A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
462 results for aeronáutica
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
1.
Kapitel
3,
Abschnitt
3.2 (
Quality
system
)
von
Anhang
15
zum
Abkommen
von
Chicago
-
Aeronautical
Information
Services
(
Zwölfte
Ausgabe
-
Juli
2004
,
mit
Änderung
Nr
.
34
). [EU]
Capítulo
3,
secção
3.2
Quality
system
(sistema
de
qualidade
)
–
;
do
anexo
15
da
Convenção
de
Chicago
,
Serviços
de
Informação
Aeronáutica
(12.a
edição
–
;
Julho
de
2004
,
que
incorpora
a
alteração
n.o
34
).
2.
Kapitel
3,
Abschnitt
3.7.1 (
Horizontal
reference
system
)
von
Anhang
15
zum
Abkommen
von
Chicago
-
Aeronautical
Information
Services
(
Zwölfte
Ausgabe
-
Juli
2004
,
mit
Änderung
Nr
.
34
). [EU]
Capítulo
3,
secção
3.7.1
–
;
Horizontal
reference
system
(sistema
de
referência
horizontal
)
–
;
do
anexo
15
da
Convenção
de
Chicago
,
Serviços
de
Informação
Aeronáutica
(12.a
edição
–
;
Julho
de
2004
,
que
incorpora
a
alteração
n.o
34
).
3.
Kapitel
3,
Abschnitt
3.7.2 (
Vertical
reference
system
)
von
Anhang
15
zum
Abkommen
von
Chicago
-
Aeronautical
Information
Services
(
Zwölfte
Ausgabe
-
Juli
2004
,
mit
Änderung
Nr
.
34
). [EU]
Capítulo
3,
secção
3.7.2
–
;
Vertical
reference
system
(sistema
de
referência
vertical
)
–
;
do
anexo
15
da
Convenção
de
Chicago
,
Serviços
de
Informação
Aeronáutica
(12.a
edição
–
;
Julho
de
2004
,
que
incorpora
a
alteração
n.o
34
).
3.
Klasse
3c
-
Flugverbot
der
inspizierenden
nationalen
Luftfahrtbehörde
für
das
betreffende
Luftfahrzeug:
Ein
Flugverbot
für
Luftfahrzeuge
ergeht
,
wenn
infolge
von
Feststellungen
der
Kategorie
3 (
sehr
schwerer
Sicherheitsmangel
)
die
mit
der
Vorfeldinspektion
befasste
zuständige
Behörde
bezweifelt
,
dass
der
Betreiber
vor
dem
Abflug
die
zur
Beseitigung
der
festgestellten
Mängel
notwendigen
Abhilfemaßnahmen
trifft
,
so
dass
ein
unmittelbares
Sicherheitsrisiko
für
das
Luftfahrzeug
und
seine
Insassen
besteht
. [EU]
Classe
3c
-
aeronave
imobilizada
pela
autoridade
aeronáutica
nacional
que
procede
à
inspecção:
Uma
aeronave
é
imobilizada
quando
,
após
a
identificação
de
constatações
da
categoria
3 (graves), a
autoridade
competente
que
efectua
a
inspecção
na
plataforma
de
estacionamento
está
convencida
de
que
não
serão
tomadas
medidas
correctivas
pelo
operador
da
aeronave
para
rectificar
as
deficiências
antes
da
partida
, o
que
representa
um
perigo
imediato
para
a
aeronave
e
para
os
seus
ocupantes
.
4.
Kapitel
4 (
Aeronautical
Information
Publications
(
AIP
))
von
Anhang
15
zum
Abkommen
von
Chicago
-
Aeronautical
Information
Services
(
Zwölfte
Ausgabe
-
Juli
2004
,
mit
Änderung
Nr
.
34
). [EU]
Capítulo
4
–
;
Aeronautical
Information
Publications
(AIP) (publicações
de
informação
aeronáutica
)
–
;
do
anexo
15
da
Convenção
de
Chicago
,
Serviços
de
Informação
Aeronáutica
(12.a
edição
–
;
Julho
de
2004
,
que
incorpora
a
alteração
n.o
34
).
5.
Kapitel
4,
Abschnitt
4.3 (
Specifications
for
AIP
Amendments
)
von
Anhang
15
zum
Abkommen
von
Chicago
-
Aeronautical
Information
Services
(
Zwölfte
Ausgabe
-
Juli
2004
,
mit
Änderung
Nr
.
34
). [EU]
Capítulo
4,
secção
4.3
–
;
Specifications
for
AIP
Amendments
(especificações
para
as
alterações
das
AIP
)
–
;
do
anexo
15
da
Convenção
de
Chicago
,
Serviços
de
Informação
Aeronáutica
(12.a
edição
–
;
Julho
de
2004
,
que
incorpora
a
alteração
n.o
34
).
6.
Kapitel
4,
Abschnitt
4.4 (
Specifications
for
AIP
Supplements
)
von
Anhang
15
zum
Abkommen
von
Chicago
-
Aeronautical
Information
Services
(
Zwölfte
Ausgabe
-
Juli
2004
,
mit
Änderung
Nr
.
34
). [EU]
Capítulo
4,
secção
4.4
–
;
Specifications
for
AIP
Supplements
(especificações
para
os
suplementos
de
AIP
)
–
;
do
anexo
15
da
Convenção
de
Chicago
,
Serviços
de
Informação
Aeronáutica
(12.a
edição
–
;
Julho
de
2004
,
que
incorpora
a
alteração
n.o
34
).
7.
Kapitel
5 (
NOTAM
)
von
Anhang
15
zum
Abkommen
von
Chicago
-
Aeronautical
Information
Services
(
Zwölfte
Ausgabe
-
Juli
2004
,
mit
Änderung
Nr
.
34
). [EU]
Capítulo
5
–
;
NOTAM
–
;
do
anexo
15
da
Convenção
de
Chicago
,
Serviços
de
Informação
Aeronáutica
(12.a
edição
–
;
Julho
de
2004
,
que
incorpora
a
alteração
n.o
34
).
8.
Kapitel
6,
Abschnitt
6.2 (
Provision
of
information
in
paper
copy
form
)
von
Anhang
15
zum
Abkommen
von
Chicago
-
Aeronautical
Information
Services
(
Zwölfte
Ausgabe
-
Juli
2004
,
mit
Änderung
Nr
.
34
). [EU]
Capítulo
6,
secção
6.2
–
;
Provision
of
information
in
paper
copy
form
(fornecimento
de
informação
em
formato
papel
)
–
;
do
anexo
15
da
Convenção
de
Chicago
,
Serviços
de
Informação
Aeronáutica
(12.a
edição
–
;
Julho
de
2004
,
que
incorpora
a
alteração
n.o
34
).
9.
Kapitel
10
,
Abschnitt
10
.2 (
Coverage
and
terrain
and
obstacle
data
numerical
requirements
)
von
Anhang
15
zum
Abkommen
von
Chicago
-
Aeronautical
Information
Services
(
Zwölfte
Ausgabe
-
Juli
2004
,
mit
Änderung
Nr
.
34
). [EU]
Capítulo
10
,
secção
10
.2
–
;
Coverage
and
terrain
and
obstacle
data
numerical
requirements
(requisitos
aplicáveis
ao
dados
numéricos
de
cobertura
,
topográficos
e
sobre
obstáculos
)
–
;
do
anexo
15
da
Convenção
de
Chicago
,
Serviços
de
Informação
Aeronáutica
(12.a
edição
–
;
Julho
de
2004
,
que
incorpora
a
alteração
n.o
34
).
Abweichend
von
Buchstabe
c
muss
die
Lizenz
für
freigabeberechtigtes
Personal
für
Luftfahrzeuge
,
die
nicht
für
die
gewerbsmäßige
Beförderung
genutzt
werden
,
ausgenommen
große
Flugzeuge
,
Einschränkungen
gemäß
66
.A.50
enthalten
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
in
dem
Mitgliedstaat
vor
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
gültigen
Rechte
und
die
Rechte
der
Lizenz
des
umgewandelten
Teils-66
unverändert
bleiben
. [EU]
Em
derrogação
da
alínea
c),
tratando-se
de
aeronaves
não
envolvidas
no
transporte
aéreo
comercial
e
que
não
sejam
de
grande
porte
, a
licença
de
manutenção
aeronáutica
deverá
conter
limitações
conforme
previsto
no
ponto
66
.A.50, a
fim
de
assegurar
que
as
prerrogativas
do
pessoal
de
certificação
válidas
no
Estado-Membro
anteriormente
à
data
de
entrada
em
vigor
do
presente
regulamento
e
as
prerrogativas
associadas
à
licença
de
manutenção
aeronáutica
convertida
conforme
previsto
na
presente
parte
são
as
mesmas
.
ACARE:
Advisory
Council
for
Aeronautics
Research
in
Europe
(
Beratendes
Gremium
für
Luftfahrtforschung
in
Europa
). [EU]
ACARE:
Conselho
Consultivo
da
Investigação
em
Aeronáutica
na
Europa
.
alle
bei
kritischen
und
wesentlichen
Luftfahrtdaten
und
Luftfahrtinformationen
festgestellten
Fehler
,
Unstimmigkeiten
und
Anomalien
möglichst
rasch
beseitigt
werden
[EU]
Os
erros
,
incoerências
e
anomalias
detectados
nos
dados
aeronáuticos
e
na
informação
aeronáutica
críticos
e
essenciais
sejam
corrigidos
com
urgência
alle
gemeldeten
Probleme
im
Zusammenhang
mit
den
Luftfahrtdaten
und
Luftfahrtinformationen
durch
den
Anbieter
von
Flugberatungsdiensten
analysiert
und
dass
die
erforderlichen
Korrekturmaßnahmen
veranlasst
werden
[EU]
O
prestador
de
serviços
de
informação
aeronáutica
analise
todos
os
problemas
notificados
relativos
a
dados
aeronáuticos
e a
informação
aeronáutica
e
estabelece
as
medidas
correctivas
necessárias
Allgemeine
Ausbildung
in
flugmedizinischen
Aspekten
und
Überlebenstechniken
[EU]
Instruções
gerais
sobre
aspetos
de
medicina
aeronáutica
e
de
sobrevivência
allgemeine
Kenntnisse
über
die
einschlägige
Luftfahrtterminologie
,
aerodynamische
Grundlagen
,
Sitzplatzverteilung
,
Wetterkunde
und
Einsatzgebiete
[EU]
Conhecimentos
gerais
da
terminologia
aeronáutica
relevante
,
da
teoria
de
voo
,
da
distribuição
de
passageiros
,
da
meteorologia
e
das
zonas
de
operação
als
gemäß
Teil-OR
zertifiziertes
flugmedizinisches
Zentrum
mit
den
Rechten
und
dem
Tätigkeitsbereich
wie
in
den
beigefügten
Zulassungsbedingungen
genannt
anerkannt
. [EU]
como
centro
de
medicina
aeronáutica
,
nos
termos
da
Parte
OR
,
com
os
privilégios
e o
âmbito
de
atividades
que
constam
dos
termos
de
certificação
anexos
.
Am
17
.
Oktober
2008
leitete
die
Kommission
von
Amts
wegen
ein
Verfahren
wegen
der
von
der
COFACE
gewährten
Garantie
zur
Absicherung
des
Wechselkursrisikos
für
Zulieferbetriebe
der
Luftfahrtindustrie
ein
(
im
Folgenden
Maßnahme
oder
Garantie
"Aero
2008"
genannt
) (
CP
294/08
). [EU]
Em
17
de
Outubro
de
2008
, a
Comissão
deu
início
oficiosamente
a
um
processo
relativamente
ao
seguro
de
risco
para
a
taxa
de
câmbio
concedido
pela
COFACE
aos
fornecedores
da
indústria
aeronáutica
(a
seguir
designada
a
medida
ou
a
garantia
«Aero
2008»
) (CP
294/08
).
Am
7.
Oktober
1999
und
am
12
.
Januar
2001
gingen
bei
der
Kommission
Beschwerden
ein
,
denen
zufolge
Italien
rechtswidrige
Beihilfen
für
einzelne
Forschungs-
und
Entwicklungsvorhaben
(
nachstehend
"FuE-Vorhaben"
genannt
)
in
der
italienischen
Luftfahrtindustrie
gewährt
haben
soll
. [EU]
Em
7
de
Outubro
de
1999
e,
de
novo
,
em
12
de
Janeiro
de
2001
, a
Comissão
recebeu
uma
denúncia
alegando
que
a
Itália
concedera
ilegalmente
auxílios
individuais
a
projectos
de
investigação
e
desenvolvimento
(«I&D»)
realizados
pela
indústria
aeronáutica
italiana
.
"Anbieter
von
Flugberatungsdiensten"
bezeichnet
eine
Organisation
,
die
Flugberatungsdienste
erbringt
und
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2096/2005
der
Kommission
zertifiziert
ist
. [EU]
organização
responsável
pela
prestação
de
um
serviço
de
informação
aeronáutica
,
certificada
em
conformidade
com
o
Regulamento
(CE) n.o
2096/2005
da
Comissão
[3].14.
«Utilizador
seguinte
previsto»
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aeronáutica":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners