A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
dèclinar
débil
débito
débito de poço
década
détrito
dê uma volta
dígito
dívidas
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
134 results for
década
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
3.2.7.1.
bis
31
.
Dezember
1999
entweder
wie
in
Absatz
3.2.7.2
vorgeschrieben
oder
als
dreistellige
Zahl
,
bei
der
die
ersten
beiden
Ziffern
die
Woche
und
die
dritte
das
Jahr
des
Jahrzehnts
der
Runderneuerung
angeben
. [EU]
Até
31
de
Dezembro
de
1999:
ou
conforme
prescreve
o
ponto
3.2.7.2,
ou
sob
a
forma
de
um
conjunto
de
três
algarismos
,
em
que
os
dois
primeiros
indicam
a
semana
e o
último
indica
o
milésimo
da
década
de
produção
.
3.2.8.1.
bis
31
.
Dezember
1999
entweder
wie
in
Absatz
3.2.8.2
vorgeschrieben
oder
als
dreistellige
Zahl
,
bei
der
die
ersten
beiden
Ziffern
die
Woche
und
die
dritte
das
Jahr
des
Jahrzehnts
der
Runderneuerung
angeben
. [EU]
Até
31
de
Dezembro
de
1999:
ou
conforme
prescreve
o n.o 3.2.8.2,
ou
sob
a
forma
de
um
conjunto
de
três
algarismos
,
em
que
os
dois
primeiros
indicam
a
semana
e o
último
indica
o
milésimo
da
década
de
produção
.
70
%
der
Grundwasser-Überwachungsstellen
zeigten
durchgehend
rückläufige
Tendenzen
bei
den
Nitratkonzentrationen
.
Bei
den
Flüssen
wurde
im
Zeitraum
2001-2003
im
Vergleich
zum
vorhergehenden
Berichtszeitraum
1995-1997
eine
verbesserte
Wasserqualität
festgestellt
,
womit
die
seit
den
späten
80er
Jahren
vorherrschende
rückläufige
Tendenz
der
Wasserqualität
umgekehrt
wurde
. [EU]
Em
70
%
dos
pontos
de
controlo
de
águas
subterrâneas
verificaram-se
tendências
estáveis
ou
decrescentes
na
concentração
de
nitratos
;
os
rios
registaram
uma
melhor
qualidade
no
período
de
2001
a
2003
em
comparação
com
o
período
anterior
de
informação
de
1995
a
1997
e
verificou-se
uma
inversão
do
declínio
da
qualidade
das
águas
observado
desde
finais
da
década
de
1980
.
Allerdings
dienten
diese
Deutschland
zufolge
dem
Land
Hessen
in
gewissem
Maße
als
Vorbild
,
auch
wenn
bei
der
Vermögensübertragung
auf
die
Helaba
die
inzwischen
weiter
fortgeschrittene
Entwicklung
des
Kapitalmarkts
und
des
bankaufsichtlichen
Regelwerks
in
Richtung
einer
verstärkten
Verwendung
und
Anerkennung
hybrider
bzw
.
innovativer
Eigenkapitalinstrumente
,
die
in
der
ersten
Hälfte
der
90er
Jahre
in
Deutschland
noch
nicht
in
dieser
Form
oder
diesem
Ausmaß
zur
Verfügung
standen
bzw
.
aufsichtsrechtlich
berücksichtigungsfähig
waren
,
Berücksichtigung
fand
. [EU]
No
entanto
,
segundo
a
Alemanha
,
as
anteriores
cessões
serviram
,
em
certa
medida
,
de
modelo
ao
Land
de
Hessen
,
embora
no
caso
da
cessão
de
património
ao
Helaba
se
tenha
tomado
em
conta
a
evolução
entretanto
verificada
ao
nível
do
mercado
de
capitais
e
das
regras
de
supervisão
bancária
,
no
sentido
da
utilização
e
do
reconhecimento
acrescidos
de
instrumentos
de
capital
próprio
híbridos
ou
inovadores
,
que
na
primeira
metade
da
década
de
90
não
estavam
ainda
disponíveis
na
Alemanha
sob
esta
forma
ou
neste
volume
ou
não
podiam
ser
tomados
em
conta
para
efeitos
de
supervisão
.
Am
Rentenmarkt
würden
üblicherweise
die
Renditen
von
Staatsanleihen
als
Referenzzinssätze
und
seit
Ende
der
1990er
Jahre
zunehmend
der
Referenzsatz
"Mid-Swaps"
(=
Mittelsatz
von
Geld-
und
Briefspanne
am
Swapmarkt
)
verwendet
. [EU]
No
mercado
obrigacionista
,
utilizava-se
habitualmente
como
taxa
de
juro
de
referência
a
taxa
de
rendibilidade
das
obrigações
do
Tesouro
e a
partir
do
final
da
década
de
90
utilizou-se
com
maior
frequência
a
taxa
de
referência
«mid-swaps»
.
Anlässlich
seiner
Tagung
im
März
2000
in
Lissabon
beschloss
der
Europäische
Rat
,
die
Gemeinschaft
innerhalb
der
folgenden
zehn
Jahre
zum
wettbewerbsfähigsten
und
dynamischsten
wissensbasierten
Wirtschaftsraum
der
Welt
zu
machen
,
einem
Wirtschaftsraum
,
der
fähig
ist
,
ein
dauerhaftes
Wirtschaftswachstum
mit
mehr
und
besseren
Arbeitsplätzen
und
einem
größeren
sozialen
Zusammenhalt
zu
erzielen
. [EU]
Em
Março
de
2000
o
Conselho
Europeu
de
Lisboa
fixou
à
Comunidade
o
objectivo
de
se
converter
,
na
década
seguinte
,
na
economia
do
conhecimento
mais
competitiva
e
dinâmica
do
mundo
,
capaz
de
um
crescimento
económico
sustentável
,
com
mais
e
melhores
empregos
e
maior
coesão
social
.
Bei
der
grafischen
Darstellung
sollte
eine
Molmassendekade
in
der
Regel
4
cm
breit
sein
,
und
das
Peakmaximum
sollte
etwa
8
cm
sein
. [EU]
Na
representação
gráfica
,
uma
década
de
massas
moleculares
deve
corresponder
a
cerca
de
4
cm
,
devendo
a
altura
máxima
dos
picos
ser
de
cerca
de
8
cm
.
Bei
der
Privatisierung
des
größten
Teils
der
staatlichen
britischen
Telekommunikationsnetze
in
den
späten
80er-Jahren
verblieb
das
Unternehmen
bis
zur
Öffnung
des
Aktienkapitals
für
die
Öffentlichkeit
im
Jahre
1999
im
Besitz
der
Gemeinde
. [EU]
Durante
a
privatização
da
maioria
das
redes
públicas
de
telecomunicações
no
Reino
Unido
no
final
da
década
de
oitenta
, a
empresa
continuou
a
ser
da
propriedade
da
autarquia
local
,
até
à
abertura
do
seu
capital
social
à
subscrição
pública
em
1999
.
Bei
der
Prüfung
der
Entwicklung
der
Wirtschaftsindikatoren
im
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
zwischen
2001
und
dem
UZ
ist
zudem
zu
berücksichtigen
,
dass
dieser
Wirtschaftszweig
bereits
in
den
1990er
Jahren
Umstrukturierungsmaßnahmen
durchgeführt
hatte
,
um
Überkapazitäten
abzubauen
und
seine
Tätigkeit
zu
rationalisieren
. [EU]
Além
disso
,
ao
analisar
a
evolução
dos
indicadores
económicos
da
indústria
comunitária
entre
2001
e o
período
de
inquérito
,
deve
ter-se
em
conta
que
,
na
década
de
noventa
, a
indústria
comunitária
já
tinha
sido
reestruturada
com
vista
à
diminuição
das
capacidades
excedentárias
e a
uma
racionalização
.
B.
in
der
Erwägung
,
dass
die
Zahl
der
Agenturen
in
den
letzten
zehn
Jahren
stark
gestiegen
ist
,
und
zwar
von
3
im
Jahr
2000
auf
24
im
Jahr
2010
[EU]
B.
Considerando
que
ao
longo
da
última
década
se
registou
um
aumento
significativo
do
número
de
Agências
,
tendo
passado
de
três
em
2000
para
24
em
2010
Dabei
hatte
sie
festgestellt
,
dass
der
Strommarkt
auf
Sardinien
und
im
Veneto
durch
Produktionsüberkapazitäten
gekennzeichnet
war
,
deren
Abbau
in
den
nächsten
zehn
Jahren
eher
unwahrscheinlich
erschien
. [EU]
Observou
que
na
Sardenha
e
em
Veneto
, o
mercado
da
electricidade
era
caracterizado
por
uma
capacidade
de
produção
excessiva
que
presumivelmente
não
desapareceria
na
década
seguinte
.
Darüber
hinaus
hat
die
FSO
einen
erheblichen
Rückgang
beim
Verkauf
von
Neuwagen
in
Polen
zu
Beginn
dieses
Jahrzehnts
zu
spüren
bekommen
,
was
durch
den
sehr
hohen
Anstieg
der
Anzahl
der
nach
Polen
eingeführten
Gebrauchtwagen
aus
Westeuropa
verursacht
wurde
. [EU]
Além
disso
, a
FSO
foi
afectada
por
um
nítido
retrocesso
das
vendas
de
automóveis
novos
na
Polónia
,
no
início
da
presente
década
,
devido
a
um
forte
aumento
do
número
de
automóveis
usados
importados
da
Europa
Ocidental
.
Dass
Erörterungen
über
die
Effizienz
der
Wohnungsbauförderung
bereits
in
den
70er
Jahren
begannen
,
ist
durchaus
möglich
. [EU]
É
muito
possível
que
já
na
década
de
70
se
tenha
iniciado
uma
discussão
quanto
à
eficiência
do
apoio
da
habitação
.
Das
Unternehmen
führt
seit
den
90er-Jahren
PET-Folien
in
die
Gemeinschaft
aus
. [EU]
A
empresa
fornece
películas
PET
à
Comunidade
desde
a
década
de
90
.
Dazu
hatte
die
Kommission
eine
umfassende
Bewertung
der
Preise
und
Entwicklungen
im
Stromsektor
über
einen
Zeitraum
von
zehn
Jahren
vorgenommen
;
dies
geht
aus
den
Tabellen
hervor
,
die
integraler
Bestandteil
der
Entscheidung
sind
und
die
den
von
Alcoa
zu
entrichtenden
Preis
nur
bis
zum
Jahr
2005
enthalten
. [EU]
Neste
processo
, a
Comissão
procedeu
a
uma
avaliação
complexa
dos
preços
e
das
tendências
no
sector
da
electricidade
ao
longo
de
uma
década
,
como
resulta
dos
quadros
que
são
parte
integrante
da
decisão
e
que
estabelecem
o
preço
Alcoa
só
até
final
de
2005
.
Dem
europäischen
Schienenverkehr
mangelt
es
jedoch
an
Attraktivität
.
Von
den
1960er
Jahren
bis
zum
Ende
des
20
.
Jahrhunderts
verzeichnete
die
Eisenbahn
einen
anhaltenden
Rückgang
. [EU]
O
sector
do
transporte
ferroviário
na
Europa
padece
,
todavia
,
de
uma
falta
de
atractividade
e,
entre
a
década
de
60
e o
final
do
século
XX
,
registou
um
declínio
contínuo
.
Dem
Land
ist
es
im
letzten
Jahrzehnt
gelungen
,
die
Erwerbsbeteiligung
der
älteren
Arbeitskräfte
deutlich
anzuheben
;
dementsprechend
liegt
die
Beschäftigungsquote
der
älteren
Arbeitskräfte
nahe
an
der
EU-Zielvorgabe
. [EU]
O
país
conseguiu
um
importante
aumento
da
taxa
de
actividade
dos
trabalhadores
mais
velhos
na
última
década
,
estando
perto
do
cumprimento
da
meta
da
UE
para
esta
categoria
.
Der
Abbau
des
Branntweinimportmonopols
in
der
zweiten
Hälfte
der
70er
Jahre
und
die
Marktöffnung
haben
unverzüglich
zu
einer
deutlichen
Erhöhung
der
deutschen
Branntweinimporte
und
zugleich
zu
einem
deutlichen
Rückgang
des
Branntweinverkaufspreises
geführt
,
ohne
dass
sich
dieser
Preisrückgang
auch
beim
Hersteller
bemerkbar
gemacht
hätte
. [EU]
O
desmantelamento
do
monopólio
de
importação
das
aguardentes
durante
a
segunda
metade
da
década
de
70
e a
abertura
do
mercado
provocaram
imediatamente
um
aumento
significativo
das
importações
de
Branntwein
na
Alemanha
e
simultaneamente
uma
importante
baixa
do
preço
de
venda
do
Branntwein
,
sem
que
esta
diminuição
se
repercutisse
nos
produtores
.
Der
Bericht
kommt
zu
dem
Ergebnis
,
dass
ein
Jahrzehnt
nach
der
beabsichtigten
Vollendung
des
Binnenmarktes
noch
immer
eine
breite
Kluft
zwischen
der
Vision
einer
wirtschaftlich
integrierten
Europäischen
Union
und
der
Wirklichkeit
besteht
,
die
die
europäischen
Bürger
und
Dienstleistungserbringer
erleben
. [EU]
O
relatório
conclui
que
,
uma
década
após
o
que
deveria
ter
sido
a
realização
do
mercado
interno
,
existe
ainda
um
grande
desfasamento
entre
a
visão
de
uma
economia
integrada
para
a
União
Europeia
e a
realidade
vivida
pelos
cidadãos
e
pelos
prestadores
europeus
.
Der
Europäische
Rat
hat
auf
seiner
Tagung
am
23
.
und
24
.
März
2000
in
Lissabon
die
Förderung
der
Beschäftigung
und
der
sozialen
Integration
als
einen
festen
Bestandteil
in
die
Gesamtstrategie
der
Union
zur
Erreichung
ihres
strategischen
Ziels
für
das
nächste
Jahrzehnt
aufgenommen
,
die
Union
zum
wettbewerbsfähigsten
und
dynamischsten
wissensbasierten
Wirtschaftsraum
der
Welt
zu
machen
-
einem
Wirtschaftsraum
,
der
fähig
ist
,
dauerhaftes
Wirtschaftswachstum
mit
mehr
und
besseren
Arbeitsplätzen
und
einem
stärkeren
sozialen
Zusammenhalt
zu
erzielen
. [EU]
O
Conselho
Europeu
de
Lisboa
de
23
e
24
de
Março
de
2000
considerou
a
promoção
do
emprego
e
da
inclusão
social
como
parte
integrante
da
estratégia
global
da
União
para
atingir
o
seu
objectivo
estratégico
para
a
próxima
década
,
ou
seja
tornar-se
a
economia
baseada
no
conhecimento
mais
competitiva
e
dinâmica
do
mundo
,
capaz
de
garantir
um
crescimento
económico
sustentável
,
com
mais
e
melhores
empregos
e
maior
coesão
social
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "década":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners