A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
continente de Gondwana
continuamente
continuar
continuação
continuidade
conto
conto de fadas
contorcer
contorcido
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
881 results for
continuidade
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
(
13
)
Bis
zur
vollständigen
Anwendung
des
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Systems
zur
Zertifizierung
der
für
die
Instandhaltung
zuständigen
Stelle
sollte
die
Gültigkeit
bestehender
Verfahrensweisen
zur
Zertifizierung
von
für
die
Instandhaltung
zuständigen
Stellen
und
Ausbesserungswerkstätten
während
eines
Übergangszeitraums
anerkannt
werden
,
um
die
unterbrechungsfreie
Erbringung
von
Güterverkehrsdiensten
,
insbesondere
auf
internationaler
Ebene
,
zu
gewährleisten
. [EU]
Enquanto
o
sistema
de
certificação
das
entidades
de
manutenção
previsto
no
presente
regulamento
não
for
plenamente
aplicável
,
deverá
ser
reconhecida
,
durante
o
período
de
transição
, a
validade
das
metodologias
existentes
de
certificação
de
entidades
de
manutenção
e
de
oficinas
de
manutenção
, a
fim
de
assegurar
a
continuidade
dos
serviços
de
transporte
ferroviário
de
mercadorias
,
em
particular
os
internacionais
.
25
Bei
der
Aufstellung
eines
Abschlusses
hat
das
Management
die
Fähigkeit
des
Unternehmens
,
den
Geschäftsbetrieb
fortzuführen
,
einzuschätzen
. [EU]
25
Aquando
da
preparação
de
demonstrações
financeiras
, a
gerência
deve
fazer
uma
avaliação
da
capacidade
de
uma
entidade
de
prosseguir
como
uma
entidade
em
continuidade
.
26
Bei
der
Einschätzung
,
ob
die
Annahme
der
Unternehmensfortführung
angemessen
ist
,
zieht
das
Management
sämtliche
verfügbaren
Informationen
über
die
Zukunft
in
Betracht
,
die
mindestens
zwölf
Monate
nach
dem
Abschlussstichtag
umfasst
,
aber
nicht
auf
diesen
Zeitraum
beschränkt
ist
. [EU]
26
Ao
avaliar
se
o
pressuposto
de
entidade
em
continuidade
é
apropriado
, a
gerência
toma
em
consideração
toda
a
informação
disponível
sobre
o
futuro
,
que
é
pelo
menos
de
,
mas
não
se
limita
a,
doze
meses
a
partir
do
fim
do
período
de
relato
.
29
.
Teil
M,
Abschnitt
M.A.704 -
Instandhaltungs-Organisationshandbuch
des
Luftfahrtunternehmers:
[EU]
Parágrafo
M.A.704,
Manual
de
Gestão
da
Continuidade
da
Aeronavegabilidade
.2
Es
sind
Maßnahmen
zu
treffen
,
die
sicherstellen
,
dass
alle
Einrichtungen
zuverlässig
arbeiten
und
dass
zufrieden
stellende
Vorkehrungen
für
regelmäßige
Prüfungen
und
planmäßige
Kontrollen
getroffen
werden
,
damit
ein
zuverlässiger
Dauerbetrieb
gewährleistet
wird
. [EU]
.2
Devem
ser
tomadas
medidas
que
assegurem
o
funcionamento
fiável
do
equipamento
e
garantam
a
realização
de
inspecções
regulares
e
provas
de
rotina
,
de
forma
a
assegurar
a
continuidade
do
bom
funcionamento
.
.5.1
Alle
metallischen
Kabelmäntel
und
-armierungen
müssen
leitend
miteinander
verbunden
und
geerdet
sein
. [EU]
.5.1
Todas
as
bainhas
e
armaduras
metálicas
dos
cabos
devem
ter
continuidade
eléctrica
e
estar
ligadas
à
massa
.
A.118B
Laufzeit
und
Fortdauer
[EU]
A.118B
Prazo
e
continuidade
da
validade
A.125C
Laufzeit
und
Fortdauer
[EU]
A.125C
Prazo
e
continuidade
da
validade
A.159
Laufzeit
und
Fortdauer
[EU]
A.159
Prazo
e
continuidade
da
validade
Ab
dem
1.
Januar
2007
wird
sich
die
Struktur
des
Amtsblatts
hinsichtlich
der
Anordnung
der
veröffentlichten
Rechtsakte
klarer
gestalten
,
ohne
jedoch
die
notwendige
Kontinuität
einzubüßen
. [EU]
A
partir
de
1
de
Janeiro
de
2007
a
estrutura
do
Jornal
Oficial
será
alterada
no
sentido
de
uma
organização
mais
clara
dos
actos
publicados
,
mantendo
no
entanto
a
continuidade
indispensável
.
Abweichend
von
M.A.901
Buchstabe
a
kann
die
Lufttüchtigkeitsprüfung
um
eine
Höchstdauer
von
neunzig
Tagen
ohne
Beeinträchtigung
der
Kontinuität
des
Prüfungsverlaufs
vorgezogen
werden
,
so
dass
die
physische
Prüfung
während
einer
Instandhaltungskontrolle
stattfinden
kann
. [EU]
Em
derrogação
às
disposições
do
ponto
M.A.901(a), a
avaliação
dos
requisitos
de
aeronavegabilidade
pode
ser
antecipada
por
um
período
máximo
de
90
dias
sem
prejuízo
da
continuidade
do
procedimento
de
avaliação
,
por
forma
a
permitir
que
a
inspecção
possa
ocorrer
durante
um
procedimento
de
verificação
da
manutenção
.
All
diese
Angaben
belegen
,
dass
der
griechische
Staat
während
des
Verkaufs
von
HSY
nicht
die
Maximierung
der
Einnahmen
und
die
Minimierung
der
Kosten
anstrebte
,
sondern
die
Erleichterung
des
Verkaufs
von
HSY
und
die
Weiterführung
der
Geschäftstätigkeit
der
Werft
. [EU]
Todos
estes
elementos
demonstram
que
,
durante
o
processo
de
venda
da
HSY
, o
Estado
não
actuou
com
o
objectivo
de
maximizar
as
suas
receitas
e
minimizar
os
seus
custos
,
mas
sim
de
facilitar
a
venda
da
HSY
e
assegurar
a
continuidade
da
actividade
do
estaleiro
.
Alle
anderen
mit
einem
Rechner
verbundenen
abgasrelevanten
Antriebsbauteile
,
die
nicht
auf
andere
Weise
überwacht
werden
,
einschließlich
der
jeweiligen
Sensoren
,
die
für
die
Ausführung
von
Überwachungsfunktionen
von
Bedeutung
sind
,
sind
zu
überwachen
,
um
den
Stromdurchgang
zu
gewährleisten
. [EU]
A
não
ser
que
sejam
monitorizados
de
outro
modo
,
todos
os
outros
componentes
do
conjunto
propulsor
relacionados
com
as
emissões
e
ligados
a
um
computador
,
incluindo
quaisquer
sensores
relevantes
que
permitam
que
se
efectuem
as
funções
de
monitorização
,
no
que
respeita
à
continuidade
dos
circuitos
.
Alle
anderen
mit
einem
Rechner
verbundenen
abgasrelevanten
Antriebsbauteile
,
die
nicht
auf
andere
Weise
überwacht
werden
,
einschließlich
der
jeweiligen
Sensoren
,
die
für
die
Ausführung
von
Überwachungsfunktionen
von
Bedeutung
sind
,
sind
zu
überwachen
,
um
den
Stromdurchgang
zu
gewährleisten
. [EU]
A
não
ser
que
sejam
monitorizados
de
outro
modo
,
todos
os
outros
componentes
do
grupo
motopropulsor
relacionados
com
as
emissões
e
ligados
a
um
computador
,
incluindo
quaisquer
sensores
relevantes
que
permitem
que
as
funções
de
monitorização
se
efectuem
,
devem
ser
monitorizados
no
que
respeita
à
continuidade
dos
circuitos
.
Alle
anderen
mit
einem
Rechner
verbundenen
abgasrelevanten
Antriebsbauteile
,
die
nicht
auf
andere
Weise
überwacht
werden
,
sind
zu
überwachen
,
um
den
Stromdurchgang
zu
gewährleisten
. [EU]
A
não
ser
que
sejam
monitorizados
de
outro
modo
,
todos
os
outros
componentes
do
conjunto
propulsor
relacionados
com
as
emissões
e
ligados
a
um
computador
,
no
que
respeita
à
continuidade
dos
circuitos
.
Alle
anderen
mit
einem
Rechner
verbundenen
abgasrelevanten
Antriebsbauteile
,
die
nicht
auf
andere
Weise
überwacht
werden
,
sind
zu
überwachen
,
um
den
Stromdurchgang
zu
gewährleisten
. [EU]
A
não
ser
que
sejam
monitorizados
de
outro
modo
,
todos
os
outros
componentes
do
grupo
motopropulsor
relacionados
com
as
emissões
e
ligados
a
um
computador
devem
ser
monitorizados
no
que
respeita
à
continuidade
dos
circuitos
.
Als
drittes
Argument
dafür
,
dass
die
Befreiung
von
der
Verbrauchsteuer
keine
Beihilfe
darstelle
,
verwies
das
Ministerium
auf
das
so
genannte
"Kontinuitätsprinzip"
im
norwegischen
Recht
. [EU]
O
terceiro
argumento
invocado
pelo
Ministério
para
não
considerar
a
isenção
dos
emolumentos
e
taxas
de
registo
como
um
auxílio
foi
o
denominado
«princípio
da
continuidade
»
do
direito
norueguês
.
Als
Ergebnis
des
Konkursverfahrens
gegen
die
HCz
wurde
,
um
die
Kontinuität
der
Produktion
zu
gewährleisten
und
zu
verhindern
,
dass
der
Konkursverwalter
die
Produktionstätigkeit
im
Rahmen
des
Konkursverfahrens
vorübergehend
einstellt
,
ein
neues
Unternehmen
errichtet
-
HSCz
–
;,
das
von
der
Finanzgesellschaft
Towarzystwo
Finansowe
Silesia
Sp
. z o.o. [EU]
Em
resultado
do
processo
de
falência
da
HCz
, e a
fim
de
assegurar
continuidade
de
produção
na
empresa
sem
o
risco
de
suspensão
da
actividade
pelo
administrador
de
falências
durante
os
procedimentos
,
foi
criada
uma
nova
entidade
económica
, a
HSCz
,
sob
o
controlo
de
Towarzystwo
Finansowe
Silesia
Sp
. z o.o.
Alternativ
hätte
Griechenland
die
nötige
finanzielle
Unterstützung
leisten
können
,
um
den
Verteidigungsbereich
für
einen
potentiellen
Käufer
attraktiv
zu
gestalten
,
so
dass
er
gekauft
und
sein
Fortbestand
gesichert
würde
. [EU]
Em
alternativa
, o
Estado
grego
poderia
ter
concedido
o
apoio
financeiro
necessário
para
tornar
as
actividades
militares
atractivas
para
um
potencial
investidor
e,
assim
,
estas
actividades
teriam
sido
adquiridas
e a
sua
continuidade
estaria
assegurada
.
Am
9.
Dezember
2011
hat
der
Europäische
Rat
die
Schlussfolgerungen
des
Rates
vom
1.
Dezember
2011
gebilligt
und
den
Rat
ersucht
,
als
vorrangige
Aufgabe
seine
Beratungen
zur
Ausweitung
des
Geltungsbereichs
der
restriktiven
Maßnahmen
der
Union
gegen
Iran
fortzusetzen
. [EU]
Em
9
de
dezembro
de
2011
, o
Conselho
Europeu
subscreveu
as
conclusões
do
Conselho
de
1
de
dezembro
de
2011
e
convidou-o
a
dar
continuidade
,
com
caráter
prioritário
,
aos
seus
trabalhos
relativos
ao
alargamento
do
âmbito
das
medidas
restritivas
da
União
contra
o
Irão
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "continuidade":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2022
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners