A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
4388 results for empréstimos
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
1,05
Mrd
.
EUR
wurden
in
Form
von
Darlehen
gewährt
,
für
die
unmittelbar
ein
Forderungsverzicht
ausgesprochen
wurde
und
eine
Besserungsklausel
besteht
,
der
zufolge
die
IKB
Rückzahlungen
leistet
,
wenn
sie
in
den
kommenden
Jahren
wieder
Gewinne
erwirtschaftet
. [EU]
Foram
concedidos
1,05
mil
milhões
de
EUR
através
de
empréstimos
,
cujo
reembolso
foi
imediatamente
objecto
de
renúncia
,
mas
que
ficaram
sujeitos
a
uma
cláusula
de
retorno
a
melhor
fortuna
,
ao
abrigo
da
qual
o
KfW
seria
reembolsado
caso
o
IKB
obtivesse
novamente
lucros
nos
anos
seguintes
.
10
Die
Fremdkapitalkosten
,
die
direkt
dem
Erwerb
,
dem
Bau
oder
der
Herstellung
eines
qualifizierten
Vermögenswerts
zugeordnet
werden
können
,
sind
solche
Fremdkapitalkosten
,
die
vermieden
worden
wären
,
wenn
die
Ausgaben
für
den
qualifizierten
Vermögenswert
nicht
getätigt
worden
wären
. [EU]
10
Os
custos
de
empréstimos
obtidos
que
sejam
directamente
atribuíveis
à
aquisição
,
construção
ou
produção
de
um
activo
que
se
qualifica
são
os
custos
de
empréstimos
obtidos
que
teriam
sido
evitados
se
o
dispêndio
no
activo
que
se
qualifica
não
tivesse
sido
feito
.
10
-
Kredite
an
Ansässige
im
Euro-Währungsgebiet
,
darunter
MFIs
[EU]
10
-
Empréstimos
a
residentes
na
área
do
euro
,
dos
quais:
IFM
11
Es
kann
schwierig
sein
,
einen
direkten
Zusammenhang
zwischen
bestimmten
Fremdkapitalaufnahmen
und
einem
qualifizierten
Vermögenswert
festzustellen
und
die
Fremdkapitalaufnahmen
zu
bestimmen
,
die
andernfalls
hätten
vermieden
werden
können
. [EU]
11
Pode
ser
difícil
identificar
um
relacionamento
directo
entre
certos
empréstimos
obtidos
e
um
activo
que
se
qualifica
e
determinar
os
empréstimos
obtidos
que
poderiam
de
outra
maneira
ser
evitados
.
11
-
Kredite
an
Ansässige
im
Euro-Währungsgebiet
,
darunter
öffentliche
Haushalte
(
Staat
) [EU]
11
-
Empréstimos
a
residentes
na
área
do
euro
,
dos
quais:
administrações
públicas
12
In
dem
Umfang
,
in
dem
ein
Unternehmen
Fremdmittel
speziell
für
die
Beschaffung
eines
qualifizierten
Vermögenswerts
aufnimmt
,
ist
der
Betrag
der
für
diesen
Vermögenswert
aktivierbaren
Fremdkapitalkosten
als
die
tatsächlich
in
der
Periode
auf
Grund
dieser
Fremdkapitalaufnahme
angefallenen
Fremdkapitalkosten
abzüglich
etwaiger
Anlageerträge
aus
der
vorübergehenden
Zwischenanlage
dieser
Mittel
zu
bestimmen
. [EU]
12
Na
medida
em
que
uma
entidade
peça
fundos
emprestados
especificamente
com
o
fim
de
obter
um
activo
que
se
qualifica
, a
entidade
deve
determinar
a
quantia
dos
custos
de
empréstimos
obtidos
elegíveis
para
capitalização
como
os
custos
reais
dos
empréstimos
obtidos
incorridos
nesse
empréstimo
durante
o
período
menos
qualquer
rendimento
de
investimento
resultante
do
investimento
temporário
desses
empréstimos
.
13
Die
Finanzierungsvereinbarungen
für
einen
qualifizierten
Vermögenswert
können
dazu
führen
,
dass
ein
Unternehmen
die
Mittel
erhält
und
ihm
die
damit
verbundenen
Fremdkapitalkosten
entstehen
,
bevor
diese
Mittel
ganz
oder
teilweise
für
Zahlungen
für
den
qualifizierten
Vermögenswert
verwendet
werden
. [EU]
13
Os
acordos
de
financiamento
de
um
activo
que
se
qualifica
podem
fazer
com
que
uma
entidade
obtenha
fundos
emprestados
e
incorra
em
custos
de
empréstimos
associados
antes
de
alguns
ou
todos
os
fundos
serem
usados
para
dispêndios
no
activo
que
se
qualifica
.
14
In
dem
Umfang
,
in
dem
ein
Unternehmen
Mittel
allgemein
aufgenommen
und
für
die
Beschaffung
eines
qualifizierten
Vermögenswerts
verwendet
hat
,
ist
der
Betrag
der
aktivierbaren
Fremdkapitalkosten
durch
Anwendung
eines
Finanzierungskostensatzes
auf
die
Ausgaben
für
diesen
Vermögenswert
zu
bestimmen
. [EU]
14
Na
medida
em
que
uma
entidade
peça
fundos
emprestados
de
uma
forma
geral
e
os
use
com
o
fim
de
obter
um
activo
que
se
qualifica
, a
entidade
deve
determinar
a
quantia
de
custos
de
empréstimos
obtidos
elegíveis
para
capitalização
mediante
a
aplicação
de
uma
taxa
de
capitalização
aos
dispêndios
respeitantes
a
esse
activo
.
15
In
manchen
Fällen
ist
es
angebracht
,
alle
Fremdkapitalaufnahmen
des
Mutterunternehmens
und
seiner
Tochterunternehmen
in
die
Berechnung
des
gewogenen
Durchschnittes
der
Fremdkapitalkosten
einzubeziehen
.
In
anderen
Fällen
ist
es
angebracht
,
dass
jedes
Tochterunternehmen
den
für
seine
eigenen
Fremdkapitalaufnahmen
geltenden
gewogenen
Durchschnitt
der
Fremdkapitalkosten
verwendet
. [EU]
15
Em
algumas
circunstâncias
, é
apropriado
incluir
todos
os
empréstimos
obtidos
da
empresa-mãe
e
das
suas
subsidiárias
quando
seja
calculada
uma
média
ponderada
dos
custos
dos
empréstimos
obtidos
;
noutras
circunstâncias
, é
apropriado
para
cada
subsidiária
usar
uma
média
ponderada
dos
custos
dos
empréstimos
obtidos
aplicáveis
aos
seus
próprios
empréstimos
obtidos
.
16
a.
Gemäß
der
Verordnung
EZB/2001/13
konnten
für
einen
Übergangszeitraum
von
12
Monaten
die
erforderlichen
Daten
über
Abschreibungen/Wertberichtigungen
von
Krediten
und
Preisneubewertungen
von
Wertpapieren
mit
einer
um
einen
weiteren
Monat
verlängerten
Frist
ab
Geschäftsschluss
des
15
.
Arbeitstages
nach
dem
Ende
des
Monats
,
auf
den
sich
die
Daten
beziehen
,
der
EZB
gemeldet
werden
. [EU]
O
Regulamento
BCE/2001/13
prevê
a
possibilidade
de
,
para
um
período
transitório
de
12
meses
,
os
requisitos
de
write-offs/write-downs
dos
empréstimos
e
os
dados
respeitantes
às
reavaliações
de
preços
dos
títulos
,
serem
reportados
ao
BCE
com
o
prazo
suplementar
de
um
mês
a
contar
da
hora
de
fecho
do
expediente
no
décimo
quinto
dia
útil
seguinte
ao
fim
do
mês
a
que
os
dados
se
referem
.
17
Die
Aktivierung
der
Fremdkapitalkosten
als
Teil
der
Anschaffungs-
oder
Herstellungskosten
eines
qualifizierten
Vermögenswerts
ist
am
Anfangszeitpunkt
aufzunehmen
. [EU]
17
Uma
entidade
deve
começar
a
capitalização
dos
custos
de
empréstimos
obtidos
como
parte
do
custo
de
um
activo
que
se
qualifica
na
data
de
começo
.
1
Einlagen
und
Kreditforderungen
[EU]
1
Depósitos
e
direitos
de
crédito
de
empréstimos
1
Einlagen
und
Kreditforderungen
[EU]
1
Depósitos
e
empréstimos
1
Fremdkapitalkosten
,
die
direkt
dem
Erwerb
,
dem
Bau
oder
der
Herstellung
eines
qualifizierten
Vermögenswerts
zugeordnet
werden
können
,
gehören
zu
den
Anschaffungs-
oder
Herstellungskosten
dieses
Vermögenswerts
. [EU]
1
Os
custos
de
empréstimos
obtidos
que
sejam
directamente
atribuíveis
à
aquisição
,
construção
ou
produção
de
um
activo
que
se
qualifica
formam
parte
do
custo
desse
activo
.
2002
forderten
vier
Banken
eine
sofortige
Darlehensrückzahlung
. [EU]
Em
2002
,
quatro
bancos
exigiram
o
reembolso
imediato
dos
empréstimos
concedidos
.
2005
werden
8,5
Mrd
.
EUR
an
Obligationenanleihen
fällig
,
die
verbleibenden
10
Mrd
.
EUR
aus
der
15-Mrd
.-EUR-Kreditlinie
und
0,1
Mrd
.
EUR
an
Privatplatzierungen
, d. h.
im
Laufe
des
Jahres
2005
insgesamt
18
,6
Mrd
.
EUR
. [EU]
Por
último
,
em
2005
,
chegarão
ao
seu
termo
empréstimos
obrigacionistas
num
montante
de
8,5
mil
milhões
de
euros
, o
saldo
da
linha
de
crédito
de
15
mil
milhões
de
euros
,
num
montante
de
10
mil
milhões
de
euros
, e
investimentos
privados
num
montante
de
0,1
mil
milhões
de
euros
,
ou
seja
,
um
montante
total
de
18
,6
mil
milhões
de
euros
durante
2005
.
2007
wurden
diese
zwei
Darlehen
in
Anteile
umgewandelt
und
in
diesem
Zusammenhang
wurden
sie
in
Tabelle
4
als
Umwandlung
der
Verschuldung
in
Anteile
erfasst
. [EU]
Estes
dois
empréstimos
foram
convertidos
em
capital
de
participação
em
2007
e,
assim
,
incluídos
como
conversão
da
dívida
em
capital
de
participação
no
quadro
4.
20
Die
Aktivierung
von
Fremdkapitalkosten
ist
auszusetzen
,
wenn
die
aktive
Entwicklung
eines
qualifizierten
Vermögenswerts
für
einen
längeren
Zeitraum
unterbrochen
wird
. [EU]
20
Uma
entidade
deve
suspender
a
capitalização
dos
custos
de
empréstimos
obtidos
durante
períodos
prolongados
em
que
suspenda
o
desenvolvimento
activo
de
um
activo
que
se
qualifica
.
21
Fremdkapitalkosten
können
während
eines
längeren
Zeitraumes
anfallen
,
in
dem
die
Arbeiten
,
die
erforderlich
sind
,
um
einen
Vermögenswert
für
den
beabsichtigten
Gebrauch
oder
Verkauf
herzurichten
,
unterbrochen
sind
. [EU]
21
Uma
entidade
poderá
incorrer
em
custos
de
empréstimos
obtidos
durante
um
período
prolongado
em
que
suspenda
as
actividades
necessárias
para
preparar
um
activo
para
o
seu
uso
pretendido
ou
para
a
sua
venda
.
22
Die
Aktivierung
von
Fremdkapitalkosten
ist
zu
beenden
,
wenn
im
Wesentlichen
alle
Arbeiten
abgeschlossen
sind
,
um
den
qualifizierten
Vermögenswert
für
seinen
beabsichtigten
Gebrauch
oder
Verkauf
herzurichten
. [EU]
22
Uma
entidade
deve
cessar
a
capitalização
de
custos
de
empréstimos
obtidos
quando
substancialmente
todas
as
actividades
necessárias
para
preparar
o
activo
que
se
qualifica
para
o
seu
uso
pretendido
ou
para
a
sua
venda
estejam
concluídas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "empréstimos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners