A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
aves marítimas
avestruz
aviador
aviadores
aviação
avisador de gas
avisar
aviso
aviso de recebimento
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
2144 results for
aviação
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
(
14
)
Bis
die
Agentur
einen
Entwurf
der
Durchführungsmaßnahmen
ausgearbeitet
hat
,
mit
denen
die
einschlägigen
Richtlinien
der
Internationalen
Zivilluftfahrtorganisation
(
ICAO
)
in
Durchführungsmaßnahmen
der
Union
,
annehmbare
Nachweisverfahren
,
Zertifizierungsspezifikationen
und
Anleitungen
umgesetzt
werden
,
sollten
Flugsicherungsorganisationen
ihren
Betrieb
unter
Einhaltung
der
einschlägigen
ICAO-Richtlinien
durchführen
. [EU]
Enquanto
a
Agência
não
elaborar
as
medidas
de
execução
que
transponham
as
normas
da
Organização
da
Aviação
Civil
Internacional
(ICAO)
relevantes
para
medidas
de
execução
da
União
,
meios
de
conformidade
aceitáveis
,
especificações
de
certificação
e
documentos
de
orientação
,
os
prestadores
de
serviços
de
navegação
aérea
devem
operar
em
conformidade
com
as
normas
da
ICAO
relevantes
.
1.
Bis
zum
29
.
April
2011
dürfen
Flüssigkeiten
,
Aerosole
und
Gele
,
die
an
einem
Drittlandsflughafen
oder
an
Bord
eines
Luftfahrzeugs
eines
gemeinschaftsfremden
Luftfahrtunternehmens
erworben
wurden
,
in
Sicherheitsbereichen
und
an
Bord
von
Luftfahrzeugen
mitgeführt
werden
,
wenn
sie
sich
in
einer
Tasche
befinden
,
die
den
empfohlenen
Leitlinien
der
Internationalen
Zivilluftfahrt-Organisation
für
Sicherheitskontrollen
entspricht
und
einen
hinreichenden
Nachweis
über
den
Kauf
innerhalb
der
vorausgegangenen
36
Stunden
auf
der
Luftseite
des
Flughafens
oder
an
Bord
des
Luftfahrzeugs
enthält
. [EU]
Até
29
de
Abril
de
2011
,
os
líquidos
,
aerossóis
e
géis
adquiridos
num
aeroporto
de
um
país
terceiro
ou
a
bordo
de
uma
aeronave
de
uma
transportadora
aérea
não
comunitária
podem
entrar
em
zonas
restritas
de
segurança
ou
a
bordo
de
uma
aeronave
,
desde
que
o
líquido
esteja
acondicionado
numa
embalagem
conforme
com
as
orientações
recomendadas
para
os
controlos
de
segurança
da
Organização
da
Aviação
Civil
Internacional
e
que
a
embalagem
seja
portadora
de
um
comprovativo
adequado
de
compra
,
nas
últimas
trinta
e
seis
horas
,
numa
zona
do
lado
ar
do
aeroporto
ou
a
bordo
da
aeronave
.
1.
Januar
2003
für
die
Hellenische
Republik
bezüglich
der
Anforderungen
der
Richtlinie
98/93/EG
hinsichtlich
der
Einbeziehung
von
Bunkervorräten
für
den
internationalen
Luftverkehr
bei
der
Berechnung
des
Binnenverbrauchs
. [EU]
1
de
Janeiro
de
2003
para
a
República
Helénica
no
que
respeita
às
obrigações
previstas
na
Directiva
98/93/CE
referentes
à
inclusão
das
quantidades
destinadas
às
bancas
para
a
aviação
internacional
no
cálculo
do
consumo
interno
.
(2)
Artikel
4
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
300/2008
sieht
außerdem
vor
,
dass
die
Kommission
detaillierte
Maßnahmen
für
die
Durchführung
der
gemeinsamen
Grundstandards
für
die
Sicherheit
der
Zivilluftfahrt
beschließt
,
die
im
Anhang
der
genannten
Verordnung
festgelegt
sind
und
durch
die
von
der
Kommission
nach
Artikel
4
Absatz
2
angenommenen
allgemeinen
Maßnahmen
ergänzt
werden
. [EU]
O
artigo
4.o, n.o 3,
do
Regulamento
(CE) n.o
300/2008
dispõe
,
por
sua
vez
,
que
a
Comissão
deve
adoptar
medidas
de
execução
das
normas
de
base
comuns
para
a
protecção
da
aviação
civil
,
definidas
no
anexo
do
referido
regulamento
,
conforme
complementadas
pelas
medidas
gerais
adoptadas
pela
Comissão
com
base
no
artigo
4.o, n.o 2.
(2)
Artikel
4
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
300/2008
sieht
außerdem
vor
,
dass
die
Kommission
detaillierte
Maßnahmen
für
die
Durchführung
der
gemeinsamen
Grundstandards
für
die
Sicherheit
der
Zivilluftfahrt
beschließt
,
die
im
Anhang
der
genannten
Verordnung
festgelegt
sind
und
durch
die
von
der
Kommission
nach
Artikel
4
Absatz
2
angenommenen
allgemeinen
Maßnahmen
ergänzt
werden
. [EU]
O
artigo
4.o, n.o 3,
do
Regulamento
(CE) n.o
300/2008
prevê
,
por
sua
vez
,
que
a
Comissão
deve
adoptar
medidas
de
execução
das
normas
de
base
comuns
sobre
a
segurança
da
aviação
civil
,
definidas
no
anexo
desse
regulamento
,
conforme
complementadas
pelas
medidas
gerais
adoptadas
pela
Comissão
com
base
no
artigo
4.o, n.o 2.
3,10
Jetbenzin
(
JET
B) [EU]
Gasolina
de
aviação
(AvGas)
[3]
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1592/2002
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
15
.
Juli
2002
zur
Festlegung
gemeinsamer
Vorschriften
für
die
Zivilluftfahrt
und
zur
Errichtung
einer
Europäischen
Agentur
für
Flugsicherheit
(
ABl
. L
240
vom
7.9.2002, S. 1). [EU]
Regulamento
(CE) n.o
1592/2002
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
15
de
Julho
de
2002
,
relativo
a
regras
comuns
no
domínio
da
aviação
civil
e
que
cria
a
Agência
Europeia
para
a
Segurança
da
Aviação
(JO L
240
de
7.9.2002, p. 1).
Ab
1.
Februar
2013
werden
gemäß
Absatz
1
täglich
und
automatisch
entsprechend
der
maßgeblichen
nationalen
Zuteilungstabelle
Luftverkehrszertifikate
vom
EU-Zuteilungskonto
für
Luftverkehrszertifikate
auf
das
relevante
offene
oder
gesperrte
Luftfahrzeugbetreiberkonto
übertragen
. [EU]
A
partir
de
1
de
Fevereiro
de
2013
,
nos
termos
do
n.o 1,
as
licenças
de
emissão
para
a
aviação
devem
ser
transferidas
diariamente
e
de
forma
automática
da
conta
de
atribuição
da
aviação
UE
para
a
conta
de
depósito
de
operador
de
aeronave
aberta
ou
bloqueada
relevante
,
em
conformidade
com
a
respectiva
tabela
de
atribuição
.
ab
dem
1.
Juli
2014
eines
EU-Validierungsberichts
zur
Luftsicherheit
mit
einer
Bestätigung
der
Umsetzung
von
Sicherheitsmaßnahmen
. [EU]
A
partir
de
1
de
julho
de
2014
,
um
relatório
de
validação
UE
para
efeitos
da
segurança
da
aviação
,
que
confirme
a
aplicação
das
medidas
de
segurança
.
'Abflugflugplatz':
der
Flugplatz
,
an
dem
ein
Flug
,
der
eine
Luftverkehrstätigkeit
gemäß
Anhang
I
der
Richtlinie
2003/87/EG
darstellt
,
beginnt
[EU]
"Aeródromo
de
partida":
aeródromo
em
que
se
inicia
um
voo
que
constitui
uma
actividade
da
aviação
constante
da
lista
do
anexo
I
da
Directiva
2003/87/CE
"Abflugflugplatz"
der
Flugplatz
,
an
dem
ein
Flug
,
der
eine
Luftverkehrstätigkeit
gemäß
Anhang
I
der
Richtlinie
2003/87/EG
darstellt
,
beginnt
[EU]
«Aeródromo
de
partida»:
o
aeródromo
em
que
se
inicia
um
voo
que
constitui
uma
atividade
da
aviação
enumerada
no
anexo
I
da
Diretiva
2003/87/CE
"Abkommen
von
Chicago"
das
am
7.
Dezember
1944
in
Chicago
unterzeichnete
Abkommen
über
die
Internationale
Zivilluftfahrt
und
seine
Anhänge
[EU]
«Convenção
de
Chicago»:
a
Convenção
sobre
a
Aviação
Civil
Internacional
e
respectivos
anexos
,
assinada
em
Chicago
em
7
de
Dezembro
de
1944
Abschlussbericht
zur
EASA-Normungsinspektion
der
Republik
Bulgarien
,
Bulgarische
Zivilluftfahrtbehörde
,
auf
dem
Gebiet
der
europäischen
Flugsicherheitsvorschriften
für
den
Bereich
der
fortdauernden
Lufttüchtigkeit
,
CAW
.BG.11.2007,
herausgegeben
am
15
.
Februar
2008
. [EU]
Relatório
final
da
AESA
sobre
a
inspecção
de
normalização
,
efectuada
na
República
da
Bulgária
(Autoridade
da
Aviação
Civil
da
Bulgária
),
no
domínio
da
regulamentação
comunitária
sobre
segurança
da
aviação
aplicável
na
área
da
aeronavegabilidade
contínua
,
CAW
.BG.11.2007,
publicado
em
15
de
Fevereiro
de
2008
.
Abschluss
des
Programms
und
weitere
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
über
die
Luftfahrt
an
den
EU-Besitzstand
im
Hinblick
auf
den
Gemeinsamen
Europäischen
Luftverkehrsraum
(
ECAA
). [EU]
Concluir
o
programa
relativo
à
aviação
e
continuar
a
alinhar
a
legislação
nesta
matéria
pelo
acervo
da
União
Europeia
tendo
em
vista
participar
no
Espaço
Aéreo
Comum
Europeu
(EACE).
Abschluss
eines
Gemeinsamen
europäischen
Luftverkehrsabkommens
mit
einem
Protokoll
über
Übergangsmaßnahmen
zur
Umsetzung
der
EU-Luftfahrtvorschriften
. [EU]
Concluir
um
Acordo
sobre
o
Espaço
de
Aviação
Comum
Europeu
com
um
protocolo
sobre
medidas
transitórias
para
a
aplicação
da
legislação
da
União
Europeia
no
domínio
da
aviação
.
Abschluss
eines
Übereinkommens
über
die
Teilnahme
am
Gemeinsamen
Europäischen
Luftverkehrsraum
(
ECAA
)
mit
einem
Protokoll
über
Übergangsbestimmungen
zur
Umsetzung
des
EU-Luftfahrtrechts
. [EU]
Concluir
um
Acordo
do
Espaço
de
Aviação
Comum
Europeu
(ECAA)
com
um
protocolo
sobre
medidas
transitórias
para
aplicação
da
legislação
da
União
Europeia
no
domínio
da
aviação
.
Abweichend
von
Artikel
5
dürfen
Inhaber
einer
Fluglizenz
oder
eines
Besatzungsausweises
(
Crew
Member
Licence
oder
Certificate
)
nach
Anlage
9
zum
Abkommen
über
die
internationale
Zivilluftfahrt
vom
7.
Dezember
1944
in
Ausübung
ihres
Berufes
aufgrund
dieser
Papiere
[EU]
Não
obstante
o
artigo
5.o,
os
titulares
de
uma
licença
de
voo
ou
de
um
certificado
de
tripulante
(Crew
Member
Certificate
) a
que
se
refere
o
anexo
9
da
Convenção
de
7
de
Dezembro
de
1944
,
relativa
à
Aviação
Civil
Internacional
,
podem
,
no
exercício
das
suas
funções
e
com
base
nestes
documentos:
Abweichend
von
Nummer
2.1.1
und
unbeschadet
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2320/2002
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
16
.
Dezember
2002
zur
Festlegung
gemeinsamer
Vorschriften
für
die
Sicherheit
in
der
Zivilluftfahrt
kann
auf
Landeplätzen
auf
Einrichtungen
für
eine
physische
Trennung
zwischen
Fluggästen
von
Binnenflügen
und
sonstigen
Flügen
verzichtet
werden
. [EU]
Não
obstante
o
disposto
no
ponto
2.1.1,
poder-se-á
prescindir
da
instalação
nos
aeródromos
de
estruturas
destinadas
a
efectuar
a
separação
física
entre
os
fluxos
de
passageiros
de
voos
internos
e
de
outros
voos
,
sem
prejuízo
das
disposições
do
Regulamento
(CE) n.o
2320/2002
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
16
de
Dezembro
de
2002
,
relativo
ao
estabelecimento
de
regras
comuns
no
domínio
da
segurança
da
aviação
civil
[1].
Abweichend
von
Unterabsatz
1
übermittelt
ein
Luftfahrzeugbetreiber
,
der
erstmals
eine
Luftverkehrstätigkeit
gemäß
Anhang
I
der
Richtlinie
2003/87/EG
durchführt
,
die
vier
Monate
vor
ihrer
Aufnahme
nicht
vorhersehbar
war
,
der
zuständigen
Behörde
umgehend
,
spätestens
aber
sechs
Wochen
nach
Durchführung
der
Tätigkeit
ein
Monitoringkonzept
. [EU]
Em
derrogação
ao
parágrafo
anterior
,
um
operador
de
aeronave
que
execute
uma
atividade
de
aviação
abrangida
pelo
anexo
I
da
Diretiva
2003/87/CE
pela
primeira
vez
,
que
não
foi
possível
prever
quatro
meses
antes
,
deve
apresentar
um
plano
de
monitorização
à
autoridade
competente
,
sem
demora
injustificada
,
mas
nunca
mais
de
seis
semanas
após
essa
atividade
.
Abzug
aufgrund
der
Begrenzung
für
den
Luftverkehr
,
Artikel
5
Absatz
6 [EU]
Redução
para
o
limite
na
aviação
[7], n.o 6
do
artigo
5.o
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aviação":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners