A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
23 results for ancoradouro
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
.2
Unbeschadet
der
Absätze
.1.1
und
.1.4
kann
die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
zulassen
,
dass
bestimmte
Türen
,
falls
dies
für
den
Betrieb
des
Schiffes
oder
für
das
An-
und
Vonbordgehen
der
Fahrgäste
erforderlich
ist
,
nach
Ermessen
des
Kapitäns
geöffnet
werden
,
wenn
das
Schiff
sich
an
einem
sicheren
Ankerplatz
befindet
und
sofern
die
Sicherheit
des
Schiffes
nicht
beeinträchtigt
wird
. [EU]
.2
Não
obstante
o
disposto
nos
pontos
.1.1 e .1.4, a
Administração
do
Estado
de
bandeira
pode
autorizar
que
determinadas
portas
possam
ser
abertas
, à
discrição
do
comandante
,
se
tal
for
necessário
para
a
exploração
do
navio
ou
o
embarque
e
desembarque
de
passageiros
,
quando
o
navio
estiver
em
ancoradouro
seguro
e
desde
que
a
segurança
do
navio
não
seja
comprometida
.
Abweichend
von
Absatz
4
kann
der
Zugang
zu
einem
bestimmten
Hafen
oder
Ankerplatz
in
Fällen
höherer
Gewalt
,
aus
vorrangigen
Sicherheitserwägungen
,
zur
Verringerung
oder
Minimierung
des
Verschmutzungsrisikos
oder
zur
Beseitigung
von
Mängeln
von
der
entsprechenden
Behörde
des
betreffenden
Hafenstaats
gestattet
werden
,
sofern
der
Eigner
,
der
Betreiber
oder
der
Kapitän
des
Schiffes
der
zuständigen
Behörde
dieses
Mitgliedstaats
nachweist
,
dass
er
angemessene
Maßnahmen
getroffen
hat
,
um
ein
sicheres
Einlaufen
zu
gewährleisten
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o 4, o
acesso
a
um
porto
ou
ancoradouro
específico
pode
ser
autorizado
pela
autoridade
competente
do
Estado
desse
porto
em
caso
de
força
maior
ou
de
considerações
de
segurança
primordiais
,
para
reduzir
ou
minimizar
os
riscos
de
poluição
,
ou
para
corrigir
anomalias
,
desde
que
o
proprietário
, o
operador
ou
o
comandante
do
navio
tenham
tomado
medidas
adequadas
, a
contento
da
autoridade
competente
desse
Estado-Membro
,
para
assegurar
a
entrada
do
navio
em
segurança
no
porto
.
bei
jedem
Schiff
mit
hohem
Risikoprofil
,
das
in
den
vergangenen
sechs
Monaten
nicht
in
einem
Hafen
oder
Ankerplatz
der
Gemeinschaft
oder
der
unter
die
Pariser
Vereinbarung
fallenden
Region
überprüft
worden
ist
. [EU]
aos
navios
com
um
perfil
de
alto
risco
que
não
tenham
sido
inspeccionados
num
porto
ou
ancoradouro
da
Comunidade
ou
da
região
do
MA
de
Paris
durante
os
últimos
seis
meses
.
bei
jedem
Schiff
mit
niedrigem
Risikoprofil
,
das
in
den
vergangenen
36
Monaten
nicht
in
einem
Hafen
oder
Ankerplatz
der
Gemeinschaft
oder
der
unter
die
Pariser
Vereinbarung
fallenden
Region
überprüft
worden
ist
. [EU]
aos
navios
com
um
perfil
de
baixo
risco
que
não
tenham
sido
inspeccionados
num
porto
ou
num
ancoradouro
da
Comunidade
ou
da
região
do
MA
de
Paris
durante
os
últimos
trinta
e
seis
meses
.
bei
jedem
Schiff
mit
Standardrisikoprofil
,
das
in
den
vergangenen
12
Monaten
nicht
in
einem
Hafen
oder
Ankerplatz
der
Gemeinschaft
oder
der
unter
die
Pariser
Vereinbarung
fallenden
Region
überprüft
worden
ist
. [EU]
aos
navios
com
um
perfil
de
risco
normal
que
não
tenham
sido
inspeccionados
num
porto
ou
ancoradouro
da
Comunidade
ou
da
região
do
MA
de
Paris
durante
os
últimos
doze
meses
.
das
Schiff
innerhalb
von
15
Tagen
in
einem
anderen
Hafen
oder
Ankerplatz
in
der
Gemeinschaft
oder
der
unter
die
Pariser
Vereinbarung
fallenden
Region
gemäß
Anhang
I
überprüft
wird
oder
[EU]
O
navio
for
inspeccionado
noutro
porto
ou
ancoradouro
da
Comunidade
ou
da
região
do
MA
de
Paris
em
conformidade
com
o
anexo
I
dentro
de
15
dias
;
ou
Der
Betreiber
,
Agent
oder
Kapitän
eines
gemäß
Artikel
14
für
eine
erweiterte
Überprüfung
in
Betracht
kommenden
und
zu
einem
Hafen
oder
Ankerplatz
eines
Mitgliedstaats
fahrenden
Schiffs
meldet
dessen
Ankunft
gemäß
Anhang
III
an
. [EU]
O
operador
, o
agente
ou
o
comandante
de
um
navio
que
,
em
conformidade
com
o
artigo
14
.o,
seja
elegível
para
uma
inspecção
alargada
, e
navegue
com
destino
a
um
porto
ou
ancoradouro
de
um
Estado-Membro
,
comunica
a
sua
chegada
em
conformidade
com
as
disposições
previstas
no
anexo
III
.
Der
Hafenbehörde
oder
-stelle
oder
der
zu
diesem
Zweck
benannten
Behörde
oder
Stelle
wird
mindestens
drei
Tage
vor
der
erwarteten
Ankunft
im
Hafen
oder
am
Ankerplatz
bzw
.
vor
Verlassen
des
vorherigen
Hafens
,
falls
die
Fahrt
voraussichtlich
weniger
als
drei
Tage
dauert
,
Folgendes
mitgeteilt:
[EU]
As
informações
a
seguir
indicadas
serão
apresentadas
à
autoridade
ou
organismo
portuário
ou
à
autoridade
ou
organismo
designado
para
o
efeito
,
pelo
menos
três
dias
antes
da
hora
estimada
de
chegada
do
navio
ao
porto
ou
ancoradouro
,
ou
antes
de
o
navio
zarpar
do
porto
anterior
,
se
se
previr
que
a
viagem
dure
menos
de
três
dias:
der
Kommission
alle
sechs
Monate
eine
Liste
der
Hafenanlaufbewegungen
einzelner
Schiffe
übermitteln
,
mit
Ausnahme
von
Linienfährdiensten
zur
Beförderung
von
Personen
und
Frachtgut
,
die
ihre
Häfen
angelaufen
oder
die
einer
Hafenbehörde
oder
-stelle
ihre
Ankunft
an
einem
Ankerplatz
angekündigt
haben
,
unter
Angabe
der
IMO-Kennnummer
,
des
Ankunftsdatums
und
des
Hafens
für
jede
Bewegung
des
Schiffes
. [EU]
Fornecer
de
seis
em
seis
meses
à
Comissão
uma
lista
das
escalas
de
cada
um
dos
navios
,
com
excepção
dos
serviços
regulares
de
ferry-boats
de
passageiros
ou
mercadorias
,
que
entraram
nos
seus
portos
ou
que
comunicaram
a
sua
chegada
a
um
ancoradouro
à
autoridade
ou
organismo
portuário
,
com
indicação
,
para
cada
navio
,
do
respectivo
número
de
identificação
OMI
,
da
data
de
chegada
e
do
porto
.
die
Flagge
eines
Staates
führt
,
dessen
Festhaltequote
unter
die
graue
Liste
fällt
,
die
gemäß
der
Pariser
Vereinbarung
aufgrund
der
in
der
Überprüfungsdatenbank
gespeicherten
Daten
festgelegt
und
von
der
Kommission
jährlich
veröffentlicht
wird
,
und
das
im
Laufe
der
vorausgegangenen
24
Monate
mehr
als
zweimal
in
einem
Hafen
oder
Ankerplatz
eines
Mitgliedstaats
oder
eines
Unterzeichnerstaats
der
Pariser
Vereinbarung
festgehalten
oder
mit
einem
Betriebsverbot
gemäß
der
Richtlinie
1999/35/EG
des
Rates
belegt
wurde
[EU]
arvore
a
bandeira
de
um
Estado
cuja
taxa
de
detenção
justifique
a
sua
inclusão
na
lista
cinzenta
aprovada
em
conformidade
com
o
MA
de
Paris
com
base
em
informações
registadas
na
base
de
dados
das
inspecções
e
anualmente
publicada
pela
Comissão
, e
que
tenha
sido
detido
ou
objecto
de
uma
proibição
de
exploração
nos
termos
da
Directiva
1999/35/CE
mais
de
duas
vezes
nos
24
meses
anteriores
num
porto
ou
ancoradouro
de
um
Estado-Membro
ou
de
um
Estado
signatário
do
MA
de
Paris
die
Flagge
eines
Staates
führt
,
dessen
Festhaltequote
unter
die
schwarze
Liste
fällt
,
die
gemäß
der
Pariser
Vereinbarung
aufgrund
der
in
der
Überprüfungsdatenbank
gespeicherten
Daten
festgelegt
und
von
der
Kommission
jährlich
veröffentlicht
wird
,
und
das
im
Laufe
der
vorausgegangenen
36
Monate
mehr
als
zweimal
in
einem
Hafen
oder
Ankerplatz
eines
Mitgliedstaats
oder
eines
Unterzeichnerstaats
der
Pariser
Vereinbarung
festgehalten
oder
mit
einem
Betriebsverbot
gemäß
der
Richtlinie
1999/35/EG
des
Rates
belegt
wurde
;
oder
[EU]
arvore
a
bandeira
de
um
Estado
cuja
taxa
de
detenção
justifique
a
sua
inclusão
na
lista
negra
,
aprovada
em
conformidade
com
o
MA
de
Paris
com
base
em
informações
registadas
na
base
de
dados
das
inspecções
e
publicada
anualmente
pela
Comissão
, e
que
tenha
sido
detido
ou
objecto
de
uma
proibição
de
exploração
nos
termos
da
Directiva
1999/35/CE
mais
de
duas
vezes
nos
36
meses
anteriores
num
porto
ou
ancoradouro
de
um
Estado-Membro
ou
de
um
Estado
signatário
do
MA
de
Paris
,
ou
die
Lieferungen
von
Gegenständen
zur
Versorgung
von
Kriegsschiffen
im
Sinne
des
Codes
der
Kombinierten
Nomenklatur
(
KN
)
8906
10
00
,
die
ihr
Gebiet
verlassen
,
um
einen
Hafen
oder
Ankerplatz
außerhalb
des
Mitgliedstaats
anzulaufen
[EU]
As
entregas
de
bens
destinados
ao
abastecimento
de
navios
de
guerra
,
abrangidos
pelo
código
da
Nomenclatura
Combinada
(NC)
8906
10
00
,
que
deixem
o
seu
território
com
destino
a
um
porto
ou
ancoradouro
situado
fora
do
Estado-Membro
Die
Mitgliedstaaten
stellen
durch
entsprechende
Maßnahmen
sicher
,
dass
der
Zugang
zu
allen
Häfen
oder
Ankerplätzen
in
der
Gemeinschaft
den
in
Absatz
1
genannten
Schiffen
verweigert
wird
,
die
[EU]
Os
Estados-Membros
tomam
medidas
para
assegurar
a
recusa
de
acesso
a
qualquer
porto
ou
ancoradouro
da
Comunidade
relativamente
aos
navios
referidos
no
n.o 1
que
saiam
para
o
mar:
Diese
Richtlinie
gilt
für
Schiffe
,
die
einen
Hafen
oder
Ankerplatz
eines
Mitgliedstaats
anlaufen
,
in
dem
eine
Schnittstelle
Schiff/Hafen
erfolgen
soll
,
und
ihre
Besatzung
. [EU]
A
presente
directiva
aplica-se
a
qualquer
navio
e à
respectiva
tripulação
que
façam
escala
num
porto
ou
ancoradouro
de
um
Estado-Membro
para
efectuar
uma
interface
navio/porto
.
Die
Zugangsverweigerung
gilt
,
sobald
das
Schiff
den
Hafen
oder
Ankerplatz
verlassen
hat
,
in
dem
es
zum
dritten
Mal
fest
gehalten
wurde
und
wo
eine
Zugangsverweigerung
ausgesprochen
wurde
. [EU]
A
recusa
de
acesso
é
aplicável
a
partir
do
momento
em
que
o
navio
deixe
o
porto
ou
ancoradouro
em
que
tiver
sido
objecto
da
terceira
detenção
e
em
que
tenha
sido
tomada
uma
decisão
de
recusa
de
acesso
.
Ein
effizientes
Hafenstaatkontrollsystem
sollte
darauf
abzielen
,
dass
alle
einen
Hafen
oder
Ankerplatz
in
der
Gemeinschaft
anlaufenden
Schiffe
regelmäßig
überprüft
werden
. [EU]
Um
regime
eficaz
de
inspecção
pelo
Estado
do
porto
deverá
procurar
assegurar
que
todos
os
navios
que
façam
escala
num
porto
ou
ancoradouro
da
Comunidade
sejam
inspeccionados
regularmente
.
Für
alle
Schiffe
,
die
einen
Hafen
oder
einen
Ankerplatz
in
einem
Mitgliedstaat
anlaufen
,
wird
in
der
Überprüfungsdatenbank
ein
Risikoprofil
erstellt
,
das
die
jeweilige
Überprüfungspriorität
,
die
Abstände
zwischen
den
Überprüfungen
und
den
Umfang
der
Überprüfungen
vorgibt
. [EU]
A
todos
os
navios
que
façam
escala
num
porto
ou
ancoradouro
de
um
Estado-Membro
,
registados
na
base
de
dados
das
inspecções
, é
atribuído
um
perfil
de
risco
do
navio
que
determina
a
respectiva
prioridade
para
inspecção
,
os
intervalos
entre
as
inspecções
e o
âmbito
das
inspecções
.
geplante
Tätigkeiten
im
Bestimmungshafen
oder
am
Bestimmungsankerplatz
(
Laden
,
Löschen
,
sonstige
) [EU]
Operações
programadas
no
porto
ou
ancoradouro
de
destino
(carga,
descarga
,
outras
)
Hinweis
,
ob
dem
Schiff
der
Zugang
zu
einem
Gemeinschaftshafen
oder
Ankerplatz
verweigert
wurde
,
mit
Angabe
der
Gründe
in
klarer
und
deutlicher
Ausdrucksweise
. [EU]
Em
caso
de
recusa
de
acesso
do
navio
a
um
porto
ou
ancoradouro
da
Comunidade
,
os
motivos
de
tal
recusa
,
em
termos
claros
e
explícitos
.
Jedes
weitere
Festhalten
des
Schiffes
in
einem
Hafen
oder
Ankerplatz
innerhalb
der
Gemeinschaft
führt
zu
einer
Zugangsverweigerung
in
allen
Häfen
und
Ankerplätzen
innerhalb
der
Gemeinschaft
. [EU]
Qualquer
detenção
posterior
num
porto
ou
ancoradouro
da
Comunidade
resulta
na
recusa
de
acesso
do
navio
a
todos
os
portos
ou
ancoradouro
s
da
Comunidade
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ancoradouro":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners