A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
794 results for correctamente
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
[36]
Artikel
70
Absatz
2
MwStGB
käme
im
Übrigen
zur
Anwendung
,
wenn
die
Rechnungen
,
deren
Ausstellung
in
den
Artikeln
53
,
53g
Absatz
2
und
54
MwStGB
vorgeschrieben
ist
,
nicht
oder
nicht
richtig
ausgestellt
wurden
. [EU]
Ora
, o
artigo
53
.o, n.o 2,
do
CIVA
exige
a
emissão
de
uma
factura
para
todas
as
entregas
de
bens
ou
prestações
de
serviços
,
quer
sejam
ou
não
tributadas
efectivamente
na
Bélgica
. [36] O
artigo
70
.o, n.o 2,
do
CIVA
seria
,
aliás
,
aplicável
quando
as
facturas
,
cuja
emissão
se
encontra
prevista
nos
artigos
53
.o-G e
54
.o,
do
CIVA
,
não
foram
emitidas
ou
não
o
foram
correctamente
.
Abschließend
führt
Alcoa
aus
,
dass
die
Preise
,
die
das
Unternehmen
in
Italien
bezahlt
hat
,
nach
wie
vor
mit
den
von
der
Kommission
in
der
Entscheidung
Alumix
festgelegten
Kriterien
in
Einklang
stünden
und
exakt
das
widerspiegelten
,
was
auf
einem
korrekt
funktionierenden
Markt
ablaufen
würde
. [EU]
Em
conclusão
, a
Alcoa
argumenta
que
os
preços
que
lhe
foram
aplicados
em
Itália
continuam
a
respeitar
integralmente
os
critérios
estabelecidos
pela
Comissão
na
decisão
Alumix
e
correspondem
precisamente
ao
nível
de
preços
que
prevaleceria
se
o
mercado
funcionasse
correctamente
.
Aktives/intrusives
Reagensmittel-Einspritzsystem:
die
Fähigkeit
des
Systems
,
die
Fördermenge
des
Reagensmittels
ordnungsgemäß
zu
regulieren
,
sowohl
die
Abgabe
durch
Einspritzung
in
die
Abgasanlage
als
auch
in
den
Zylinder
-
Leistungsüberwachung
. [EU]
Sistema
de
injecção
de
reagente
activo/intrusivo:
a
capacidade
do
sistema
para
regular
correctamente
a
injecção
de
reagente
,
quer
se
trate
de
uma
injecção
no
escape
ou
nos
cilindros
-
monitorização
do
rendimento
.
Alcoa
betont
,
die
Kommission
erkenne
in
der
Untersuchung
des
Energiesektors
an
,
dass
die
europäischen
Elektrizitätsmärkte
nicht
zufrieden
stellend
funktionierten
. [EU]
A
Alcoa
salienta
que
a
própria
Comissão
reconhece
,
no
inquérito
sobre
o
sector
da
energia
[43],
que
os
mercados
da
electricidade
europeus
não
funcionam
correctamente
.
Alcoa
weist
darauf
hin
,
dass
die
Regierungen
mehrerer
Mitgliedstaaten
den
Abschluss
langfristiger
,
kostenorientierter
Verträge
zwischen
Stromerzeugern
und
stromintensiven
Industrieunternehmen
unterstützten
,
da
die
Strommärkte
nicht
reibungslos
funktionierten
. [EU]
A
Alcoa
sublinha
que
os
governos
de
diversos
Estados-Membros
incentivam
a
celebração
de
contratos
de
fornecimento
a
longo
prazo
orientados
para
os
custos
entre
os
sectores
industriais
com
elevado
consumo
de
energia
eléctrica
e
os
produtores
de
electricidade
,
argumentando
que
os
mercados
energéticos
não
funcionam
correctamente
.
Alle
Bauteile
der
Anlage
müssen
sicher
befestigt
sein
. [EU]
Todos
os
componentes
do
sistema
devem
ser
instalados
e
fixados
correctamente
.
Alle
beschädigten
Abteilungen
und
Ro-Ro-Räume
sollten
mit
den
korrekten
Durchlässigkeitswerten
für
Oberfläche
und
Volumen
(
absolute
Werte
und
Verteilung
)
nachgebildet
sein
,
so
dass
Flutwassermasse
und
-verteilung
wirklichkeitsgetreu
dargestellt
werden
. [EU]
Todos
os
compartimentos
e
espaços
ro-ro
avariados
devem
ser
reproduzidos
com
as
permeabilidades
correctas
de
superfície
e
de
volume
(valores e
distribuições
reais
),
assegurando
que
a
massa
de
água
embarcada
e a
distribuição
da
massa
sejam
correctamente
representadas
.
Alle
dem
Schutz
ungeschützter
Verkehrsteilnehmer
dienenden
Einrichtungen
müssen
vor
der
betreffenden
Prüfung
ordnungsgemäß
aktiviert
werden
oder
während
der
Prüfung
aktiv
sein
. [EU]
Todos
os
dispositivos
concebidos
para
proteger
os
peões
e
outros
utentes
vulneráveis
da
via
pública
devem
ser
correctamente
activados
antes
do
ensaio
pertinente
e/ou
estar
activos
durante
o
mesmo
.
Alle
dem
Schutz
ungeschützter
Verkehrsteilnehmer
dienenden
Einrichtungen
müssen
vor
der
betreffenden
Prüfung
ordnungsgemäß
aktiviert
werden
oder
während
der
Prüfung
aktiv
sein
. [EU]
Todos
os
dispositivos
concebidos
para
proteger
os
peões
e
outros
utentes
vulneráveis
da
estrada
devem
ser
correctamente
activados
antes
do
ensaio
e/ou
estar
activos
durante
o
mesmo
.
Alle
dem
Schutz
ungeschützter
Verkehrsteilnehmer
dienenden
Einrichtungen
müssen
vor
der
betreffenden
Prüfung
ordnungsgemäß
aktiviert
werden
oder
während
der
Prüfung
aktiv
sein
. [EU]
Todos
os
dispositivos
destinados
a
proteger
utentes
vulneráveis
da
via
pública
devem
ser
correctamente
activados
antes
do
ensaio
e/ou
estar
activos
durante
o
mesmo
.
Alle
für
die
Gefahrenabwehr
relevanten
Informationen
sind
entsprechend
den
im
Plan
enthaltenen
Normen
der
Sicherheitsüberprüfung
ordnungsgemäß
zu
übermitteln
. [EU]
As
informações
de
segurança
relevantes
devem
ser
comunicadas
correctamente
em
conformidade
com
as
normas
de
habilitação
de
segurança
incluídas
no
plano
.
Alle
Hebevorgänge
sind
ordnungsgemäß
zu
planen
und
so
zu
beaufsichtigen
und
durchzuführen
,
dass
die
Sicherheit
der
Arbeitnehmer
geschützt
wird
. [EU]
Todas
as
operações
de
elevação
de
carga
devem
ser
correctamente
planificadas
,
vigiadas
de
forma
adequada
e
efectuadas
de
forma
a
proteger
a
segurança
dos
trabalhadores
.
alle
Kosten
und
Erlöse
auf
der
Grundlage
einheitlich
angewandter
und
objektiv
gerechtfertigter
Kostenrechnungsgrundsätze
korrekt
zugeordnet
und
zugewiesen
werden
[EU]
Todos
os
custos
e
receitas
sejam
correctamente
afectados
ou
imputados
,
com
base
na
aplicação
coerente
de
princípios
contabilísticos
de
custeio
fundados
em
bases
objectivas
Alle
Kosten
und
Erlöse
müssen
auf
der
Grundlage
klar
festgelegter
und
objektiv
gerechtfertigter
Kostenrechnungsgrundsätze
korrekt
zugeordnet
und
zugewiesen
werden
. [EU]
Os
custos
e
as
receitas
devem
ser
correctamente
afectados
com
base
em
princípios
contabilísticos
claramente
estabelecidos
e
objectivos
.
Allerdings
hat
die
als
IPARD-Stelle
fungierende
Direktion
"Markt-
und
Strukturförderung
in
der
Landwirtschaft"
die
Akkreditierungskriterien
für
die
Funktionen
,
die
sie
bei
der
Durchführung
von
Maßnahme
301
des
Programms
für
Kroatien
wahrnehmen
soll
,
noch
nicht
ordnungsgemäß
erfüllt
. [EU]
Contudo
, a
Direcção
Mercado
e
apoio
estrutural
na
agricultura
,
agindo
como
agência
IPARD
,
não
aplicou
correctamente
ainda
os
critérios
de
acreditação
relativos
às
funções
que
deve
assumir
no
âmbito
da
execução
da
medida
301
do
Programa
para
a
Croácia
.
Allerdings
wurden
vor
der
Annahme
dieser
Entscheidung
nicht
alle
erforderlichen
Dokumente
ordnungsgemäß
nach
Artikel
8
des
Beschlusses
1999/468/EG
des
Rates
dem
Europäischen
Parlament
übermittelt
. [EU]
No
entanto
,
antes
da
adopção
dessa
Decisão
,
os
documentos
exigidos
não
foram
todos
correctamente
apresentados
ao
Parlamento
Europeu
em
conformidade
com
o
artigo
8.o
da
Decisão
1999/468/CE
do
Conselho
[2].
Alle
Teile
des
Systems
müssen
korrekt
befestigt
sein
. [EU]
Todos
os
componentes
do
sistema
devem
ser
fixados
correctamente
.
Als
dritte
Begründung
beruft
sich
Griechenland
auf
die
Tatsache
,
dass
ETVA
den
Kaufvertrag
korrekt
durchgeführt
habe
. [EU]
Em
terceiro
lugar
, a
Grécia
afirma
que
o
ETVA
aplicou
correctamente
o
contrato
de
venda
.
Als
Nachweis
für
die
Übermittlung
einer
Mitteilung
reicht
es
aus
,
wenn
die
Auslieferung
der
Mitteilung
an
die
entsprechende
Adresse
oder
die
Aufgabe
zur
Post
des
ordnungsgemäß
adressierten
Briefs
mit
jener
Mitteilung
nachgewiesen
wird
. [EU]
O
envio
de
uma
comunicação
ficará
suficientemente
demonstrado
mediante
prova
de
que
a
mesma
foi
entregue
no
endereço
de
destino
ou
de
que
o
envelope
que
a
continha
se
encontrava
correctamente
endereçado
e
franquiado
.
Alternativ
dazu
kann
der
Hersteller
nach
Abstimmung
mit
der
Behörde
emissionsmindernde
Einrichtungen
aus
Fahrzeugen
im
Betrieb
prüfen
,
die
aus
diesen
ausgebaut
und
an
den
(
die
)
zu
prüfenden
,
ordnungsgemäß
betriebenen
repräsentativen
Motor(
en
)
angebaut
worden
sind
. [EU]
Em
alternativa
,
uma
vez
obtida
a
aprovação
prévia
da
entidade
homologadora
, o
fabricante
pode
submeter
a
ensaio
os
componentes
de
controlo
de
emissões
de
veículos
em
utilização
,
após
estes
terem
sido
desmontados
,
transferidos
e
montados
de
novo
em
motores
representativos
e
correctamente
utilizados
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "correctamente":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners