentos
e
boas
práticas
para
outras
regiões
das
Comunidades
Europeias
.
Bewertung
der
europäischen
Rechtsvorschriften
für
Schusswaffen
und
Förderung
des
EU-Verhaltenskodexes
für
Waffenausfuhren
,
um
daraus
Lehren
für
die
Verbesserung
der
Gesetzgebung
in
Lateinamerika
und
der
Karibik
zu
ziehen:
vorgeschlagene
Zusammenarbeit
mit
dem
Europäischen
Parlament
. [EU]
Avaliação
da
legislação
europeia
em
matéria
de
armas
de
fogo
e
promoção
do
Código
de
Conduta
da
UE
relativo
à
Exportação
de
Armas
a
fim
de
retirar
ensinamentos
susceptíveis
de
melhorar
a
legislação
da
América
Latina
e
Caraíbas:
proposta
de
cooperação
com
o
Parlamento
Europeu
.
Bisherige
Erfahrungen
[EU]
Ensinamentos
retirados
Damit
sollen
nützliche
Erkenntnisse
für
die
Verbesserung
der
Qualität
künftiger
nationaler
Strategien
gewonnen
und
insbesondere
etwaige
Mängel
bei
der
Festlegung
von
allgemeinen
und
besonderen
Zielen
oder
förderfähigen
Maßnahmen
oder
das
Bedürfnis
für
die
Festlegung
neuer
Instrumente
identifiziert
werden
. [EU]
A
avaliação
visa
proporcionar
ensinamentos
quanto
à
melhoria
da
qualidade
das
futuras
estratégias
nacionais
,
bem
como
,
nomeadamente
,
identificar
eventuais
insuficiências
na
definição
dos
objectivos
,
metas
ou
medidas
elegíveis
para
apoio
,
ou
a
necessidade
de
definir
novos
instrumentos
.
Damit
sollen
nützliche
Erkenntnisse
für
die
Verbesserung
der
Qualität
künftiger
nationaler
Strategien
gewonnen
und
insbesondere
etwaige
Mängel
bei
der
Festlegung
von
allgemeinen
und
besonderen
Zielen
oder
förderfähigen
Maßnahmen
oder
das
Bedürfnis
für
die
Festlegung
neuer
Instrumente
identifiziert
werden
. [EU]
A
avaliação
visa
proporcionar
ensinamentos
quanto
ao
melhoramento
da
qualidade
das
futuras
estratégias
nacionais
,
bem
como
,
nomeadamente
,
identificar
eventuais
insuficiências
na
definição
dos
objectivos
,
metas
ou
medidas
elegíveis
para
apoio
,
ou
a
necessidade
de
definir
novos
instrumentos
.
Darüber
hinaus
wird
davon
ausgegangen
,
dass
die
Experten
während
des
Workshops
aus
dem
Rohmaterial
wertvolle
Schlüsse
ziehen
und
vorläufige
Leitlinien
für
den
nächsten
Zyklus
von
Feldübungen
formulieren
. [EU]
Além
disso
,
espera-se
que
os
peritos
recolham
ensinamentos
valiosos
do
material
não
tratado
durante
o
ateliê
, e
conta-se
relevar
orientações
preliminares
para
o
próximo
ciclo
de
exercícios
de
campo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ensinamentos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners