A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
dèclinar
débil
débito
débito de poço
década
détrito
dê uma volta
dígito
dívidas
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
134 results for
década
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Der
Lagervertrag
wird
fünf
Wochen
nach
dem
Tag
wirksam
,
an
dem
das
in
Artikel
8
Absatz
2
genannte
Angebot
angenommen
wurde
,
und
läuft
am
Ende
der
Dekade
ab
,
in
der
die
Auslagerung
der
betreffenden
Zuckermenge
beendet
wird
." [EU]
O
contrato
de
armazenagem
produzirá
efeitos
cinco
semanas
após
a
data
de
aceitação
da
oferta
referida
no
n.o 2
do
artigo
8.o e
terminará
no
final
da
década
em
que
for
concluído
o
levantamento
da
quantidade
de
açúcar
em
questão
.»;
Der
Marktanteil
der
Vereinigung
lag
Anfang
der
neunziger
Jahre
bei
25
bis
30
%
des
niederländischen
Marktes
für
die
Sammlung
von
Altpapier
. [EU]
A
quota
de
mercado
da
associação
atingiu
,
nos
primeiros
anos
da
presente
década
,
25
a
30
%
do
mercado
neerlandês
de
recolha
de
papel
usado
.
Der
Markt
für
Raffinations-
und
Petrochemietechnologie
ist
ein
internationaler
Markt
,
der
seit
den
1950er
Jahren
für
den
Wettbewerb
geöffnet
ist
. [EU]
O
mercado
das
tecnologias
de
refinação
e
petroquímica
é
um
mercado
de
dimensão
mundial
,
aberto
à
concorrência
desde
a
década
de
1950
.
Der
Plan
für
die
Übertragung
der
Immobilien
stammt
aus
den
90er
Jahren
. [EU]
O
plano
de
transferência
dos
terrenos
já
tinha
sido
elaborado
na
década
de
1990
.
Der
Raffineriesektor
wurde
im
letzten
Jahrzehnt
mit
strukturellen
Veränderungen
konfrontiert
. [EU]
O
setor
da
refinação
tem-se
confrontado
com
alterações
estruturais
ao
longo
da
última
década
.
Der
vom
BdB
betrachtete
Zeitraum
ab
1974
für
die
Ermittlung
des
Betafaktors
sei
zu
lang
,
da
sich
sowohl
das
Kapitalmarktumfeld
als
auch
der
Bankensektor
Anfang
der
Neunziger
Jahre
gravierend
verändert
habe
. [EU]
O
período
considerado
pela
BdB
para
o
cálculo
do
factor
Beta
(a
partir
de
1974
)
era
demasiado
longo
,
visto
que
tanto
a
situação
dos
mercados
de
capitais
como
o
sector
bancário
sofreram
modificações
substanciais
no
início
da
década
de
90
.
Deutschland
hat
ausgeführt
,
dass
Stille
Einlagen
im
Laufe
der
90er
Jahre
von
den
Landesbanken
zunehmend
zur
Erweiterung
ihrer
Eigenkapitalbasis
genutzt
worden
seien
. [EU]
A
Alemanha
declarou
que
durante
a
década
de
90
as
participações
passivas
foram
cada
vez
mais
utilizadas
pelos
Landesbanken
para
expandir
a
respectiva
base
de
capital
.
Die
Annahme
des
Berichts
des
Rates
über
die
Ziele
der
Systeme
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
im
Februar
2001
und
des
Arbeitsprogramms
für
die
Jahre
2001-2011
im
Februar
2002
als
Follow-up
zu
diesem
Bericht
sind
ein
wichtiger
Schritt
bei
der
Umsetzung
der
Verpflichtung
,
die
Systeme
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
in
den
Mitgliedstaaten
zu
modernisieren
und
ihre
Qualität
zu
verbessern
. [EU]
A
aprovação
,
em
Fevereiro
de
2001
,
do
relatório
do
Conselho
sobre
«Os
objectivos
futuros
concretos
dos
sistemas
de
educação
e
formação»
e a
aprovação
,
em
Fevereiro
de
2002
,
do
programa
de
trabalho
para
a
década
de
2001/2011
,
para
o
seguimento
daquele
relatório
,
constituem
uma
etapa
importante
para
honrar
o
compromisso
de
modernizar
e
melhorar
a
qualidade
dos
sistemas
de
educação
e
de
formação
dos
Estados-Membros
.
Die
Behandlung
von
Krebspatienten
hat
sich
aufgrund
des
wissenschaftlichen
Fortschritts
im
Laufe
der
letzten
zehn
Jahre
wesentlich
verändert
. [EU]
O
tratamento
dos
doentes
oncológicos
tem
evoluído
muito
ao
longo
da
última
década
em
resultado
dos
progressos
científicos
.
Die
Behörde
ist
jedoch
der
Ansicht
,
dass
der
Europäische
Gerichtshof
bereits
in
den
70er
Jahren
klargestellt
hat
,
dass
Steuererleichterungen
der
Art
,
wie
sie
in
diesem
Fall
vorliegen
,
als
staatliche
Beihilfen
gewertet
werden
könnten
. [EU]
O
Órgão
de
Fiscalização
é
de
opinião
,
porém
,
que
o
Tribunal
de
Justiça
Europeu
tinha
deixado
bem
claro
,
logo
na
década
de
1970
,
que
isenções
fiscais
do
tipo
das
que
se
encontram
em
apreciação
podiam
ser
auxílios
estatais
.
Die
Behörde
ist
sich
auch
des
Ansatzes
bewusst
,
den
die
Europäische
Kommission
in
den
ersten
Jahren
nach
2000
zum
Thema
Vertrauensschutz
mit
der
Untersagung
ähnlicher
Steuerregelungen
gewählt
hatte
. [EU]
O
Órgão
de
Fiscalização
está
também
ciente
da
abordagem
adotada
pela
Comissão
Europeia
no
princípio
da
década
de
2000
em
relação
à
questão
da
confiança
legítima
em
medidas
fiscais
semelhantes
[78].
Die
epidemiologischen
Untersuchungen
ergaben
einen
Zusammenhang
mit
großen
Milchziegenbetrieben
in
dem
betreffenden
Gebiet
,
in
dem
sich
diese
besondere
Art
der
Milcherzeugung
in
den
letzten
zehn
Jahren
schnell
entwickelt
hat
. [EU]
Os
exames
epidemiológicos
realizados
indicaram
uma
ligação
com
grandes
explorações
de
cabras
leiteiras
na
zona
em
questão
,
onde
a
produção
deste
tipo
específico
de
leite
se
desenvolveu
rapidamente
na
última
década
.
Die
Erfahrungen
,
die
im
ersten
Jahrzehnt
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
gesammelt
wurden
,
zeigen
ebenso
wie
die
in
dieser
Zeit
begangenen
Fehler
die
Notwendigkeit
einer
verbesserten
wirtschaftspolitischen
Steuerung
in
der
Union
,
die
auf
einer
stärkeren
nationalen
Eigenverantwortung
für
die
einvernehmlich
beschlossenen
Regeln
und
politischen
Maßnahmen
und
einem
stabilen
Rahmen
zur
Überwachung
der
nationalen
Wirtschaftspolitik
auf
Unionsebene
beruhen
sollte
. [EU]
A
experiência
adquirida
e
os
erros
cometidos
durante
a
primeira
década
da
União
Económica
e
Monetária
demonstram
a
necessidade
de
uma
melhor
governação
económica
na
União
,
que
deverá
assentar
numa
maior
apropriação
nacional
das
normas
e
das
políticas
comummente
adoptadas
e, a
nível
da
União
,
num
quadro
de
supervisão
reforçada
das
políticas
económicas
nacionais
.
Die
Erfahrungen
und
Fehler
,
die
während
des
ersten
Jahrzehnts
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
gemacht
wurden
,
haben
gezeigt
,
dass
die
wirtschaftspolitische
Steuerung
in
der
Union
verbessert
werden
muss
und
auf
einer
größeren
nationalen
Eigenverantwortung
für
die
gemeinsam
beschlossenen
Regeln
und
Strategien
sowie
auf
einem
solideren
Rahmen
auf
Unionsebene
zur
Überwachung
der
nationalen
Wirtschaftspolitiken
beruhen
sollte
. [EU]
A
experiência
adquirida
e
os
erros
cometidos
durante
a
primeira
década
da
União
Económica
e
Monetária
demonstram
a
necessidade
de
uma
melhor
governação
económica
na
União
,
que
deverá
assentar
numa
maior
apropriação
nacional
das
normas
e
das
políticas
comummente
acordadas
e, a
nível
da
União
,
num
quadro
mais
robusto
de
supervisão
das
políticas
económicas
nacionais
.
Die
Erfahrungen
und
Fehler
,
die
während
des
ersten
Jahrzehnts
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
gemacht
wurden
,
haben
gezeigt
,
dass
die
wirtschaftspolitische
Steuerung
in
der
Union
verbessert
werden
muss
und
auf
einer
größeren
nationalen
Eigenverantwortung
für
die
gemeinsam
beschlossenen
Regeln
und
Strategien
sowie
auf
einem
solideren
Rahmen
auf
Unionsebene
zur
Überwachung
der
nationalen
Wirtschaftspolitiken
beruhen
sollte
. [EU]
A
experiência
adquirida
e
os
erros
cometidos
durante
a
primeira
década
da
União
Económica
e
Monetária
demonstram
a
necessidade
de
uma
melhor
governação
económica
na
União
,
que
deverá
assentar
numa
maior
apropriação
nacional
das
normas
e
políticas
comummente
adoptadas
e, a
nível
da
União
,
num
quadro
de
supervisão
reforçada
das
políticas
económicas
nacionais
.
Die
Erfahrungen
und
Fehler
,
die
während
des
ersten
Jahrzehnts
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
gemacht
wurden
,
haben
gezeigt
,
dass
die
wirtschaftspolitische
Steuerung
in
der
Union
verbessert
werden
muss
und
auf
einer
größeren
nationalen
Eigenverantwortung
für
die
gemeinsam
beschlossenen
Regeln
und
Strategien
sowie
einem
solideren
Rahmen
zur
Überwachung
der
nationalen
Wirtschaftspolitiken
auf
Unionsebene
beruhen
sollte
. [EU]
A
experiência
adquirida
e
os
erros
cometidos
durante
a
primeira
década
da
União
Económica
e
Monetária
demonstram
a
necessidade
de
uma
melhor
governação
económica
na
União
,
que
deverá
assentar
numa
maior
apropriação
nacional
das
normas
e
das
políticas
comummente
adoptadas
e, a
nível
da
União
,
num
quadro
reforçado
de
supervisão
das
políticas
económicas
nacionais
.
Die
europäische
Flotte
ist
seit
den
siebziger
Jahren
des
20
.
Jahrhunderts
dem
Wettbewerb
durch
Schiffe
ausgesetzt
,
die
in
Drittländern
registriert
sind
,
die
wenig
auf
die
Einhaltung
der
auf
internationaler
Ebene
geltenden
sozialen
und
sicherheitstechnischen
Normen
bedacht
sind
. [EU]
Desde
a
década
de
70
que
a
frota
europeia
enfrenta
a
concorrência
de
navios
registados
em
países
terceiros
,
pouco
preocupados
em
dar
cumprimento
às
disposições
internacionais
em
vigor
em
matéria
social
e
de
segurança
.
Die
fossilen
Brennstoffe
werden
in
den
nächsten
Jahrzehnten
unweigerlich
weiterhin
einen
erheblichen
Anteil
des
Energieträgermixes
ausmachen
. [EU]
Os
combustíveis
fósseis
continuarão
inevitavelmente
a
contribuir
para
uma
parte
significativa
da
combinação
de
energias
na
próxima
década
.
Die
genannte
Richtlinie
spiegelt
jedoch
den
Kenntnis-
und
Erfahrungsstand
der
frühen
1970er
Jahre
wider
. [EU]
A
referida
directiva
reflecte
,
no
entanto
, o
estado
dos
conhecimentos
e a
experiência
existente
no
início
da
década
de
70
.
Die
größte
Ausdehnung
erfuhr
das
Anbaugebiet
Tettnang
in
den
Neunzigern
des
20
.
Jahrhunderts
auf
1650
Hektar
(
EU-Hopfenmarkt-Bericht
1997
,
HVG-Bericht
1997
). [EU]
A
região
de
cultivo
do
lúpulo
em
torno
de
Tettnang
conheceu
o
auge
na
década
de
90
do
século
passado
,
em
que
a
área
cultivada
aumentou
para
1650
hectares
(Relatório
da
UE
sobre
o
mercado
do
lúpulo
,
1997
,
HGV
,
relatório
de
grupo
de
produtores
).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "década":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners