A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
37 results for comandadas
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
.10
Schiebetüren
mit
Fernauslösung
oder
kraftbetriebene
Türen
müssen
mit
einer
Warneinrichtung
versehen
sein
,
die
mindestens
5
Sekunden
,
aber
nicht
mehr
als
10
Sekunden
,
nachdem
der
Schließvorgang
von
der
zentralen
Kontrollstation
aus
ausgelöst
wurde
und
bevor
sich
die
Tür
in
Bewegung
setzt
,
ertönt
und
deren
Ton
anhält
,
bis
die
Tür
vollständig
geschlossen
ist
. [EU]
.10
As
portas
corrediças
comandadas
à
distância
e
outras
portas
accionadas
a
motor
devem
dispor
de
um
alarme
que
comece
a
soar
pelo
menos
5
segundos
,
mas
não
mais
de
10
segundos
,
depois
de
a
porta
ser
accionada
a
partir
do
posto
central
de
segurança
e
antes
de
iniciar
o
seu
movimento
e
que
continue
a
soar
até
que
a
porta
esteja
completamente
fechada
.
.2
Fernbediente
Schiebetüren
oder
kraftbetriebene
Türen
müssen
mit
einer
Warneinrichtung
versehen
sein
,
die
mindestens
5
Sekunden
,
aber
nicht
mehr
als
10
Sekunden
,
bevor
sich
die
Tür
in
Bewegung
setzt
,
ertönt
und
deren
Ton
anhält
,
bis
die
Tür
vollständig
geschlossen
ist
. [EU]
.2
As
portas
corrediças
comandadas
à
distância
e
outras
portas
accionadas
a
motor
devem
dispor
de
um
alarme
que
comece
a
soar
pelo
menos
5
segundos
,
mas
não
mais
de
10
segundos
,
antes
de
a
porta
iniciar
o
seu
movimento
e
que
continue
a
soar
até
que
a
porta
esteja
completamente
fechada
.
auf
der
Betätigungseinrichtung
,
die
direkt
geregelten
Räder
nicht
blockieren
. [EU]
,
as
rodas
directamente
comandadas
não
devem
bloquear-se
.
Aus
einer
Anfangsgeschwindigkeit
von
mindestens
50
km/h
auf
einer
Oberfläche
mit
einem
Kraftschlussbeiwert
von
0,3
oder
weniger
müssen
die
Bremsen
des
beladenen
Fahrzeugs
für
einen
Zeitraum
t
voll
betätigt
werden
;
während
dieses
Zeitraums
ist
von
die
den
indirekt
geregelten
Rädern
verbrauchte
Energie
zu
berücksichtigen
und
alle
direkt
geregelten
Räder
müssen
weiterhin
von
der
ABV
gesteuert
werden
. [EU]
A
partir
de
uma
velocidade
inicial
não
inferior
a
50
km/h
e
sobre
um
piso
com
coeficiente
de
aderência
inferior
ou
igual
a 0,3 [6],
os
travões
do
veículo
com
carga
devem
ser
aplicados
a
fundo
durante
uma
duração
t,
durante
a
qual
deve
ter-se
em
conta
a
energia
consumida
pelas
rodas
indirectamente
comandadas
,
devendo
todas
as
rodas
directamente
comandadas
permanecer
sob
o
comando
do
sistema
antibloqueio
.
Außerdem
ist
das
Blockieren
der
Räder
erlaubt
,
wenn
die
Fahrgeschwindigkeit
kleiner
als
15
km/h
ist
;
ebenfalls
ist
das
Blockieren
von
indirekt
geregelten
Rädern
bei
jeder
Geschwindigkeit
erlaubt
,
sofern
Fahrstabilität
und
Lenkbarkeit
nicht
beeinträchtigt
werden
. [EU]
Além
disso
,
admitem-se
bloqueios
para
as
velocidades
inferiores
a
15
km/h
;
de
igual
modo
,
admite-se
o
bloqueio
das
rodas
indirectamente
comandadas
,
seja
qual
for
a
velocidade
,
embora
não
devam
ser
afectadas
a
estabilidade
nem
a
dirigibilidade
do
veículo
.
Bei
auswechselbaren
oder
nicht
auswechselbaren
Lichtquellen
,
die
unabhängig
von
der
Versorgungsspannung
des
Fahrzeugs
betrieben
und
vom
System
voll
geregelt
werden
,
oder
bei
Lichtquellen
,
die
von
einem
Stromversorgungs-
und
Betriebsgerät
gespeist
werden
,
sind
die
oben
angegebenen
Prüfspannungen
an
die
Eingangsklemmen
dieses
Geräts
anzulegen
. [EU]
Quando
se
tratar
de
fontes
luminosas
substituíveis
ou
não
substituíveis
cujo
funcionamento
seja
independente
da
tensão
de
alimentação
do
veículo
e
que
sejam
totalmente
comandadas
pelo
sistema
,
ou
de
fontes
luminosas
accionadas
por
um
dispositivo
de
alimentação
e
de
funcionamento
,
as
tensões
de
ensaio
definidas
supra
devem
aplicar-se
nos
terminais
de
entrada
do
dispositivo
em
questão
.
Bei
einer
auswechselbaren
oder
nicht
auswechselbaren
Lichtquelle
,
die
unabhängig
von
der
Versorgungsspannung
des
Fahrzeugs
betrieben
und
vom
System
voll
geregelt
wird
,
oder
bei
einer
Lichtquelle
,
die
von
einem
besonderen
Stromversorgungsgerät
gespeist
wird
,
ist
die
in
Absatz
2.3
angegebene
Prüfspannung
an
die
Eingangsklemmen
dieses
Systems/Stromversorgungsgeräts
anzulegen
. [EU]
Quando
se
tratar
de
fontes
luminosas
substituíveis
ou
não
substituíveis
cujo
funcionamento
seja
independente
da
tensão
de
alimentação
do
veículo
e
que
são
totalmente
comandadas
pelo
sistema
,
ou
de
fontes
luminosas
alimentadas
por
uma
fonte
de
energia
especial
, a
tensão
de
ensaio
definida
no
ponto
2.3
supra
deve
ser
aplicada
nos
terminais
de
entrada
deste
sistema
ou
desta
fonte
de
energia
.
Bei
Fernsteuerung
muss
an
jedem
Bedienungsgerät
klar
ersichtlich
sein
,
welche
Maschine
von
diesem
Gerät
aus
bedient
werden
soll
. [EU]
No
caso
de
comandos
à
distância
,
cada
unidade
de
comando
deve
indicar
de
forma
inequívoca
qual
ou
quais
as
máquinas
destinadas
a
serem
comandadas
por
essa
unidade
.
Bei
Geschwindigkeiten
über
15
km/h
dürfen
die
durch
eine
ABV
direkt
geregelten
Räder
nicht
blockieren
,
wenn
die
volle
Betätigungskraft
"Volle
Betätigungskraft"
bedeutet
die
in
Anhang
4
dieser
Regelung
für
diese
Fahrzeugklasse
vorgeschriebene
maximale
Betätigungskraft
;
es
kann
auch
eine
größere
Kraft
angewendet
werden
,
um
die
ABV
zum
Ansprechen
zu
bringen
. [EU]
A
velocidades
superiores
a
15
km/h
,
as
rodas
directamente
comandadas
por
um
sistema
antibloqueio
não
devem
bloquear-se
quando
for
aplicada
repentinamente
a
força
máxima
[8]
«Força
máxima»
é a
força
máxima
estabelecida
no
anexo
4
do
presente
regulamento
para
a
categoria
de
veículo
;
pode
utilizar-se
uma
força
superior
se
o
funcionamento
do
sistema
antibloqueio
o
exigir
.
Bei
Lichtquellen
,
ob
auswechselbar
oder
nicht
auswechselbar
,
die
unabhängig
von
der
Fahrzeug-Versorgungsspannung
arbeiten
und
vollständig
von
der
Anlage
gesteuert
werden
,
oder
bei
Lichtquellen
,
die
an
einem
Versorgungs-
und
Betriebsgerät
betrieben
werden
,
sind
die
oben
angegebenen
Prüfspannungen
an
die
Eingangsklemmen
des
Geräts
anzulegen
. [EU]
Em
caso
de
fontes
luminosas
substituíveis
ou
não
substituíveis
cujo
funcionamento
seja
independente
da
tensão
de
alimentação
do
veículo
e
que
sejam
totalmente
comandadas
pelo
sistema
,
ou
de
fontes
luminosas
accionadas
por
um
dispositivo
de
alimentação
e
de
funcionamento
,
as
tensões
de
ensaio
definidas
supra
devem
aplicar-se
nos
terminais
de
entrada
do
dispositivo
em
questão
.
Bei
Mehrachsanhängern
müssen
mindestens
zwei
Räder
einer
Vorderachse
und
zwei
Räder
einer
Hinterachse
direkt
geregelt
werden
,
wobei
jede
dieser
Achsen
mit
mindestens
einem
unabhängigen
Stellglied
versehen
ist
und
alle
übrigen
Räder
entweder
direkt
oder
indirekt
geregelt
werden
. [EU]
No
caso
dos
reboques
completos
,
pelo
menos
duas
rodas
de
um
eixo
dianteiro
e
duas
rodas
de
um
eixo
traseiro
são
directamente
comandadas
(e
cada
um
desses
eixos
tem
pelo
menos
um
modulador
independente
),
enquanto
todas
as
outras
rodas
são
directa
ou
indirectamente
comandadas
.
Beim
Übergang
der
Achse/des
Achsaggregats
von
einer
Oberfläche
mit
hohem
Kraftschlussbeiwert
(
kH
)
auf
eine
solche
mit
niedrigem
Kraftschlussbeiwert
(
kL
) (
mit
kH
≥
; 0,5
und
kH/kL
≥
; 2)
dürfen
bei
einem
Betätigungsdruck
von
650
kPa
am
Kupplungskopf
die
direkt
geregelten
Räder
nicht
blockieren
. [EU]
Quando
um
eixo/rodado
de
eixo
duplo
(bogie)
passar
de
um
piso
de
elevada
aderência
(kH)
para
um
piso
de
baixa
aderência
(kL),
em
que
kH
≥
; 0,5 e
kH
/kL
≥
; 2,
com
uma
pressão
de
comando
de
650
kPa
no
cabeçote
de
ligação
,
as
rodas
comandadas
directamente
não
devem
bloquear-se
.
Davon
abweichend
dürfen
das
Schließen
der
Türen
nach
Artikel
15
.11
Nummer
8
und
ähnliche
Funktionen
an
der
Kontrolltafel
ausgelöst
und
an
dieser
angezeigt
werden
. [EU]
Em
derrogação
, o
fecho
das
portas
a
que
se
refere
o n.o 8
do
artigo
15
.11 e
outras
funções
similares
podem
ser
comandadas
e
sinalizadas
no
painel
de
comando
.
Der
Fahrer
muss
vom
Fahrerplatz
aus
alle
für
den
Betrieb
der
Maschine
erforderlichen
Stellteile
betätigen
können
;
ausgenommen
sind
Funktionen
,
die
nur
über
an
anderer
Stelle
befindliche
Stellteile
sicher
ausgeführt
werden
können
. [EU]
A
partir
do
posto
de
condução
, o
condutor
deve
poder
accionar
todos
os
dispositivos
de
comando
necessários
ao
funcionamento
da
máquina
,
excepto
no
que
diz
respeito
às
funções
que
só
possam
ser
comandadas
com
segurança
através
de
dispositivos
de
comando
situados
noutro
local
.
Die
durch
eine
ABV
direkt
geregelten
Räder
dürfen
nicht
blockieren
,
wenn
bei
einer
Ausgangsgeschwindigkeit
von
40
km/h
und
bei
einer
hohen
Ausgangsgeschwindigkeit
entsprechend
den
Angaben
in
der
nachstehenden
Tabelle
,
die
volle
Betätigungskraft
"Volle
Betätigungskraft"
bedeutet
die
in
Anhang
4
dieser
Regelung
für
diese
Fahrzeugklasse
vorgeschriebene
maximale
Betätigungskraft
;
es
kann
auch
eine
größere
Kraft
angewendet
werden
,
um
die
ABV
zum
Ansprechen
zu
bringen
. [EU]
As
rodas
directamente
comandadas
por
um
sistema
antibloqueio
não
devem
bloquear-se
quando
for
aplicada
repentinamente
a
força
máxima
[8]
«Força
máxima»
é a
força
máxima
estabelecida
no
anexo
4
do
presente
regulamento
para
a
categoria
de
veículo
;
pode
utilizar-se
uma
força
superior
se
o
funcionamento
do
sistema
antibloqueio
o
exigir
.
Dieser
Anhang
kann
auch
für
sicherheitsbezogene
Funktionen
verwendet
werden
,
die
durch
(
ein
) elektronische(s) System(e)
gesteuert
werden
. [EU]
O
presente
anexo
pode
também
ser
aplicado
para
funções
relacionadas
com
a
segurança
que
são
comandadas
por
sistemas
eletrónicos
.
Ein
Anhänger
gilt
als
mit
einer
ABV
nach
Absatz
1
des
Anhangs
10
dieser
Regelung
ausgestattet
,
wenn
mindestens
zwei
Räder
,
die
auf
gegenüberliegenden
Seiten
des
Fahrzeuges
liegen
müssen
,
direkt
und
alle
übrigen
Räder
entweder
direkt
oder
indirekt
durch
die
ABV
geregelt
werden
. [EU]
Considera-se
que
um
reboque
está
equipado
com
um
sistema
antibloqueio
na
acepção
do
ponto
1
do
anexo
10
do
presente
regulamento
se
pelo
menos
duas
rodas
situadas
em
lados
opostos
do
veículo
forem
directamente
comandadas
e
todas
as
outras
rodas
forem
directa
ou
indirectamente
comandadas
pelo
sistema
antibloqueio
.
Eine
ferngesteuerte
Maschine
muss
so
konstruiert
und
gebaut
sein
,
dass
sie
nur
auf
Steuerbefehle
von
dem
für
sie
vorgesehenen
Bedienungsgerät
reagiert
. [EU]
As
máquinas
comandadas
à
distância
devem
ser
concebidas
e
fabricadas
de
modo
a
responder
apenas
aos
sinais
das
unidades
de
comando
previstas
.
eine
Gesamtheit
von
Maschinen
im
Sinne
des
ersten
,
zweiten
und
dritten
Gedankenstrichs
oder
von
unvollständigen
Maschinen
im
Sinne
des
Buchstabens
g,
die
,
damit
sie
zusammenwirken
,
so
angeordnet
sind
und
betätigt
werden
,
dass
sie
als
Gesamtheit
funktionieren
[EU]
conjunto
de
máquinas
referido
nos
primeiro
,
segundo
e
terceiro
travessões
e/ou
quase-máquinas
referidas
na
alínea
g)
que
,
para
a
obtenção
de
um
mesmo
resultado
,
estão
dispostas
e
são
comandadas
de
modo
a
serem
solidárias
no
seu
funcionamento
Es
ist
eine
Liste
aller
vom
"System"
gesteuerten
Ausgangsgrößen
vorzulegen
und
jeweils
anzugeben
,
ob
die
Steuerung
direkt
oder
über
ein
anderes
Fahrzeugsystem
erfolgt
. [EU]
Deve
ser
fornecida
uma
lista
de
todas
as
variáveis
de
saída
(output)
comandadas
pelo
«sistema»
,
com
indicação
,
em
cada
caso
,
se
o
comando
é
direto
ou
se
é
exercido
através
de
outro
sistema
do
veículo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "comandadas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners