A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
191 results for einholen
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
.2
dass
sie
sich
an
einer
für
das
Aussetzen
und
Einholen
geeigneten
Stelle
befinden
[EU]
.2
Numa
posição
adequada
para
lançamento
e
recuperação
Abweichend
von
Nummer
5e
.5
kann
der
Küstenmitgliedstaat
,
wenn
der
Prozentsatz
nur
geringfügig
über
dem
Schwellenwert
liegt
oder
der
Hol
aufgrund
seiner
Gesamtgröße
,
der
Zusammensetzung
des
Fangs
oder
der
größenmäßigen
Verteilung
nicht
als
repräsentativ
anzusehen
ist
,
innerhalb
von
48
Stunden
nach
der
ursprünglichen
Probenahme
weitere
Informationen
einholen
,
unter
anderem
durch
Kontrolle
weiterer
Hols
,
bevor
er
eine
Entscheidung
gemäß
Nummer
5e
.5
trifft
. [EU]
Em
derrogação
do
ponto
5-E
.5,
quando
a
percentagem
se
situar
ligeiramente
acima
do
nível
de
desencadeamento
ou
o
lanço
não
puder
ser
considerado
como
representativo
devido
ao
seu
tamanho
total
,
composição
da
captura
ou
distribuição
do
tamanho
, o
Estado-Membro
costeiro
pode
,
no
prazo
de
48
horas
a
contar
do
momento
em
que
a
amostra
inicial
foi
recolhida
,
procurar
mais
informações
incluindo
lanços
adicionais
,
antes
de
tomar
uma
decisão
nos
termos
do
ponto
5-E
.5.
Angaben
zu
anderen
Personen
,
bei
denen
die
Anleger
Informationen
einholen
und
Dokumente
erhalten
können:
[EU]
Dados
de
qualquer
outra
pessoa
de
quem
os
investidores
possam
obter
informações
e
documentos:
Anhang
II
Abschnitt
III
dieser
Verordnung
schreibt
vor
,
dass
Lebensmittelunternehmer
,
die
Schlachthöfe
betreiben
,
in
Bezug
auf
alle
Tiere
,
außer
frei
lebendem
Wild
,
die
in
den
Schlachthof
verbracht
worden
sind
oder
verbracht
werden
sollen
,
die
Informationen
zur
Lebensmittelkette
einholen
,
entgegennehmen
und
prüfen
sowie
diesen
Informationen
entsprechend
handeln
. [EU]
A
secção
III
do
anexo
II
do
referido
regulamento
exige
,
nomeadamente
,
que
os
operadores
das
empresas
do
sector
alimentar
responsáveis
por
matadouros
solicitem
,
recebam
,
verifiquem
e
actuem
em
função
das
informações
sobre
a
cadeia
alimentar
em
relação
a
todos
os
animais
,
que
não
sejam
de
caça
selvagem
,
enviados
ou
destinados
ao
matadouro
.
Anzahl
und
Art
der
unbeabsichtigt
gefangenen
Wale
,
nach
Möglichkeit
Größe
oder
Gewicht
,
Geschlecht
,
Alter
und
gegebenenfalls
Angaben
zu
den
Fällen
,
in
denen
Tiere
beim
Einholen
des
Netzes
entkommen
konnten
oder
lebend
frei
gesetzt
wurden
[EU]
Número
de
cetáceos
capturados
acidentalmente
,
sem
omitir
as
espécies
e,
sempre
que
possível
,
informações
suplementares
sobre
o
tamanho
ou
o
peso
, o
sexo
, a
idade
e,
se
for
caso
disso
,
indicações
sobre
os
animais
mortos
durante
a
alagem
da
arte
ou
soltos
vivos
Ärztlichen
Rat
einholen
/ärztliche
Hilfe
hinzuziehen
. [EU]
Consulte
um
médico
.
Auch
können
sie
bei
den
zuständigen
Behörden
Ratschläge
zum
weiteren
Vorgehen
einholen
. [EU]
Poderão
ainda
contactar
as
autoridades
competentes
para
se
aconselharem
sobre
o
seguimento
a
dar
à
questão
.
Aufbau
von
auf
Dauer
angelegten
Organisationsstrukturen
für
die
Integration
und
das
Diversitätsmanagement
,
Förderung
der
dauerhaften
und
nachhaltigen
Teilnahme
am
gesellschaftlichen
und
kulturellen
Leben
und
Entwicklung
von
Methoden
der
Zusammenarbeit
zwischen
den
verschiedenen
relevanten
Akteuren
,
damit
öffentliche
Bedienstete
auf
verschiedenen
Ebenen
rasch
Informationen
über
andernorts
vorliegende
Erfahrungen
und
andernorts
angewandte
Verfahren
einholen
und
,
soweit
möglich
,
Ressourcen
gemeinsam
nutzen
können
[EU]
Criem
estruturas
organizacionais
sustentáveis
para
a
integração
e a
gestão
da
diversidade
,
promovam
a
participação
duradoura
e
sustentável
na
vida
cívica
e
cultural
e
desenvolvam
formas
de
cooperação
entre
os
diferentes
interessados
que
permitam
aos
funcionários
, a
vários
níveis
,
informar-se
rapidamente
das
experiências
e
práticas
alheias
e,
se
possível
,
conjugar
recursos
Auskünfte
über
jede
Bestellung
oder
jeden
Vorgang
im
Zusammenhang
mit
Feuerwaffen
,
deren
Teilen
,
wesentlichen
Komponenten
und
Munition
einholen
können
und
[EU]
Recolher
informações
sobre
qualquer
encomenda
ou
transação
que
envolvam
armas
de
fogo
,
suas
partes
,
componentes
essenciais
e
munições
; e
Auskünfte
über
jede
Bestellung
oder
jedes
Geschäft
im
Zusammenhang
mit
Gütern
mit
doppeltem
Verwendungszweck
einholen
können
und
[EU]
Recolher
informações
sobre
todas
as
encomendas
ou
operações
que
envolvam
produtos
de
dupla
utilização
;
Ausländische
Staatsangehörige
,
die
eine
Erwerbstätigkeit
ausüben
wollen
,
müssen
nach
dem
Einwanderungsgesetz
und
den
zugehörigen
Vorschriften
(
Immigration
Act
and
Regulations
)
vor
ihrer
Einreise
in
die
Bahamas
eine
Arbeitserlaubnis
einholen
. [EU]
Ao
abrigo
da
Immigration
Act
(Lei
sobre
a
imigração
) e
regulamentação
nesta
matéria
,
os
nacionais
estrangeiros
que
pretendam
procurar
emprego
devem
obter
uma
autorização
de
trabalho
antes
de
entrarem
no
território
das
Baamas
.
"Außerdem
ist
nach
Möglichkeit
anzugeben
,
wo
die
Kommission
oder
die
betreffenden
Mitgliedstaaten
bzw
.
EFTA-Staaten
gegebenenfalls
die
fehlenden
Informationen
einholen
können
." [EU]
«Devem
ser
igualmente
fornecidas
indicações
,
se
for
possível
,
quanto
ao
facto
de
algumas
dessas
informações
indisponíveis
poderem
ser
obtidas
pela
Comissão
ou
pelo
(s)
Estado
(s)-Membro(s) e
pelo
(s)
Estado
(s)
da
EFTA
relevante
(s).»;
Beabsichtigt
der
Betreiber
mit
beträchtlicher
Marktmacht
,
sein
bestehendes
Kupferkabel-Zugangsnetz
durch
ein
Glasfasernetz
zu
ersetzen
und
die
derzeit
genutzten
Zusammenschaltungspunkte
außer
Betrieb
zu
nehmen
,
sollten
die
NRB
von
ihm
alle
einschlägigen
Informationen
einholen
und
gemäß
Artikel
9
Absatz
1
der
Richtlinie
2002/19/EG
dafür
sorgen
,
dass
Unternehmen
,
die
Zugang
zum
Netz
des
Betreibers
mit
beträchtlicher
Marktmacht
haben
,
rechtzeitig
alle
erforderlichen
Informationen
erhalten
,
um
ihre
eigenen
Netze
und
Netzerweiterungspläne
entsprechend
anzupassen
. [EU]
Se
um
operador
com
PMS
tencionar
substituir
parte
da
sua
rede
actual
de
acesso
em
cobre
por
uma
rede
de
fibra
óptica
e
planear
desactivar
os
pontos
de
interligação
actualmente
utilizados
,
as
ARN
devem
obter
desse
operador
as
informações
pertinentes
e,
nos
termos
do
artigo
9.o, n.o 1,
da
Directiva
2002/19/CE
,
garantir
que
as
empresas
com
acesso
à
rede
do
operador
com
PMS
recebam
todas
as
informações
necessárias
em
tempo
útil
para
ajustarem
as
suas
próprias
redes
e,
consequentemente
,
os
planos
de
extensão
das
mesmas
.
Bei
der
Ausarbeitung
der
ersten
Bewertung
,
die
dem
Bewertungsgericht
vorgelegt
wurde
,
konnten
die
VOA
und
ihr
Wirtschaftsberater
NERA
keine
vollständigen
Angaben
zu
den
"historischen"
Einnahmen
,
Preisen
,
Umsätzen
und
Kosten
einholen
,
weil
sie
vor
allem
nicht
über
die
Mittel
verfügten
,
um
BT
zur
Offenlegung
dieser
Informationen
zu
zwingen
. [EU]
Aquando
da
elaboração
da
primeira
avaliação
,
apresentada
perante
o
Valuation
Tribunal
, a
VOA
e o
seu
consultor
económico
,
NERA
,
não
puderam
obter
plenas
informações
pormenorizadas
sobre
as
receitas
,
preços
,
volumes
e
custos
históricos
da
BT
,
dado
que
não
dispunham
nomeadamente
dos
instrumentos
para
obrigar
a
BT
a
divulgar
estas
informações
.
Bei
Hautreizung
oder
-ausschlag:
Ärztlichen
Rat
einholen
/ärztliche
Hilfe
hinzuziehen
. [EU]
Em
caso
de
irritação
ou
erupção
cutânea:
consulte
um
médico
.
Beim
Einholen
des
Fanggeräts
wird
das
Überbordwerfen
von
Abfällen
vermieden
. [EU]
Deve
também
evitar-se
deitar
ao
mar
desperdícios
de
peixes
aquando
da
alagem
da
arte
.
Beim
Einholen
des
Fanggeräts
wird
das
Überbordwerfen
von
Fischabfällen
vermieden
. [EU]
Deve
também
evitar-se
deitar
ao
mar
desperdícios
de
peixes
aquando
da
alagem
da
arte
.
Beispielsweise
handelt
es
sich
bei
einem
Entscheidungsträger
,
der
für
seine
Handlungen
eine
Genehmigung
bei
einer
kleinen
Anzahl
anderer
Parteien
einholen
muss
,
im
Allgemeinen
um
einen
Agenten
. [EU]
Por
exemplo
,
um
decisor
que
para
actuar
tenha
de
obter
a
aprovação
de
um
pequeno
número
de
outras
partes
é
geralmente
um
mandatário
.
Bei
Zweifeln
kann
der
Grenzschutzbeamte
in
eiligen
Fällen
unmittelbar
beim
Außenministerium
Auskunft
einholen
. [EU]
Se
tiver
dúvidas
, o
guarda
de
fronteira
pode
,
em
caso
de
urgência
,
pedir
informações
directamente
ao
Ministério
dos
Negócios
Estrangeiros
.
Beschaffungen
auf
der
Grundlage
von
Angeboten
,
wenn
der
GAW
70000
SGD
ohne
GST
(
Mehrwertsteuer
)
nicht
überschreitet:
Das
Sekretariat
muss
Angebote
von
mindestens
drei
geeigneten
Anbietern
einholen
und
sich
,
soweit
möglich
,
für
das
Angebot
mit
dem
niedrigsten
Preis
entscheiden
. [EU]
No
caso
de
concursos
com
propostas
de
preços
para
contratos
de
valor
estimado
não
superior
a
70000
S$/-
GST-
excluídos
, o
secretariado
deve
pedir
preços
a
três
fornecedores
adequados
,
pelo
menos
, e
escolher
a
proposta
de
preço
mais
baixo
sempre
que
possível
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einholen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners