DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

53 results for aussagekräftiger
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  Portuguese

10,7 %–; RoI wurde anhand der Nettokapitalrendite ermittelt, da letztere für die Analyse der Entwicklung als aussagekräftiger angesehen wurde. [EU] 10,7 %–; endimento dos investimentos foi calculado com base no rendimento dos activos líquidos, uma vez que este é considerado mais pertinente para a análise de tendências.

2,7 %–; e RoI wurde anhand der Nettokapitalrendite ermittelt, da letztere für die Analyse der Entwicklung als aussagekräftiger angesehen wurde. [EU] 2,7 %–; rendimento dos investimentos foi calculado com base no rendimento dos activos líquidos, uma vez que este é considerado mais pertinente para a análise de tendências.

Allerdings können die Kapitalbeschaffungsmöglichkeiten bei dieser Untersuchung nicht als aussagekräftiger Indikator angesehen werden, da der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft eine große Unternehmensgruppe ist, für die die Cumarinherstellung lediglich einen geringen Anteil an ihrer Gesamtproduktion darstellt. [EU] No entanto, a capacidade de obtenção de capitais não pode ser considerada como um indicador significativo no caso do presente inquérito, que a indústria comunitária constitui um grande grupo, em que a produção de cumarina representa apenas uma pequena parte da produção total.

Allerdings können die Lagerbestände im Falle Indiens nicht als aussagekräftiger Indikator angesehen werden, weil einer der kooperierenden Hersteller auf der Grundlage von Kundenbestellungen produziert und ein weiterer beträchtliche Mengen PSF für den Eigenverbrauch herstellt. [EU] No entanto, note-se que as existências não podem ser consideradas um indicador significativo no caso da Índia, porque a produção de um dos produtores que colaboraram no inquérito se baseia em encomendas de clientes e outro dos produtores que colaboraram fabrica quantidades significativas de fibras descontínuas de poliésteres para uso cativo.

Anerkanntermaßen gibt es allerdings zahlreiche Typen der zu untersuchenden Ware, so dass der Vergleich der Durchschnittspreise insgesamt unter Umständen nicht unbedingt ein aussagekräftiger Indikator ist. [EU] Reconhece-se, no entanto, que o produto objeto de inquérito possui um número significativo de tipos diferentes e que a comparação dos preços médios globais poderá não ser um indicador significativo.

Aus diesen Gründen sind die Lagerbestände kein aussagekräftiger Indikator. [EU] Por estas razões, considera-se que o nível das existências não constitui um indicador pertinente.

Bestimmte Finanzdaten sind häufig auf der Ebene der Unternehmensgruppe oder der Teilgruppe aussagekräftiger als auf der Ebene der Einzelunternehmen; tatsächlich sind sie möglicherweise nur auf Gruppen- oder Teilgruppenebene verfügbar. [EU] Certos dados financeiros são frequentemente mais significativos ao nível de grupo ou subgrupo de empresas do que ao nível de empresa, além de que podem estar disponíveis ao nível de grupo ou subgrupo.

Da auf dem Inlandsmarkt des Unternehmens keine vergleichbaren Verkäufe getätigt wurden, konnte im Hinblick auf diese Verkäufe kein aussagekräftiger Vergleich gezogen werden. [EU] Na ausência de vendas comparáveis no mercado interno da empresa, não pôde ser feita nenhuma comparação significativa no que respeita a estas vendas.

Da die gleichartige Ware im Allgemeinen aber auf Bestellung produziert wird, sind die Lagerbestände kein sehr aussagekräftiger Indikator. [EU] No entanto, dado que o produto similar é geralmente produzido por encomenda, o nível das existências não é muito significativo.

Da die Produktion der gleichartigen Ware in der Gemeinschaft vorwiegend auf Bestellung erfolgt, wird die Höhe der Lagerbestände nicht als aussagekräftiger Schadensindikator für diese Ware erachtet. [EU] Atendendo a que a produção do produto similar na Comunidade se realiza, predominantemente, por encomenda, o nível de existências não é considerado como um indicador útil de prejuízo no caso deste produto.

Da die Unternehmen eigentlich keine Lagerbestände hatten, konnte dies auch nicht als aussagekräftiger Indikator für die Analyse der Wahrscheinlichkeit eines Anhaltens des Dumpings angesehen werden. [EU] Por conseguinte, como as empresas não têm verdadeiras existências, este elemento não pôde ser considerado como um indicador útil para a análise da probabilidade de continuação do dumping.

Daher ist der Lagerbestand kein sehr aussagekräftiger Indikator, die Verkaufszahlen entsprechen weitgehend den Produktionszahlen. [EU] Logo, as existências não são um indicador muito revelador e a produção aproxima-se das vendas.

Daher sind die Investitionen in diesem Fall als besonders aussagekräftiger Schadensindikator anzusehen. [EU] Considera-se, por conseguinte, que, neste caso, o investimento é um indicador particularmente significativo de prejuízo.

Daher wird bestätigt, dass die Preise in dieser Untersuchung ein sehr aussagekräftiger Schadensindikator sind, und die diesbezügliche Behauptung des ausführenden Herstellers musste im Kontext der Schadensanalyse zurückgewiesen werden. [EU] Por conseguinte, confirma-se que os preços constituem um indicador claramente válido no inquérito em curso, tendo a alegação do produtor-exportador a este respeito sido refutada no âmbito da análise do prejuízo.

Daher wird die Auffassung vertreten, dass die Lagerbestände in diesem Fall kein sehr aussagekräftiger Indikator sind. [EU] Por conseguinte, considera-se que as existências não são, no presente caso, um indicador significativo.

Daher wurde die Entwicklung der Lagerbestände im vorliegenden Fall nicht als aussagekräftiger Schadensindikator angesehen. [EU] Consequentemente, a evolução das existências não foi considerada um indicador de prejuízo válido.

Darüber hinaus kann der Rückgang der Lagerbestände in diesem Fall nicht als positive Entwicklung der Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft bewertet werden, denn angesichts der Beschaffenheit der Ware, die für eine längere Lagerung nicht geeignet ist, können die Lagerbestände nicht als aussagekräftiger Indikator betrachtet werden. [EU] Além disso, a diminuição das existências não pode ser assumida como uma evolução positiva da situação da indústria comunitária neste caso, uma vez que não pode ser considerada como um indicador significativo, dada a natureza do produto não permitir a armazenagem a longo prazo.

Darüber hinaus wird ausschließlich für Koordinatoren ein auf der Grundlage der gesamten Vorfinanzierung des Projekts und des Umsatzes des Koordinators ermittelter aussagekräftiger Wert als Zusatzinformation angegeben und mit einer Flagge gekennzeichnet. [EU] Além disso, e unicamente para os coordenadores, são utilizados como dados complementares (Sinalizador) um valor apreciável baseado no prefinanciamento total do projeto e no volume de negócios dos coordenadores.

Darüber hinaus wird ein auf der Grundlage des Eigenkapitals ermittelter aussagekräftiger Wert als Zusatzinformation angegeben und mit der "Equity Flag" ("Eigenkapitalflagge") gekennzeichnet. [EU] Além disso, é utilizado um valor apreciável baseado nos fundos próprios como um dado complementar (Sinalizador ; flag).

Der Index misst die Entwicklung einer repräsentativen Gruppe von Basiswerten in aussagekräftiger und adäquater Weise [EU] O índice mede o desempenho de um grupo representativo de elementos subjacentes de forma relevante e adequada

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners