A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
einbetten
Einbettung
Einbettungsflüssigkeit
Einbettungsmittel
einbeziehen
einbilden
einbinden
Einbrecher
einbringen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
159 results for einbeziehen
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Allerdings
ist
festzustellen
,
dass
diese
Umstrukturierungskosten
Aufwendungen
im
Zeitraum
1995-2001
einbeziehen
, d. h.
auch
der
gescheiterten
Umstrukturierungsperiode
nach
der
Privatisierung
. [EU]
É,
contudo
,
de
observar
que
esses
custos
de
reestruturação
[13]
englobam
despesas
relativas
ao
período
de
1995-2001
,
ou
seja
o
período
de
reestruturação
após
a
privatização
que
redundou
num
fracasso
.
alle
Verkehrsträger
unter
Berücksichtigung
ihrer
komparativen
Vorteile
einbeziehen
[EU]
Incluir
todos
os
modos
de
transporte
,
tendo
em
conta
as
suas
vantagens
comparativas
Angestrebt
wird
auch
ein
verstärkter
und
gezielter
Einsatz
der
Strukturfonds
für
FuE-Investitionen
und
Forschungstätigkeiten
,
indem
vor
allem
durch
die
Ausarbeitung
von
regionalen
Forschungsstrategien
,
die
die
Regionalbehörden
in
ihre
Wirtschaftsentwicklungspläne
einbeziehen
können
,
Synergien
zwischen
der
Regional-
und
Forschungspolitik
gefördert
werden
. [EU]
Será
também
desenvolvida
uma
maior
e
mais
orientada
utilização
dos
Fundos
Estruturais
para
actividades
e
investimentos
em
I&D
,
melhorando
as
sinergias
entre
políticas
regionais
e
de
investigação
,
principalmente
através
da
elaboração
de
estratégias
de
investigação
regionais
que
as
autoridades
regionais
possam
integrar
na
sua
estratégia
de
desenvolvimento
económico
.
Anmerkung
2:'Technische
Unterstützung'
(
technical
assistance
):
kann
verschiedenartig
sein
, z. B.
Unterweisung
,
Vermittlung
von
Fertigkeiten
,
Schulung
,
Arbeitshilfe
,
Beratungsdienste
,
und
kann
auch
die
Weitergabe
von
technischen
Unterlagen
einbeziehen
. [EU]
Para
uma
"família"
de
"circuitos
integrados
monolíticos"
este
valor
pode
ser
especificado
quer
como
o
tempo
de
propagação
por
porta
típica
,
quer
como
o
tempo
de
propagação
típico
por
porta
,
dentro
da
"família"
em
causa
.
Anmerkung
2:'Technische
Unterstützung'
(
technical
assistance
):
kann
verschiedenartig
sein
, z.B.
Unterweisung
,
Vermittlung
von
Fertigkeiten
,
Schulung
,
Arbeitshilfe
,
Beratungsdienste
,
und
kann
auch
die
Weitergabe
von
'technischen
Unterlagen'
einbeziehen
. [EU]
"Tecnologia"
(NGT,
NTN
,
todas
as
listas
) -
Informação
específica
necessária
para
o
"desenvolvimento"
, a
"produção"
ou
a
"utilização"
de
um
produto
.
arbeitslose
Erwachsene
,
benachteiligte
junge
Menschen
und
Zuwanderer
stärker
in
die
Beschäftigungsmaßnahmen
der
Arbeitsverwaltungen
einbeziehen
[EU]
aumentar
a
cobertura
dos
adultos
desempregados
,
dos
jovens
desfavorecidos
e
dos
imigrantes
pelas
medidas
geridas
pelos
serviços
de
emprego
Auf
Antrag
eines
Mitgliedstaats
oder
von
sich
aus
kann
die
Kommission
Absatz
2
ändern
und
Fälle
einbeziehen
,
in
denen
[EU]
A
pedido
de
um
Estado-Membro
ou
por
iniciativa
própria
, a
Comissão
pode
alterar
o n.o 2
por
forma
a
incluir
os
casos
em
que:
Aus
diesem
Grunde
sei
RTP
gezwungen
gewesen
,
auf
die
Finanzierung
durch
die
Bank
zurückzugreifen
,
um
die
Betriebsausgaben
zu
decken
,
und
habe
die
Aufwendungen
für
Zinsen
und
Tilgung
nicht
in
die
Berechnung
der
Kosten
für
die
gemeinwirtschaftlichen
Leistungen
einbeziehen
können
. [EU]
Por
isso
a
RTP
era
obrigada
a
recorrer
ao
financiamento
bancário
para
fazer
face
às
suas
despesas
de
funcionamento
e
não
podia
incluir
os
encargos
com
juros
e
de
amortização
no
cálculo
dos
custos
relativos
ao
serviço
público
.
Außerdem
sollte
die
Definition
von
"Elektro-
und
Elektronikgeräten"
durch
eine
Definition
des
Begriffs
"abhängig"
ergänzt
werden
,
um
den
Mehrzweckcharakter
bestimmter
Produkte
einbeziehen
zu
können
,
wobei
die
beabsichtigten
Funktionen
von
Elektro-
und
Elektronikgeräten
auf
der
Grundlage
objektiver
Eigenschaften
,
wie
der
Gestaltung
des
Produkts
und
seiner
Vermarktung
,
festzulegen
sind
. [EU]
Além
disso
, a
definição
de
equipamento
eléctrico
e
electrónico
deverá
ser
completada
com
uma
definição
de
dependente
, a
fim
de
cobrir
os
múltiplos
fins
de
alguns
produtos
em
que
as
funções
do
EEE
devem
ser
determinadas
com
base
nas
características
objectivas
,
como
sejam
a
concepção
do
produto
e
respectiva
comercialização
.
B33
Ein
Unternehmen
kann
in
die
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
einer
Schuld
oder
eines
eigenen
Eigenkapitalinstruments
,
die
bzw
.
das
nicht
von
einem
Dritten
als
Vermögenswert
gehalten
wird
,
wie
folgt
einen
Risikoaufschlag
einbeziehen
:
[EU]
B33
Uma
entidade
pode
incluir
um
prémio
de
risco
na
mensuração
pelo
justo
valor
de
um
passivo
ou
instrumento
de
capital
próprio
de
uma
entidade
que
não
é
detido
por
outra
parte
como
activo
de
uma
das
seguintes
formas:
Bei
der
Auswahl
angemessener
Verfahrensabläufe
,
einschließlich
jener
für
Überwachung
und
Kontrolle
,
sollten
die
Betreiber
verfügbare
Informationen
über
bewährte
Verfahren
mit
einbeziehen
. [EU]
Ao
proceder
à
escolha
de
métodos
adequados
de
funcionamento
,
incluindo
de
monitorização
e
controlo
,
os
operadores
deverão
ter
em
conta
as
informações
disponíveis
sobre
as
melhores
práticas
.
Bei
der
Ernennung
ihrer
Vertreter
sollten
die
Mitgliedstaaten
die
für
die
Kontrolle
der
Einhaltung
der
Rechtsvorschriften
über
die
Entsendung
von
Arbeitnehmern
zuständigen
Stellen
,
etwa
die
Arbeitsaufsichtsbehörden
,
einbeziehen
. [EU]
Ao
nomear
os
seus
representantes
,
os
Estados-Membros
devem
envolver
as
entidades
públicas
,
como
as
inspecções
do
trabalho
,
responsáveis
pelo
controlo
da
legislação
aplicável
aos
trabalhadores
destacados
.
Bei
der
Festlegung
dieser
Verfahren
sollten
die
zuständigen
Behörden
Vorschriften
für
die
Verwendung
des
harmonisierten
Antragsformulars
einbeziehen
. [EU]
Ao
estabelecerem
esses
procedimentos
,
as
autoridades
competentes
devem
incluir
disposições
sobre
a
utilização
do
formulário
harmonizado
para
os
pedidos
.
Beide
Seiten
informieren
sich
gegenseitig
vorab
über
die
Zusammensetzung
ihrer
Delegationen
.
Sie
können
auch
andere
Behörden
einbeziehen
,
die
für
Datenschutz
,
Zollkontrollen
und
anderen
Formen
der
Strafverfolgung
,
Grenzsicherung
und/oder
Flugsicherheit
zuständig
sind
. [EU]
As
partes
comunicarão
uma
à
outra
a
composição
das
respectivas
equipas
e
podem
incluir
autoridades
competentes
em
matéria
de
privacidade/protecção
de
dados
,
controlo
aduaneiro
e
outras
formas
de
aplicação
da
lei
,
segurança
das
fronteiras
e/ou
segurança
da
aviação
.
Bei
Entscheidungen
über
eine
bestimmte
Vereinbarung
können
Bodenbeförderungsanbieter
unter
anderem
Verbraucherinteressen
sowie
technische
,
wirtschaftliche
,
räumliche
und
kapazitätsbezogene
Sachzwänge
in
ihre
Erwägungen
einbeziehen
. [EU]
Ao
decidirem
participar
numa
modalidade
específica
,
os
prestadores
de
serviços
de
transporte
de
superfície
podem
considerar
,
designadamente
, o
interesse
dos
consumidores
e
os
condicionalismos
técnicos
,
económicos
,
de
espaço
e
de
capacidade
.
Bestehen
für
einen
alten
Wirkstoff
trotz
einer
Empfehlung
zur
Aufnahme
gemäß
Artikel
14
Absatz
6
weiterhin
Bedenken
im
Sinne
von
Artikel
10
Absatz
5
der
Richtlinie
98/8/EG
,
so
kann
die
Kommission
unbeschadet
des
Artikels
12
der
genannten
Richtlinie
die
endgültige
Fassung
der
Beurteilung
anderer
alter
Wirkstoffe
für
den
gleichen
Verwendungszweck
in
die
Überlegungen
einbeziehen
. [EU]
Se
uma
substância
activa
existente
,
não
obstante
uma
recomendação
de
inclusão
em
conformidade
com
o n.o 6
do
artigo
14
.o,
continuar
a
suscitar
preocupações
,
na
acepção
do
n.o 5
do
artigo
10
.o
da
Directiva
98/8/CE
, a
Comissão
pode
,
sem
prejuízo
do
disposto
no
artigo
12
.o
da
mesma
directiva
,
ter
em
conta
os
resultados
finais
da
avaliação
de
outras
substâncias
activas
existentes
com
a
mesma
utilização
.
Dabei
können
die
Antragsteller
zwar
Dritte
mit
einbeziehen
,
bleiben
aber
für
deren
Tun
oder
Unterlassen
allein
verantwortlich
. [EU]
Os
candidatos
a
participante
poderão
envolver
terceiros
neste
processo
,
mas
a
responsabilidade
será
única
e
exclusivamente
dos
primeiros
.
Da
die
Leitlinien
bereits
Schlepp-
und
Baggerschiffe
einbeziehen
,
wenn
mehr
als
50
%
der
von
einem
Schleppschiff
im
Verlauf
eines
Jahres
tatsächlich
ausgeführten
Schlepptätigkeiten
"Seeverkehr"
darstellen
,
sollte
dies
nach
Auffassung
von
Armateurs
de
France
für
alle
Arbeitsschiffe
,
also
auch
für
Bagger-
und
Kabelverlegungsschiffe
,
gelten
. [EU]
Uma
vez
que
as
Orientações
já
abrangem
os
rebocadores
e
as
dragas
,
no
caso
de
mais
de
50
%
da
actividade
efectivamente
realizada
por
um
rebocador
durante
um
ano
determinado
constituir
transporte
marítimo
,
segundo
a
Armateurs
de
France
este
conceito
deve
estender-se
a
todos
os
navios
de
serviços
,
como
as
dragas
e
os
navios
lança-cabos
.
Da
es
hinsichtlich
der
Abgabe
von
alkoholischen
und/oder
alkoholfreien
Getränken
im
Rahmen
von
Restaurant-
und
Verpflegungsdienstleistungen
gerechtfertigt
sein
kann
,
für
diese
Getränke
eine
andere
Behandlung
vorzusehen
als
die
generelle
Behandlung
der
Lieferung
von
Nahrungs-
und
Futtermitteln
,
sollte
ausdrücklich
vorgesehen
werden
,
dass
ein
Mitgliedstaat
die
Abgabe
von
alkoholischen
und/oder
alkoholfreien
Getränken
bei
der
Anwendung
eines
ermäßigten
Satzes
auf
die
in
Anhang
III
der
Richtlinie
2006/112/EG
genannten
Restaurant-
und
Verpflegungsdienstleistungen
mit
einbeziehen
oder
ausklammern
kann
. [EU]
Considerando
que
,
no
tocante
ao
fornecimento
de
bebidas
alcoólicas
e/ou
não
alcoólicas
no
âmbito
dos
serviços
de
restauração
e
de
catering
,
pode
justificar-se
dar
a
essas
bebidas
um
tratamento
diferente
do
previsto
no
âmbito
do
fornecimento
de
produtos
alimentares
, é
conveniente
prever
explicitamente
que
os
Estados-Membros
podem
incluir
ou
excluir
o
fornecimento
de
bebidas
alcoólicas
e/ou
não
alcoólicas
ao
aplicar
uma
taxa
reduzida
ao
fornecimento
dos
serviços
de
restauração
e
catering
a
que
se
refere
o
anexo
III
da
Directiva
2006/112/CE
.
Daher
hat
das
Enddatum
2015
nunmehr
auch
politische
Implikationen
.
Diese
zweite
Option
kann
die
Kommission
somit
nicht
in
die
Berechnung
der
beihilfefähigen
Kosten
einbeziehen
. [EU]
Por
este
motivo
, a
data-limite
de
2015
apresenta
à
partida
implicações
políticas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einbeziehen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners