A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
descorar
descortiçar
descortês
descreva
descrever
descrição
descubra
desculpa
desculpa lá
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
805 results for descrever
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
2011
wurde
ein
weiterer
Bericht
erstellt
mit
dem
Ziel
,
die
künftige
Entwicklung
der
Cadmiumwerte
in
Ackerböden
und
Kulturen
zu
beschreiben
und
die
in
100
Jahren
gemessenen
Konzentrationen
zu
schätzen
;
anhand
der
Ergebnisse
wurde
ein
Worst-Case-Szenario
entwickelt
,
um
für
100
Jahre
im
Voraus
die
Gefährdung
aquatischer
Organismen
in
Gewässern
zu
schätzen
,
die
in
der
Nähe
gedüngter
Felder
liegen
. [EU]
Em
2011
,
realizou-se
um
novo
relatório
,
com
o
objetivo
de
descrever
futuras
tendências
do
cádmio
nos
solos
aráveis
e
culturas
, e
estimar
concentrações
em
100
anos
;
os
resultados
foram
utilizados
numa
modelização
da
pior
das
hipóteses
para
estimar
os
riscos
para
os
organismos
aquáticos
que
habitam
águas
próximas
de
campos
adubados
,
durante
100
anos
.
8
In
diesem
Standard
werden
die
Begriffe
"sonstiges
Ergebnis"
,
"Gewinn
oder
Verlust"
und
"Gesamtergebnis"
verwendet
.
Es
steht
einem
Unternehmen
jedoch
frei
,
hierfür
andere
Bezeichnungen
zu
verwenden
,
solange
deren
Bedeutung
klar
verständlich
ist
. [EU]
8
Apesar
de
esta
Norma
usar
os
termos
«outro
rendimento
integral»
,
«lucros
ou
prejuízos»
e
«rendimento
integral
total»
,
uma
entidade
pode
usar
outros
termos
para
descrever
os
totais
,
desde
que
o
significado
seja
claro
.
Abgesehen
von
der
aktuellen
Situation
und
bereits
bestehenden
Rechtsvorschriften
sind
geplante
Maßnahmen
und
Überprüfungen
,
die
dafür
zuständigen
Stellen
und
die
erwarteten
Ergebnisse
zu
beschreiben
. [EU]
Além
da
situação
actual
e
da
legislação
em
vigor
, é
necessário
descrever
as
acções
futuras
,
as
revisões
previstas
,
os
organismos
responsáveis
por
essa
revisão
e
os
resultados
previstos
.
Alle
weiteren
bekannten
Wechselwirkungen
mit
irgendeinem
anderen
Tierarzneimittel
sind
zu
beschreiben
. [EU]
Devem
descrever
-se
quaisquer
outras
interacções
conhecidas
com
outros
medicamentos
veterinários
.
Alle
weiteren
bekannten
Wechselwirkungen
mit
Tierarzneimitteln
sind
zu
beschreiben
. [EU]
Devem
descrever
-se
quaisquer
outras
interacções
conhecidas
com
medicamentos
veterinários
.
Alle
wichtigen
Elemente
des
Sicherheitsmanagementsystems
müssen
dokumentiert
werden
;
insbesondere
wird
die
Zuständigkeitsverteilung
innerhalb
der
Organisation
des
Fahrwegbetreibers
und
des
Eisenbahnunternehmens
beschrieben
. [EU]
O
sistema
de
gestão
da
segurança
deve
ser
documentado
em
todas
as
suas
partes
e
descrever
,
nomeadamente
, a
repartição
das
responsabilidades
dentro
da
organização
do
gestor
da
infra-estrutura
ou
da
empresa
ferroviária
.
Angaben
zu
Art
und
Umfang
der
durchgeführten
Kontrollen
[EU]
Descrever
a
natureza
e a
extensão
dos
controlos
efectuados
Angesichts
der
geringen
Zahl
der
im
genannten
Anhang
vorgesehenen
organoleptischen
Begriffe
haben
die
Marktteilnehmer
jedoch
Schwierigkeiten
,
die
organoleptischen
Merkmale
auf
den
Etiketten
ihrer
nativen
Olivenöle
zu
beschreiben
. [EU]
No
entanto
,
verifica-se
que
,
em
virtude
do
número
muito
reduzido
de
atributos
organolépticos
previstos
no
referido
anexo
,
os
operadores
têm
dificuldade
em
descrever
as
características
organolépticas
no
rótulo
dos
respectivos
azeites
virgens
.
Angesichts
der
geringen
Zahl
der
in
diesem
Anhang
vorgesehenen
organoleptischen
Begriffe
haben
die
Marktteilnehmer
jedoch
Schwierigkeiten
,
die
organoleptischen
Merkmale
auf
den
Etiketten
ihrer
Öle
zu
beschreiben
. [EU]
Contudo
,
devido
ao
número
muito
reduzido
de
atributos
organolépticos
previstos
no
referido
anexo
,
torna-se
difícil
para
os
operadores
descrever
as
características
organolépticas
no
rótulo
dos
seus
azeites
.
Angesichts
der
in
der
zweiten
Einleitungsentscheidung
geäußerten
Zweifel
und
der
anschließenden
Diskussionen
über
die
endgültige
Liste
der
nicht
angemeldeten
Vorhaben
brauchen
diese
Vorhaben
unter
diesem
Punkt
der
Begründung
nicht
im
Einzelnen
beschrieben
zu
werden
. [EU]
Atendendo
às
dúvidas
levantadas
na
segunda
decisão
de
dar
início
ao
procedimento
, e
às
discussões
subsequentes
sobre
a
relação
dos
projectos
não
notificados
,
não
é
necessário
descrever
em
pormenor
esses
projectos
nesta
fase
da
argumentação
.
Anstatt
die
jeweiligen
Stellungnahmen
der
einzelnen
Beteiligten
zu
erörtern
,
fasst
die
Kommission
sie
deshalb
in
allgemeinen
Kategorien
zusammen
. [EU]
Por
esse
motivo
,
em
vez
de
descrever
separadamente
as
observações
de
cada
uma
das
partes
interessadas
, a
Comissão
agrupou-as
em
categorias
gerais
(ver
infra
).
Anzugeben
sind
auch
die
Evidenzbasis
und
die
Kriterien
,
auf
die
sich
die
Maßnahmen
stützen
. [EU]
O
relatório
deve
descrever
os
indícios
e
os
critérios
em
que
assentam
as
medidas
.
Artikel
28
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
753/2002
enthält
die
Regeln
für
Tafelweine
mit
geografischer
Angabe
sowie
die
Begriffe
,
die
in
den
verschiedenen
Regionen
der
Mitgliedstaaten
zur
Bezeichnung
dieser
Weine
verwendet
werden
. [EU]
O
artigo
28
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
753/2002
prevê
regras
específicas
aplicáveis
aos
vinhos
de
mesa
com
indicação
geográfica
e
enumera
as
menções
tradicionais
utilizadas
nas
diferentes
regiões
dos
Estados-Membros
para
descrever
esses
vinhos
.
Artikel
28
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
753/2002
enthält
die
Regeln
für
Tafelweine
mit
geografischer
Angabe
sowie
die
traditionellen
Begriffe
,
die
in
den
verschiedenen
Regionen
der
Mitgliedstaaten
zur
Bezeichnung
dieser
Weine
verwendet
werden
. [EU]
O
artigo
28
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
753/2002
prevê
regras
específicas
aplicáveis
aos
vinhos
de
mesa
com
indicação
geográfica
e
cita
as
menções
tradicionais
utilizadas
nas
diferentes
regiões
dos
Estados-Membros
para
descrever
esses
vinhos
.
Artikel
6
Absatz
1
jener
Verordnung
sollte
umformuliert
werden
,
damit
er
das
Verfahren
zur
Kürzung
der
Beihilfe
bei
Überschreitung
der
garantierten
Höchstmenge
korrekt
wiedergibt
. [EU]
No
artigo
6.o
do
referido
regulamento
,
importa
alterar
a
redacção
do
primeiro
parágrafo
, a
fim
de
descrever
correctamente
o
método
de
cálculo
da
redução
da
ajuda
,
no
caso
de
ser
excedida
a
quantidade
máxima
garantida
.
Art
und
Anzahl
der
festgestellten
Verstöße
darlegen
. [EU]
Descrever
o
tipo
e o
número
de
casos
de
incumprimento
identificados
.
Auch
ungeplante
amtliche
Kontrollen
sollten
im
Bericht
aufgeführt
werden
-
insbesondere
wenn
sie
zum
Abzug
von
Ressourcen
von
geplanten
amtlichen
Kontrollen
geführt
haben
-,
und
die
Gründe
für
die
ungeplanten
amtlichen
Kontrollen
sollten
kurz
erläutert
werden
. [EU]
Devem
igualmente
descrever
-se
os
controlos
oficiais
não
programados
[4] -
em
especial
quando
tiverem
desviado
recursos
dos
controlos
oficiais
programados
- e
deve
ser
dada
uma
breve
explicação
da
razão
para
a
sua
realização
.
Aufbereitungsverfahren:
Das
zur
Aufbereitung
der
Daten
für
die
vorliegende
Statistik
verwendete
Verfahren
muss
kurz
erläutert
werden
, z. B.
Aggregationen
von
Daten
über
einzelne
Wertpapieremissionen
,
Regelungen
für
bestehende
,
veröffentlichte
oder
nicht
veröffentlichte
Zeitreihen
. [EU]
Procedimentos
de
compilação:
deve
descrever
-se
sucintamente
o
método
utilizado
para
compilar
os
dados
no
âmbito
deste
processo
,
por
exemplo
,
agregação
de
informação
sobre
as
várias
emissões
de
títulos
,
organização
das
séries
cronológicas
existentes
,
quer
sejam
publicadas
ou
não
.
Auf
dem
Gebiet
der
Pflanzengesundheit
sollte
der
nationale
Kontrollplan
insbesondere
eine
Beschreibung
der
Systeme
oder
Vorkehrungen
enthalten
,
mit
denen
die
wirksame
Durchführung
von
Nummer
1
Buchstaben
a
und
b
des
Anhangs
der
Richtlinie
98/22/EG
sichergestellt
wird
. [EU]
No
que
se
refere
à
fitossanidade
,
os
planos
nacionais
de
controlo
devem
,
em
especial
,
descrever
os
sistemas
e
as
disposições
em
vigor
para
garantir
a
aplicação
eficaz
do
ponto
1,
alíneas
a) e b),
do
anexo
da
Directiva
98/22/CE
.
Auf
dem
Gebiet
der
Pflanzengesundheit
sollte
in
den
nationalen
Kontrollplänen
insbesondere
darauf
eingegangen
werden
,
wie
die
Anforderungen
des
Artikels
2
Absatz
1
Buchstabe
i
der
Richtlinie
2000/29/EG
und
der
Nummern
1
und
2
des
Anhangs
der
Richtlinie
98/22/EG
erfüllt
werden
. [EU]
No
que
se
refere
à
fitossanidade
,
os
planos
nacionais
de
controlo
devem
,
em
especial
,
descrever
a
forma
como
são
cumpridos
os
requisitos
que
constam
do
n.o 1,
alínea
i),
do
artigo
2.o
da
Directiva
2000/29/CE
e
nos
pontos
1 e 2
do
anexo
da
Directiva
98/22/CE
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "descrever":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners