A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
8 results for comportarem
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Bei
Großereignissen
,
die
aus
mehreren
Einzelereignissen
bestehen
,
gilt
jedes
Einzelereignis
als
Großereignis
. [EU]
No
caso
de
estes
grandes
eventos
comportarem
várias
componentes
independentes
,
cada
uma
delas
será
considerada
um
grande
evento
.
Der
Beihilfebetrag
,
der
als
Umstrukturierungsbeihilfe
gemäß
der
Anmeldung
von
2002
anzusehen
ist
,
beläuft
sich
auf
22
,52
Mio
.
EUR
.
Dieser
Betrag
ist
zu
den
2006
angemeldeten
Maßnahmen
hinzuzurechnen
,
sofern
diese
Umstrukturierungsbeihilfen
enthalten
sollten
(
siehe
Abschnitt
10
.5
dieser
Entscheidung
). [EU]
Neste
contexto
, o
montante
a
considerar
auxílio
à
reestruturação
no
quadro
da
notificação
de
2002
ascende
a
22
,52
milhões
EUR
.
Este
montante
virá
somar-se
às
medidas
notificadas
em
2006
,
na
medida
em
que
estas
comportarem
auxílios
à
reestruturação
(ver
secção
10
.5).
Diese
Analysen
,
die
über
einen
Zeithorizont
von
12
Monaten
vorgenommen
werden
,
zeigen
,
dass
das
größte
Risiko
von
den
Anlagen
ausgeht
,
die
in
den
nachfolgenden
12
Monaten
fällig
werden
(
da
sie
dem
Risiko
der
Refinanzierung
ausgesetzt
sind
),
sowie
von
eventuellen
Anlagen
mit
variablem
Zinssatz
,
und
nicht
etwa
von
den
längerfristigen
festverzinslichen
Anlagen
. [EU]
Esta
análise
,
que
se
debruçou
sobre
um
período
de
doze
anos
,
demonstra
que
o
risco
mais
elevado
está
associado
a
obrigações
com
vencimento
nos
12
meses
seguintes
(por
comportarem
risco
de
refinanciamento
) e a
algumas
obrigações
de
taxa
variável
,
mas
não
a
obrigações
de
taxa
fixa
a
longo
prazo
.
Erfordern
die
in
einem
Vertragsstaat
getroffenen
und
dort
vollstreckbaren
Maßnahmen
in
einem
anderen
Vertragsstaat
Vollstreckungshandlungen
,
so
werden
sie
in
diesem
anderen
Staat
auf
Antrag
jeder
betroffenen
Partei
nach
dem
im
Recht
dieses
Staates
vorgesehenen
Verfahren
für
vollstreckbar
erklärt
oder
zur
Vollstreckung
registriert
. [EU]
Se
as
medidas
tomadas
num
Estado
Contratante
e
executórias
no
mesmo
Estado
comportarem
actos
de
execução
num
outro
Estado
Contratante
,
serão
declaradas
executórias
ou
registadas
para
fins
de
execução
nesse
outro
Estado
, a
pedido
de
toda
a
parte
interessada
,
segundo
o
procedimento
previsto
pela
lei
desse
Estado
.
Haben
verschiedene
Typen
aus
Scheinwerfern
denselben
Scheinwerferkörper
,
so
darf
letzterer
die
verschiedenen
Genehmigungszeichen
tragen
. [EU]
Se
diferentes
tipos
de
faróis
comportarem
o
mesmo
corpo
principal
,
este
último
pode
exibir
as
diferentes
marcas
de
homologação
.
Haben
verschiedene
Typen
von
Scheinwerfern
denselben
Scheinwerferkörper
,
so
können
darauf
die
verschiedenen
Genehmigungszeichen
angebracht
sein
. [EU]
Se
diferentes
tipos
de
faróis
comportarem
o
mesmo
corpo
principal
,
este
último
pode
exibir
as
diferentes
marcas
de
homologação
.
Polen
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
die
Regelung
,
wonach
die
Tarife
nicht
mehr
dem
Leiter
der
Regulierungsbehörde
für
die
Energiewirtschaft
(
URE
)
zur
Genehmigung
vorgelegt
werden
müssen
,
die
Erzeuger
zu
Marktaktivitäten
und
zur
Begrenzung
der
Stromerzeugungskosten
ermutigen
sollte
. [EU]
A
Polónia
assinala
que
a
isenção
da
obrigação
de
submeter
as
tarifas
,
para
aprovação
,
ao
Presidente
do
Instituto
de
Regulação
Energética
tinha
em
vista
incentivar
os
produtores
de
electricidade
a
comportarem
-se
como
operadores
de
mercado
e a
limitar
custos
de
produção
de
energia
.
sofern
durch
sie
selbst
oder
ihre
Anhänger
oder
Ladungen
ein
Brandrisiko
besteht
,
das
Arbeitnehmer
in
Gefahr
bringen
kann
,
sind
sie
mit
entsprechenden
Brandbekämpfungseinrichtungen
auszurüsten
,
außer
wenn
diese
am
Einsatzort
an
ausreichend
nahe
liegenden
Stellen
vorhanden
sind
[EU]
Se
,
por
razões
intrínsecas
ou
devido
aos
seus
atrelados
ou
cargas
,
comportarem
um
risco
de
incêndio
susceptível
de
pôr
em
perigo
os
trabalhadores
,
devem
estar
providos
de
dispositivos
adequados
de
combate
ao
fogo
,
excepto
se
estes
se
encontrarem
disponíveis
e
suficientemente
próximos
no
local
de
utilização
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "comportarem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners