A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
53 results for aussagekräftiger
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
10
,7
%–
;
RoI
wurde
anhand
der
Nettokapitalrendite
ermittelt
,
da
letztere
für
die
Analyse
der
Entwicklung
als
aussagekräftiger
angesehen
wurde
. [EU]
10
,7
%–
;
endimento
dos
investimentos
foi
calculado
com
base
no
rendimento
dos
activos
líquidos
,
uma
vez
que
este
é
considerado
mais
pertinente
para
a
análise
de
tendências
.
2,7
%–
; e
RoI
wurde
anhand
der
Nettokapitalrendite
ermittelt
,
da
letztere
für
die
Analyse
der
Entwicklung
als
aussagekräftiger
angesehen
wurde
. [EU]
2,7
%–
;
rendimento
dos
investimentos
foi
calculado
com
base
no
rendimento
dos
activos
líquidos
,
uma
vez
que
este
é
considerado
mais
pertinente
para
a
análise
de
tendências
.
Allerdings
können
die
Kapitalbeschaffungsmöglichkeiten
bei
dieser
Untersuchung
nicht
als
aussagekräftiger
Indikator
angesehen
werden
,
da
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
eine
große
Unternehmensgruppe
ist
,
für
die
die
Cumarinherstellung
lediglich
einen
geringen
Anteil
an
ihrer
Gesamtproduktion
darstellt
. [EU]
No
entanto
, a
capacidade
de
obtenção
de
capitais
não
pode
ser
considerada
como
um
indicador
significativo
no
caso
do
presente
inquérito
,
já
que
a
indústria
comunitária
constitui
um
grande
grupo
,
em
que
a
produção
de
cumarina
representa
apenas
uma
pequena
parte
da
produção
total
.
Allerdings
können
die
Lagerbestände
im
Falle
Indiens
nicht
als
aussagekräftiger
Indikator
angesehen
werden
,
weil
einer
der
kooperierenden
Hersteller
auf
der
Grundlage
von
Kundenbestellungen
produziert
und
ein
weiterer
beträchtliche
Mengen
PSF
für
den
Eigenverbrauch
herstellt
. [EU]
No
entanto
,
note-se
que
as
existências
não
podem
ser
consideradas
um
indicador
significativo
no
caso
da
Índia
,
porque
a
produção
de
um
dos
produtores
que
colaboraram
no
inquérito
se
baseia
em
encomendas
de
clientes
e
outro
dos
produtores
que
colaboraram
fabrica
quantidades
significativas
de
fibras
descontínuas
de
poliésteres
para
uso
cativo
.
Anerkanntermaßen
gibt
es
allerdings
zahlreiche
Typen
der
zu
untersuchenden
Ware
,
so
dass
der
Vergleich
der
Durchschnittspreise
insgesamt
unter
Umständen
nicht
unbedingt
ein
aussagekräftiger
Indikator
ist
. [EU]
Reconhece-se
,
no
entanto
,
que
o
produto
objeto
de
inquérito
possui
um
número
significativo
de
tipos
diferentes
e
que
a
comparação
dos
preços
médios
globais
poderá
não
ser
um
indicador
significativo
.
Aus
diesen
Gründen
sind
die
Lagerbestände
kein
aussagekräftiger
Indikator
. [EU]
Por
estas
razões
,
considera-se
que
o
nível
das
existências
não
constitui
um
indicador
pertinente
.
Bestimmte
Finanzdaten
sind
häufig
auf
der
Ebene
der
Unternehmensgruppe
oder
der
Teilgruppe
aussagekräftiger
als
auf
der
Ebene
der
Einzelunternehmen
;
tatsächlich
sind
sie
möglicherweise
nur
auf
Gruppen-
oder
Teilgruppenebene
verfügbar
. [EU]
Certos
dados
financeiros
são
frequentemente
mais
significativos
ao
nível
de
grupo
ou
subgrupo
de
empresas
do
que
ao
nível
de
empresa
,
além
de
que
podem
só
estar
disponíveis
ao
nível
de
grupo
ou
subgrupo
.
Da
auf
dem
Inlandsmarkt
des
Unternehmens
keine
vergleichbaren
Verkäufe
getätigt
wurden
,
konnte
im
Hinblick
auf
diese
Verkäufe
kein
aussagekräftiger
Vergleich
gezogen
werden
. [EU]
Na
ausência
de
vendas
comparáveis
no
mercado
interno
da
empresa
,
não
pôde
ser
feita
nenhuma
comparação
significativa
no
que
respeita
a
estas
vendas
.
Da
die
gleichartige
Ware
im
Allgemeinen
aber
auf
Bestellung
produziert
wird
,
sind
die
Lagerbestände
kein
sehr
aussagekräftiger
Indikator
. [EU]
No
entanto
,
dado
que
o
produto
similar
é
geralmente
produzido
por
encomenda
, o
nível
das
existências
não
é
muito
significativo
.
Da
die
Produktion
der
gleichartigen
Ware
in
der
Gemeinschaft
vorwiegend
auf
Bestellung
erfolgt
,
wird
die
Höhe
der
Lagerbestände
nicht
als
aussagekräftiger
Schadensindikator
für
diese
Ware
erachtet
. [EU]
Atendendo
a
que
a
produção
do
produto
similar
na
Comunidade
se
realiza
,
predominantemente
,
por
encomenda
, o
nível
de
existências
não
é
considerado
como
um
indicador
útil
de
prejuízo
no
caso
deste
produto
.
Da
die
Unternehmen
eigentlich
keine
Lagerbestände
hatten
,
konnte
dies
auch
nicht
als
aussagekräftiger
Indikator
für
die
Analyse
der
Wahrscheinlichkeit
eines
Anhaltens
des
Dumpings
angesehen
werden
. [EU]
Por
conseguinte
,
como
as
empresas
não
têm
verdadeiras
existências
,
este
elemento
não
pôde
ser
considerado
como
um
indicador
útil
para
a
análise
da
probabilidade
de
continuação
do
dumping
.
Daher
ist
der
Lagerbestand
kein
sehr
aussagekräftiger
Indikator
,
die
Verkaufszahlen
entsprechen
weitgehend
den
Produktionszahlen
. [EU]
Logo
,
as
existências
não
são
um
indicador
muito
revelador
e a
produção
aproxima-se
das
vendas
.
Daher
sind
die
Investitionen
in
diesem
Fall
als
besonders
aussagekräftiger
Schadensindikator
anzusehen
. [EU]
Considera-se
,
por
conseguinte
,
que
,
neste
caso
, o
investimento
é
um
indicador
particularmente
significativo
de
prejuízo
.
Daher
wird
bestätigt
,
dass
die
Preise
in
dieser
Untersuchung
ein
sehr
aussagekräftiger
Schadensindikator
sind
,
und
die
diesbezügliche
Behauptung
des
ausführenden
Herstellers
musste
im
Kontext
der
Schadensanalyse
zurückgewiesen
werden
. [EU]
Por
conseguinte
,
confirma-se
que
os
preços
constituem
um
indicador
claramente
válido
no
inquérito
em
curso
,
tendo
a
alegação
do
produtor-exportador
a
este
respeito
sido
refutada
no
âmbito
da
análise
do
prejuízo
.
Daher
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
Lagerbestände
in
diesem
Fall
kein
sehr
aussagekräftiger
Indikator
sind
. [EU]
Por
conseguinte
,
considera-se
que
as
existências
não
são
,
no
presente
caso
,
um
indicador
significativo
.
Daher
wurde
die
Entwicklung
der
Lagerbestände
im
vorliegenden
Fall
nicht
als
aussagekräftiger
Schadensindikator
angesehen
. [EU]
Consequentemente
, a
evolução
das
existências
não
foi
considerada
um
indicador
de
prejuízo
válido
.
Darüber
hinaus
kann
der
Rückgang
der
Lagerbestände
in
diesem
Fall
nicht
als
positive
Entwicklung
der
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
bewertet
werden
,
denn
angesichts
der
Beschaffenheit
der
Ware
,
die
für
eine
längere
Lagerung
nicht
geeignet
ist
,
können
die
Lagerbestände
nicht
als
aussagekräftiger
Indikator
betrachtet
werden
. [EU]
Além
disso
, a
diminuição
das
existências
não
pode
ser
assumida
como
uma
evolução
positiva
da
situação
da
indústria
comunitária
neste
caso
,
uma
vez
que
não
pode
ser
considerada
como
um
indicador
significativo
,
dada
a
natureza
do
produto
não
permitir
a
armazenagem
a
longo
prazo
.
Darüber
hinaus
wird
ausschließlich
für
Koordinatoren
ein
auf
der
Grundlage
der
gesamten
Vorfinanzierung
des
Projekts
und
des
Umsatzes
des
Koordinators
ermittelter
aussagekräftiger
Wert
als
Zusatzinformation
angegeben
und
mit
einer
Flagge
gekennzeichnet
. [EU]
Além
disso
, e
unicamente
para
os
coordenadores
,
são
utilizados
como
dados
complementares
(Sinalizador)
um
valor
apreciável
baseado
no
prefinanciamento
total
do
projeto
e
no
volume
de
negócios
dos
coordenadores
.
Darüber
hinaus
wird
ein
auf
der
Grundlage
des
Eigenkapitals
ermittelter
aussagekräftiger
Wert
als
Zusatzinformation
angegeben
und
mit
der
"Equity
Flag"
(
"Eigenkapitalflagge"
)
gekennzeichnet
. [EU]
Além
disso
, é
utilizado
um
valor
apreciável
baseado
nos
fundos
próprios
como
um
dado
complementar
(Sinalizador
–
;
flag
).
Der
Index
misst
die
Entwicklung
einer
repräsentativen
Gruppe
von
Basiswerten
in
aussagekräftiger
und
adäquater
Weise
[EU]
O
índice
mede
o
desempenho
de
um
grupo
representativo
de
elementos
subjacentes
de
forma
relevante
e
adequada
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aussagekräftiger":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners