A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
antepera guarda-fogo
anteprojecto
anteprojeto
anterior
anteriormente
antes
antes de
antes de sair
antes pelo contràrio
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
2505 results for anteriormente
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
01
Baum
lebend
,
in
der
laufenden
und
letzten
Erhebung
(
früher
leer
) [EU]
01
árvore
viva
,
no
inventário
actual
e
no
anterior
(anteriormente
campo
vazio
)
10
%
bis
–
;
20
%–
;
ionserträge
(
RoI
)
aus
der
Herstellung
und
den
Verkäufen
der
gleichartigen
Ware
,
die
,
um
die
Vertraulichkeit
der
Zahlen
zu
gewährleisten
,
nur
in
Spannen
angegeben
werden
,
sind
negativ
und
verringerten
sich
während
des
Bezugszeitraums
beträchtlich
.
Dies
spiegelt
die
oben
erwähnte
Entwicklung
bei
der
Umsatzrentabilität
wider
. [EU]
10
% a
–
;
20
%–
;
idade
do
investimento
na
produção
e
nas
vendas
do
produto
similar
,
mostrada
em
intervalos
por
razões
de
confidencialidade
, é
negativa
e
diminuiu
substancialmente
no
período
considerado
,
reflectindo
a
tendência
referida
anteriormente
para
a
rentabilidade
das
vendas:
120
s
nach
den
Bremsungen
zur
Ermittlung
der
Heißbremswirkung
sind
bei
dem
Bremsleitungsdruck
nach
Absatz
2.2.1.3.1
in
Abständen
von
mindestens
2
Minuten
bei
der
Ausgangsgeschwindigkeit
von
60
km/h
fünf
Vollbremsungen
durchzuführen
. [EU]
Começando
120
s
depois
da
aplicação
dos
travões
para
a
eficiência
a
quente
,
efetuar
cinco
travagens
com
a
pressão
no
sistema
utilizada
no
n.o 2.2.1.3.1
anteriormente
referido
e
com
intervalos
de
,
pelo
menos
,
dois
minutos
a
partir
de
uma
velocidade
inicial
de
60
km/h
.
120
s
nach
den
Bremsungen
zur
Ermittlung
der
Heißbremswirkung
sind
bei
dem
Bremsleitungsdruck
nach
Absatz
2.2.1.3.1
in
Abständen
von
mindestens
2
Minuten
bei
der
Ausgangsgeschwindigkeit
von
60
km/h
fünf
Vollbremsungen
durchzuführen
. [EU]
Começando
120
s
depois
da
aplicação
dos
travões
para
a
eficiência
a
quente
,
efectuar
cinco
travagens
com
a
pressão
no
sistema
utilizada
no
ponto
2.2.1.3.1
anteriormente
referido
e
com
intervalos
de
pelo
menos
2
minutos
a
partir
de
uma
velocidade
inicial
de
60
km/h
.
135319-73-2
(
vormals
106325-08-0
)
CIPAC-Nr
. [EU]
CAS:
135319-73-2
(anteriormente:
106325-08-0
)
[15]
Jahresbericht
über
die
Tätigkeiten
und
Entwicklung
des
Programms
sind
dem
Landwirtschaftsministerium
vorzulegen
und
dienen
als
Grundlage
sowohl
für
die
Ausarbeitung
des
Haushalts
als
auch
der
Leitlinien
für
Innovasjon
Norge
(
zuvor
SND
);
siehe
Abschnitte
1.5, 6.2
und
6.3
des
Berichts
der
Arbeitsgruppe
. [EU]
Deve
ser
apresentado
anualmente
ao
Ministério
da
Agricultura
um
relatório
sobre
as
actividades
e a
evolução
do
regime
que
constitui
a
base
para
a
preparação
do
orçamento
e
das
orientações
da
Innovasjon
Norge
(anteriormente
SND
);
ver
pontos
1.5, 6.2 e 6.3
do
relatório
do
grupo
de
trabalho
.
15
VERPACKUNGSABFALL
,
AUFSAUGMASSEN
,
WISCHTÜCHER
,
FILTERMATERIALIEN
UND
SCHUTZKLEIDUNG
(A. N. G.) [EU]
15
RESÍDUOS
DE
EMBALAGENS
;
ABSORVENTES
,
PANOS
DE
LIMPEZA
,
MATERIAIS
FILTRANTES
E
VESTUÁRIO
DE
PROTECÇÃO
ANTERIORMENTE
NÃO
ESPECIFICADOS
1-Naphthylessigsäure
,
zuvor
als
"Naphthylessigsäure"
bezeichnet
,
gehört
zu
den
Wirkstoffen
,
für
die
die
Vollständigkeit
gemäß
der
genannten
Verordnung
festgestellt
wurde
. [EU]
O
ácido
1-naftilacético
,
anteriormente
referido
como
«ácido
naftilacético»
, é
uma
substância
activa
cuja
completude
foi
estabelecida
em
conformidade
com
aquele
regulamento
.
2001
stiegen
die
Investitionen
um
76
%,
fielen
2002
um
63
%
und
erreichten
2003
und
im
UZ
wieder
ihr
ursprüngliches
Niveau
(
rund
7,1
Mio
.
EUR
). [EU]
O
nível
dos
investimentos
,
que
aumentou
76
%
em
2001
,
diminuiu
63
%
em
2002
,
para
,
em
2003
e
no
período
de
inquérito
,
regredir
para
os
níveis
anteriormente
registados
(cerca
de
7,1
milhões
de
euros
).
2002
stellte
Polyplex
,
ein
indischer
ausführender
Hersteller
,
von
dem
im
Zusammenhang
mit
den
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
mit
Beschluss
2001/645/EG
bereits
eine
Verpflichtung
angenommen
worden
war
,
einen
Antrag
auf
eine
teilweise
,
auf
die
Form
der
Ausgleichsmaßnahmen
für
ein
Unternehmen
beschränkte
Interimsüberprüfung
. [EU]
Em
2002
, o
produtor-exportador
indiano
Polyplex
,
cujos
compromissos
haviam
sido
anteriormente
aceites
pela
Decisão
2001/645/CE
no
que
respeita
às
medidas
anti-dumping
em
vigor
,
apresentou
um
pedido
de
reexame
intercalar
parcial
,
cujo
âmbito
se
limitava
à
forma
das
medidas
de
compensação
no
que
respeita
a
uma
empresa
.
21
Wenn
ein
Anteil
oder
ein
Teil
eines
Anteils
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
Gemeinschaftsunternehmen
,
der
zuvor
unter
die
Einstufung
"zur
Veräußerung
gehalten"
fiel
,
die
hierfür
erforderlichen
Kriterien
nicht
mehr
erfüllt
,
muss
er
rückwirkend
ab
dem
Zeitpunkt
,
ab
dem
er
als
"zur
Veräußerung
gehalten"
eingestuft
wurde
,
nach
der
Equity-Methode
bilanziert
werden
. [EU]
21
Quando
um
investimento
ou
parte
de
um
investimento
numa
associada
ou
empreendimento
conjunto
,
anteriormente
classificado
como
detido
para
venda
,
deixar
de
satisfazer
os
critérios
dessa
classificação
,
deve
ser
contabilizado
com
base
no
método
da
equivalência
patrimonial
de
forma
retroativa
, a
partir
da
data
da
sua
classificação
como
detido
para
venda
.
23
Falls
daher
ein
zuvor
vom
Beteiligungsunternehmen
im
sonstigen
Ergebnis
erfasster
Gewinn
oder
Verlust
bei
der
Veräußerung
der
dazugehörigen
Vermögenswerte
oder
Schulden
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umgegliedert
würde
,
gliedert
das
Unternehmen
den
Gewinn
oder
Verlust
vom
Eigenkapital
in
den
Gewinn
oder
Verlust
um
(
als
einen
Umgliederungsbetrag
),
wenn
es
die
Equity-Methode
nicht
mehr
anwendet
. [EU]
23
Assim
,
caso
um
lucro
ou
perda
anteriormente
reconhecido
pela
investida
em
outro
rendimento
integral
devesse
ser
reclassificado
como
lucro
ou
perda
por
ocasião
da
alienação
dos
ativos
ou
passivos
correspondentes
, a
entidade
reclassifica
o
lucro
ou
perda
de
capital
próprio
nos
seus
resultados
(ajustamento
de
reclassificação
)
quando
o
método
da
equivalência
patrimonial
deixa
de
ser
utilizado
.
25
Wird
der
Eigentumsanteil
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
einem
Gemeinschaftsunternehmen
vermindert
,
wendet
das
Unternehmen
aber
wendet
weiterhin
die
Equity-Methode
an
,
gliedert
das
Unternehmen
den
Teil
des
Gewinns
oder
Verlusts
in
'Gewinn
oder
Verlust'
um
,
der
zuvor
als
sonstiges
Ergebnis
ausgewiesen
wurde
und
den
verminderten
Teil
des
Eigentumsanteils
betrifft
,
falls
dieser
Gewinn
oder
Verlust
ansonsten
als
'Gewinn
oder
Verlust'
bei
Veräußerung
der
dazugehörigen
Vermögenswerte
und
Schulden
umzugliedern
wäre
. [EU]
25
Se
o
interesse
de
propriedade
de
uma
entidade
numa
associada
ou
empreendimento
conjunto
for
reduzido
,
mas
a
entidade
continuar
a
aplicar
o
método
da
equivalência
patrimonial
,
deve
reclassificar
nos
seus
resultados
a
parte
dos
lucros
ou
perdas
anteriormente
reconhecidos
em
outro
rendimento
integral
relacionada
com
essa
redução
do
interesse
de
propriedade
,
se
esses
lucros
ou
perdas
devessem
ser
reclassificados
nos
resultados
aquando
da
alienação
dos
ativos
ou
passivos
relacionados
.
28
Teilt
ein
Unternehmen
den
vorherigen
Buchwert
eines
größeren
finanziellen
Vermögenswerts
zwischen
dem
weiterhin
angesetzten
Teil
und
dem
nunmehr
ausgebuchten
Teil
auf
,
muss
der
beizulegende
Zeitwert
des
weiterhin
angesetzten
Teils
bemessen
werden
. [EU]
28
Quando
uma
entidade
afecta
separadamente
a
quantia
anteriormente
escriturada
de
um
activo
financeiro
importante
entre
a
parte
que
continua
a
ser
reconhecida
e a
parte
que
é
desreconhecida
, o
justo
valor
da
parte
que
continua
a
ser
reconhecida
tem
de
ser
mensurado
.
29
Ein
Unternehmen
kann
einen
früher
angesetzten
finanziellen
Vermögenswert
oder
eine
finanzielle
Verbindlichkeit
als
einen
finanziellen
Vermögenswert
oder
eine
finanzielle
Verbindlichkeit
,
der/die
erfolgswirksam
zum
beizulegenden
Zeitwert
bewertet
wird
,
oder
einen
finanziellen
Vermögenswert
als
zur
Veräußerung
verfügbar
gemäß
Paragraph
D
19
bestimmen
. [EU]
29
É
permitido
a
uma
entidade
designar
um
activo
financeiro
ou
um
passivo
financeiro
anteriormente
reconhecido
como
activo
financeiro
ou
passivo
financeiro
pelo
justo
valor
por
via
dos
lucros
ou
prejuízos
ou
como
um
activo
financeiro
disponível
para
venda
de
acordo
com
o
parágrafo
D19
.
2.
bis
zum
Erreichen
von
100
Stunden
oder
40
Flugabschnitten
einschließlich
des
Streckeneinsatzes
unter
Aufsicht
auf
dem
Muster
müssen
100
m
zu
den
geltenden
Mindestwerten
für
die
Pistensichtweite
für
Betriebsstufe
II
oder
III
hinzugefügt
werden
,
wenn
nicht
bereits
eine
Qualifikation
für
den
Flugbetrieb
nach
Betriebsstufe
II
oder
III
bei
einem
Luftfahrtunternehmer
erworben
wurde
. [EU]
Têm
de
ser
adicionados
100
m
aos
mínimos
RVR
aplicáveis
às
Categorias
II
e
III
, a
menos
que
tenham
sido
anteriormente
qualificados
para
operações
de
Categoria
II
e
III
com
um
operador
,
até
um
total
de
100
horas
ou
40
sectores
,
incluindo
voos
de
linha
com
supervisão
,
num
avião
do
tipo
.
2.
bis
zum
Erreichen
von
100
Stunden
oder
40
Flugabschnitten
einschließlich
des
Streckeneinsatzes
unter
Aufsicht
auf
dem
Muster
müssen
100
m
zu
den
geltenden
Mindestwerten
für
die
Pistensichtweite
für
Betriebsstufe
II
oder
III
hinzugefügt
werden
,
wenn
nicht
bereits
eine
Qualifikation
für
den
Flugbetrieb
nach
Betriebsstufe
II
oder
III
bei
einem
Luftfahrtunternehmer
der
Gemeinschaft
erworben
wurde
. [EU]
Têm
de
ser
adicionados
100
m
aos
mínimos
RVR
aplicáveis
às
Categorias
II
e
III
, a
menos
que
tenham
sido
anteriormente
qualificados
para
operações
de
Categoria
II
e
III
com
um
operador
comunitário
,
até
um
total
de
100
horas
ou
40
sectores
,
incluindo
voos
de
linha
com
supervisão
,
num
avião
do
tipo
.
§§
30-33
des
Radio-
und
Fernsehgesetzes
(
Fassung
aus
dem
Jahr
1994
);
siehe
auch
Bericht
4/94
,
Randnummer
4 (o. a.). [EU]
Secções
30-33
da
Lei
relativa
à
radiodifusão
(versão
de
1994
);
ver
também
o
relatório
4/94
, n.o 4,
anteriormente
citado
.
30
Hat
ein
Unternehmen
während
der
Berichtsperiode
ein
nicht
konsolidiertes
strukturiertes
Unternehmen
finanziell
oder
anderweitig
unterstützt
-
ohne
vertraglich
dazu
verpflichtet
zu
sein
-
an
dem
es
zuvor
einen
Anteil
gehalten
hat
oder
derzeit
noch
hält
(z. B.
Kauf
von
Vermögenswerten
eines
strukturierten
Unternehmens
oder
von
diesem
ausgegebene
Instrumente
),
macht
es
folgende
Angaben:
[EU]
30
Se
durante
o
período
de
relato
uma
entidade
tiver
fornecido
,
sem
que
tivesse
a
obrigação
contratual
de
o
fazer
,
assistência
financeira
ou
de
outro
tipo
a
uma
entidade
estruturada
não
consolidada
na
qual
tenha
tido
anteriormente
ou
tenha
atualmente
um
interesse
(por
exemplo
comprando
ativos
ou
instrumentos
emitidos
pela
entidade
estruturada
), a
entidade
deve
divulgar:
3.
Änderung
technischer
Details
in
zuvor
auferlegten
regulatorischen
Verpflichtungen
[EU]
Alterações
dos
pormenores
técnicos
nas
obrigações
regulamentares
impostas
anteriormente
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "anteriormente":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners