A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
49 results for atravessamento
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Ablehnung
des
vorgeschlagenen
Kurses
bzw
.
der
vorgeschlagenen
Überflugparameter
. [EU]
A
recusa
da
proposta
da
rota/informação
detalhada
de
atravessamento
do
espaço
aéreo
.
An
Durchführungen
müssen
Kraftstoffleitungen
mit
Schutzmaterial
versehen
sein
. [EU]
Em
pontos
de
atravessamento
, a
tubagem
de
alimentação
deve
ser
provida
de
material
de
protecção
.
Annahme
des
vorgeschlagenen
Kurses
bzw
.
der
vorgeschlagenen
Überflugparameter
oder
[EU]
Da
aceitação
da
rota
proposta/informação
detalhada
de
atravessamento
do
espaço
aéreo
,
ou
;
Art
der
Überleitung
(
CrossingTypeValue
) [EU]
Tipo
de
atravessamento
(CrossingTypeValue)
Arten
der
künstlichen
Überleitung
in
Wasserläufen
. [EU]
Tipos
de
atravessamento
artificial
de
cursos
de
águas
físicas
.
Auf
eine
Überflugfreigabeanforderung
sind
folgende
Antworten
möglich:
[EU]
A
resposta
a
um
processo
de
pedido
de
autorização
de
atravessamento
deve
ser
dada
através:
Bei
der
Überflugannullierung
muss
eine
Assoziierung
mit
dem
letzten
annullierten
Benachrichtigungs-
oder
Koordinierungsprozess
sichergestellt
werden
. [EU]
O
processo
de
cancelamento
de
atravessamento
deve
assegurar
a
associação
com
o
processo
de
comunicação
ou
coordenação
anterior
,
que
é
cancelado
.
Bei
Gleisstromkreisen
können
vom
Energieversorgungssystem
verursachte
Oberschwingungen
Interferenzen
bewirken
,
und
es
kann
durch
die
Stromabnehmer
zur
Übertragung
von
Wirkungen
auf
ein
anderes
Gleis
kommen
. [EU]
Nos
sistemas
de
detecção
de
circuitos
de
via
,
as
harmónicas
geradas
pelo
sistema
de
abastecimento
de
energia
podem
produzir
interferências
e
pode
haver
um
efeito
de
atravessamento
no
sistema
de
catenária
de
uma
via
para
a
outra
.
Das
Voraus-Log-on
ist
für
jeden
Datalink-eingeloggten
Flug
durchzuführen
,
der
laut
Plan
die
Grenze
passiert
. [EU]
O
processo
de
envio
dos
dados
de
identificação
é
executado
para
cada
voo
identificado
no
sistema
de
ligações
de
dados
cujo
planeamento
preveja
o
atravessamento
de
fronteiras
.
Der
Abschluss
der
Überflugabsichtsmeldung
einschließlich
der
Bestätigung
seitens
der
benachrichtigten
Stelle
werden
der
benachrichtigenden
Stelle
übermittelt
. [EU]
A
conclusão
do
processo
de
comunicação
de
intenção
de
atravessamento
,
incluindo
a
confirmação
do
órgão
notificado
,
deve
ser
comunicada
ao
órgão
notificador
.
Der
Abschluss
der
Überflugannullierung
einschließlich
der
Bestätigung
seitens
der
benachrichtigten/aufgeforderten
Stelle
wird
der
annullierenden
Stelle
übermittelt
. [EU]
A
conclusão
do
processo
de
cancelamento
do
atravessamento
,
incluindo
confirmação
do
órgão
notificado/requerido
,
deve
ser
comunicada
ao
órgão
que
efectua
o
cancelamento
.
Der
Abschluss
der
Überflugfreigabeanforderung
einschließlich
der
Bestätigung
seitens
der
Stelle
,
bei
der
die
Anforderung
eingeht
,
werden
der
Stelle
übermittelt
,
von
der
die
Anforderung
ausgeht
. [EU]
A
conclusão
do
processo
de
pedido
de
autorização
para
atravessamento
,
incluindo
a
confirmação
do
pedido
pelo
órgão
aceitante
,
deve
ser
comunicada
ao
órgão
requerente
.
Der
Abschluss
des
Überflug-Gegenvorschlags
einschließlich
der
Bestätigung
seitens
der
Stelle
,
von
der
die
ursprüngliche
Anforderung
ausging
,
werden
der
Stelle
übermittelt
,
von
der
der
Gegenvorschlag
ausgeht
. [EU]
A
conclusão
do
processo
de
contraproposta
de
atravessamento
,
incluindo
a
confirmação
do
órgão
requerente
inicial
,
deve
ser
comunicada
ao
órgão
que
apresenta
a
contraproposta
.
Der
Begriff
"Flugplan"
wird
verwendet
sowohl
zur
Bezeichnung
der
vollständigen
Informationen
über
alle
Punkte
der
Flugplanbeschreibung
,
die
die
gesamte
Flugstrecke
abdecken
,
als
auch
zur
Bezeichnung
der
beschränkten
Informationen
,
die
unter
anderem
zu
übermitteln
sind
,
um
eine
Freigabe
für
einen
kleinen
Flugabschnitt
,
beispielsweise
für
das
Kreuzen
einer
Luftstraße
oder
für
Start
oder
Landung
auf
einem
kontrollierten
Flugplatz
,
zu
erhalten
. [EU]
Por
«plano
de
voo»
entende-se
o
fornecimento
de
informações
completas
sobre
todos
os
elementos
constantes
do
descritivo
do
plano
de
voo
,
incluindo
toda
a
rota
de
um
voo
ou
as
informações
limitadas
obrigatórias
,
nomeadamente
quando
o
objetivo
é
obter
uma
autorização
para
uma
pequena
parte
de
um
voo
,
como
o
atravessamento
de
um
corredor
aéreo
ou
uma
descolagem
ou
aterragem
num
aeródromo
controlado
.
Der
Bestätigung
über
die
erfolgreiche
Bearbeitung
der
Angaben
zum
Gegenvorschlag
durch
die
Stelle
,
von
der
die
ursprüngliche
Anforderung
ausging
,
folgt
eine
operationelle
Antwort
dieser
Stelle
. [EU]
A
confirmação
do
sucesso
do
processamento
da
informação
da
contraproposta
de
atravessamento
no
órgão
requerente
inicial
deve
ser
acompanhado
de
uma
resposta
operacional
do
mesmo
.
Der
Gegenvorschlag
muss
eine
Assoziierung
mit
dem
zuvor
koordinierten
Flug
sicherstellen
. [EU]
O
processo
de
contraproposta
de
atravessamento
deve
assegurar
a
associação
com
o
voo
anteriormente
sujeito
a
coordenação
.
der
Überflug
findet
nicht
auf
dem
Kurs
statt
,
der
in
der
Überflugabsichtsmeldung
angegeben
wurde
[EU]
o
atravessamento
não
for
executado
na
rota
indicada
na
informação
relativa
à
comunicação
de
atravessamento
der
Überflug
wird
nicht
unter
den
Bedingungen
stattfinden
,
die
Gegenstand
der
Absprache
sind
oder
die
nach
einem
Überflug-Dialog
vereinbart
wurden
. [EU]
o
atravessamento
não
for
executado
de
acordo
com
as
condições
negociadas
ou
de
acordo
com
as
condições
acordadas
na
sequência
de
contactos
para
o
atravessamento
do
espaço
aéreo
.
Die
Angaben
zum
Überflug-Gegenvorschlag
sind
dem
zuständigen
Lotsenplatz
in
der
Stelle
,
von
der
die
ursprüngliche
Anforderung
ausging
,
zur
Verfügung
zu
stellen
. [EU]
A
informação
relativa
à
contraproposta
de
atravessamento
dever
estar
disponível
na
posição
de
trabalho
apropriada
do
órgão
requerente
inicial
.
Die
Angaben
zum
Überflug-Gegenvorschlag
umfassen
mindestens:
[EU]
As
informações
relativas
ao
processo
de
contraproposta
de
atravessamento
devem
incluir
,
no
mínimo
,
os
seguintes
elementos:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "atravessamento":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners