A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
empena
empenamento
empenar
empenhar-se
empenho
empertigada
empilhadeira
empilhadeira eléctrica
empilhamento
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
91 results for
empenho
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Am
12
.
Dezember
2003
hat
der
Europäische
Rat
die
Strategie
der
EU
gegen
die
Verbreitung
von
Massenvernichtungswaffen
angenommen
,
in
der
erneut
das
Eintreten
der
EU
für
das
multilaterale
Vertragssystem
bekräftigt
und
unter
anderem
auf
die
entscheidende
Rolle
des
CWÜ
und
der
OVCW
bei
der
Schaffung
einer
chemiewaffenfreien
Welt
hingewiesen
wird
. [EU]
Em
12
de
Dezembro
de
2003
, o
Conselho
Europeu
adoptou
a
Estratégia
da
UE
contra
a
Proliferação
de
Armas
de
Destruição
Maciça
,
na
qual
é
reafirmado
o
empenho
da
UE
no
sistema
de
tratados
multilaterais
e
salientado
,
nomeadamente
, o
papel
fundamental
da
CWC
e
da
OPAQ/OPCW
na
criação
de
um
mundo
livre
de
armas
químicas
.
Am
22
.
November
2004
hat
der
Rat
seine
Zusage
bekräftigt
,
sehr
eng
mit
der
MONUC
zusammenzuarbeiten
und
sie
bei
der
Erfüllung
ihres
Mandats
,
das
auch
die
Polizeiausbildung
umfasst
,
wirksam
zu
unterstützen
- [EU]
Em
22
de
Novembro
de
2004
, o
Conselho
reiterou
o
seu
empenho
em
trabalhar
em
estreita
associação
com
a
MONUC
e
em
prestar-lhe
o
apoio
necessário
para
cumprir
o
seu
mandato
, o
qual
inclui
a
formação
policial
,
analysiert
er
die
politische
Verpflichtung
der
Republik
Moldau
und
der
Ukraine
zur
Verbesserung
des
Grenzmanagements
[EU]
analisar
o
empenho
político
da
República
da
Moldávia
e
da
Ucrânia
no
melhoramento
da
gestão
das
fronteiras
analysiert
er
die
politische
Verpflichtung
der
Republik
Moldau
und
der
Ukraine
zur
Verbesserung
des
Grenzschutzes
[EU]
analisar
o
empenho
político
da
República
da
Moldávia
e
da
Ucrânia
no
melhoramento
da
gestão
das
fronteiras
Auf
der
Grundlage
der
bestehenden
Bildungsstatistik
wurden
neue
Daten
über
die
betriebliche
Weiterbildung
(
mit
denen
Engagement
und
Beitrag
der
Unternehmen
zur
beruflichen
Bildung
der
Arbeitnehmer
gemessen
werden
)
und
über
die
allgemeine
und
berufliche
Erwachsenenbildung
erstellt
. [EU]
Com
base
em
estatísticas
já
existentes
sobre
o
ensino
,
foram
compilados
novos
dados
sobre
formação
profissional
nas
empresas
(que
medem
o
empenho
das
empresas
e
os
contributos
para
a
formação
profissional
dos
trabalhadores
) e
sobre
educação
e
formação
de
adultos
.
Ausgehend
von
den
Erfolgen
und
dem
Potenzial
der
offenen
Methode
der
Koordinierung
im
Bereich
des
Sozialschutzes
und
der
sozialen
Eingliederung
stärkt
das
Europäische
Jahr
das
politische
Engagement
für
die
Verhinderung
und
Bekämpfung
von
Armut
und
sozialer
Ausgrenzung
,
indem
es
die
politische
Aufmerksamkeit
bündelt
und
alle
Betroffenen
mobilisiert
,
und
es
bringt
die
einschlägigen
Maßnahmen
der
Mitgliedstaaten
und
der
Europäischen
Union
weiter
voran
. [EU]
Com
base
nas
realizações
e
no
potencial
do
MAC
na
área
da
protecção
social
e
da
inclusão
social
, o
Ano
Europeu
reforçará
o
empenho
político
,
atraindo
a
atenção
política
e
mobilizando
todas
as
partes
interessadas
,
na
prevenção
e
no
combate
à
pobreza
e à
exclusão
social
e
dará
novo
ímpeto
às
acções
dos
Estados-Membros
e
da
União
Europeia
neste
domínio
.
Außerdem
muss
ein
Höchstbetrag
für
die
Gemeinschaftsbeteiligung
festgesetzt
werden
,
um
die
finanzielle
Beteiligung
sowie
das
Engagement
der
Begünstigten
für
die
Investition
sicherzustellen
. [EU]
Importa
igualmente
estabelecer
uma
contribuição
comunitária
máxima
, a
fim
de
assegurar
a
participação
financeira
e o
empenho
dos
beneficiários
no
investimento
.
Bei
ihrer
Zusammenarbeit
im
Bereich
Recht
,
Freiheit
und
Sicherheit
sind
die
Vertragsparteien
beständig
dem
Grundsatz
der
Rechtsstaatlichkeit
,
einschließlich
der
Unabhängigkeit
der
Justiz
,
des
Zugangs
zu
den
Gerichten
und
des
Rechts
auf
ein
faires
Verfahren
,
verpflichtet
und
messen
ihm
besondere
Bedeutung
bei
. [EU]
No
âmbito
da
sua
cooperação
na
área
da
justiça
,
liberdade
e
segurança
,
as
Partes
darão
provas
de
um
empenho
permanente
e
atribuirão
especial
importância
ao
princípio
do
Estado
de
direito
, o
que
inclui
a
independência
do
poder
judicial
, o
acesso
à
justiça
e o
direito
a
um
julgamento
justo
.
Besonders
unterstrich
der
Europäische
Rat
seine
feste
Zusage
,
ausschließlich
Pakistan
durch
die
sofortige
und
zeitlich
begrenzte
Senkung
der
Zölle
auf
wichtige
Einfuhren
aus
diesem
Land
einen
verstärkten
Marktzugang
zur
Union
zu
gewähren
. [EU]
O
Conselho
Europeu
sublinhou
,
em
especial
, o
seu
firme
empenho
em
conceder
exclusivamente
ao
Paquistão
um
acesso
acrescido
ao
mercado
da
União
,
através
da
redução
imediata
e
temporária
dos
direitos
sobre
os
principais
produtos
importados
do
Paquistão
.
Darüber
hinaus
stellen
die
Gehälter
und
die
Investitionen
in
die
Personalschulung
,
die
France
Télécom
als
Nachteile
wertet
,
normale
Belastungen
eines
Unternehmens
dar
,
die
das
Engagement
und
die
Produktivität
des
Personals
in
Bezug
auf
die
Wettbewerber
durchaus
verbessern
können
. [EU]
Além
disso
, o
montante
dos
salários
e o
investimento
em
formação
do
pessoal
que
a
France
Télécom
qualifica
de
desvantagens
constituem
encargos
normais
do
orçamento
de
uma
empresa
,
não
tendo
sido
demonstrado
que
não
melhoram
o
empenho
e a
produtividade
do
pessoal
em
relação
aos
concorrentes
.
Das
Parlament
bewertet
die
designierten
Kommissionsmitglieder
aufgrund
ihrer
allgemeinen
Befähigung
,
ihres
Einsatzes
für
Europa
und
ihrer
persönlichen
Unabhängigkeit
. [EU]
O
Parlamento
avaliará
os
Comissários
indigitados
em
função
da
sua
competência
geral
,
do
seu
empenho
europeu
e
da
sua
independência
pessoal
.
Der
Europäische
Rat
hat
am
12
.
Dezember
2003
die
Strategie
der
EU
gegen
die
Verbreitung
von
Massenvernichtungswaffen
angenommen
,
in
der
das
Bekenntnis
der
Union
zu
dem
multilateralen
Vertragssystem
bekräftigt
und
unter
anderem
auf
die
entscheidende
Rolle
des
CWÜ
und
der
OVCW
bei
der
Schaffung
einer
chemiewaffenfreien
Welt
hingewiesen
wird
. [EU]
Em
12
de
dezembro
de
2003
, o
Conselho
Europeu
adotou
a
Estratégia
da
União
Europeia
contra
a
Proliferação
de
Armas
de
Destruição
Maciça
,
na
qual
é
reafirmado
o
empenho
da
União
no
sistema
de
tratados
multilaterais
e
salientado
,
nomeadamente
, o
papel
fundamental
da
CWC
e
da
OPAQ/OPCW
na
criação
de
um
mundo
livre
de
armas
químicas
.
Der
Kommission
war
es
auf
der
Grundlage
der
ihr
vorliegenden
Informationen
nicht
möglich
zu
entscheiden
,
ob
diese
Voraussetzungen
in
jedem
Fall
erfüllt
wurden
,
zumal
die
italienischen
Behörden
sich
weder
zu
gleichen
Bedingungen
für
den
Zugang
zu
den
Forschungsergebnissen
noch
zur
Einhaltung
der
Anforderungen
von
Anhang
2
des
im
Rahmen
der
multilateralen
Handelsverhandlungen
der
Uruguay-Runde
geschlossenen
Übereinkommens
über
die
Landwirtschaft
verpflichtet
hatten
(
die
Einhaltung
der
übrigen
Anforderungen
wurde
nachgewiesen
). [EU]
Com
as
informações
que
detinha
, a
Comissão
não
estava
em
posição
de
determinar
se
estas
quatro
condições
eram
consistentemente
satisfeitas
,
dada
a
ausência
de
empenho
das
autoridades
italianas
quer
quanto
à
paridade
das
condições
de
acesso
aos
resultados
da
investigação
quer
quanto
ao
acatamento
dos
requisitos
constantes
do
anexo
II
do
acordo
sobre
a
agricultura
celebrado
durante
as
negociações
comerciais
multilaterais
do
Uruguay
Round
(o
acatamento
dos
outros
requisitos
fora
demonstrado
).
Der
Rat
(
Allgemeine
Angelegenheiten
und
Außenbeziehungen
)
hat
auf
seiner
Tagung
vom
18
.
Juli
2005
erneut
das
Engagement
der
EU
bekräftigt
,
im
Benehmen
mit
dem
Sicherheitskoordinator
der
Vereinigten
Staaten
über
die
palästinensische
Zivilpolizei
zur
Entwicklung
einer
palästinensischen
Sicherheitskapazität
beizutragen
. [EU]
O
Conselho
Assuntos
Gerais
e
Relações
Externas
de
18
de
Julho
de
2005
reafirmou
o
empenho
da
União
Europeia
em
contribuir
para
o
desenvolvimento
da
capacidade
de
segurança
palestiniana
através
da
Polícia
Civil
Palestiniana
,
em
articulação
com
o
Coordenador
da
Segurança
dos
Estados
Unidos
.
Der
Rat
bekräftigte
in
seinen
Schlussfolgerungen
vom
23
.
Juli
2007
seine
Entschlossenheit
,
die
Bemühungen
der
Afrikanischen
Union
(
AU
)
und
der
Vereinten
Nationen
(
VN
)
um
eine
Lösung
des
Konflikts
in
der
sudanesischen
Region
Darfur
weiterhin
zu
unterstützen
,
und
zwar
sowohl
im
Hinblick
auf
den
politischen
Prozess
,
der
zu
einer
umfassenden
und
dauerhaften
Lösung
des
Konflikts
zwischen
den
betreffenden
Parteien
führen
soll
,
als
auch
im
Hinblick
auf
die
Friedenssicherungsbemühungen
der
AU/VN
im
Wege
der
Durchführung
eines
hybriden
Einsatzes
von
AU
und
VN
in
Darfur
. [EU]
Nas
conclusões
de
23
de
Julho
de
2007
, o
Conselho
reiterou
o
seu
empenho
em
continuar
a
apoiar
os
esforços
envidados
pela
UA
e
pela
ONU
no
sentido
de
resolver
o
conflito
na
região
sudanesa
do
Darfur
,
tanto
no
que
se
refere
ao
processo
político
destinado
a
alcançar
uma
resolução
abrangente
e
sustentável
entre
as
partes
envolvidas
no
conflito
como
no
que
respeita
aos
esforços
da
UA/ONU
em
matéria
de
manutenção
da
paz
,
através
da
projecção
de
uma
operação
híbrida
UA/ONU
no
Darfur
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Union
bewies
seine
Verbundenheit
mit
dem
Siliciummarkt
der
Union
,
da
die
Investitionen
der
Erhöhung
der
Produktionskapazität
galten
,
entweder
durch
Aufstellen
neuer
oder
durch
Verbesserung
der
vorhandenen
Maschinen
. [EU]
A
indústria
da
União
comprovou
o
seu
empenho
no
mercado
de
silício
da
União
,
dado
que
os
investimentos
disseram
respeito
a
aumentos
da
capacidade
de
produção
,
quer
pela
instalação
de
novo
equipamento
ou
pela
modernização
do
equipamento
existente
.
Des
Weiteren
sei
der
BB
seitens
des
Landes
kein
Kapital
zum
Ausgleich
ihrer
Schwierigkeiten
zugeführt
worden
,
was
das
Bestreben
des
Landes
,
Art
und
Umfang
der
Beihilfe
auf
das
Minimum
zu
beschränken
,
dokumentiere
. [EU]
Além
disso
, o
BB
não
recebeu
capitais
do
Land
para
compensar
as
suas
dificuldades
, o
que
comprova
o
empenho
do
Land
em
limitar
ao
mínimo
a
natureza
e a
dimensão
dos
auxílios
.
Die
Abweichung
ist
erforderlich
,
um
die
kontinuierliche
Versorgung
während
des
gesamten
Jahres
sicherzustellen
und
dadurch
eine
umfangreiche
Investition
eines
Unternehmens
,
das
bereits
sein
Engagement
zur
Förderung
der
Entwicklung
der
betreffenden
Tätigkeit
in
Kap
Verde
bewiesen
hat
,
zu
sichern
. [EU]
A
derrogação
é
necessária
para
garantir
a
continuidade
do
aprovisionamento
ao
longo
do
ano
e,
deste
modo
,
garantir
a
realização
de
um
investimento
substancial
por
uma
empresa
que
mostrou
já
o
seu
empenho
em
apoiar
o
desenvolvimento
da
actividade
em
causa
em
Cabo
Verde
.
Die
albanische
Regierung
hat
erneut
ihr
uneingeschränktes
politisches
Engagement
zum
Ausdruck
gebracht
,
für
die
Zivilluftfahrtbehörde
des
Landes
einen
soliden
Umstrukturierungsplan
aufzustellen
und
bis
zu
dessen
zufrieden
stellender
Durchführung
keine
weiteren
Luftverkehrsbetreiberzeugnisse
mehr
auszustellen
. [EU]
O
Governo
albanês
reiterou
o
seu
total
empenho
político
a
favor
de
um
sólido
programa
de
reestruturação
da
autoridade
albanesa
da
aviação
civil
e o
seu
propósito
de
não
emitir
futuros
certificados
de
operador
aéreo
até
o
referido
programa
ser
executado
satisfatoriamente
.
die
Befreiung
der
IFB
von
ihren
Pflichten
aus
der
Verpflichtungserklärung
und
die
Zusage
von
PAD
,
mittels
einer
Übernahme
zu
einem
symbolischen
Preis
durch
PAD
einen
Käufer
für
die
restliche
Beteiligung
der
IFB
an
NFTI-ou
zu
finden
,
um
diese
auf
30
% (
einschließlich
der
über
DVD
gehaltenen
Beteiligung
)
zu
verringern
. [EU]
a
exoneração
dos
compromissos
assumidos
pela
IFB
através
da
«carta
de
conforto»
e o
empenho
do
PAD
na
procura
de
um
comprador
para
o
remanescente
da
participação
da
IFB
na
NFTI-ou
,
em
contrapartida
da
cessão
ao
PAD
,
por
um
preço
simbólico
,
dos
direitos
da
IFB
na
NFTI-ou
que
excedessem
30
%
do
capital
social
(incluindo a
participação
detida
por
intermédio
da
DPD
).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "empenho":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners