A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
377 results for adquiridas
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
2006
stießen
Telecom
Italia
und
der
Mobilbetreiber
H3G
auf
den
Markt
für
digitales
terrestrisches
Fernsehen
vor
,
nachdem
sie
Infrastrukturen
und
Genehmigungen
von
bereits
etablierten
regionalen
und
lokalen
Analogsendern
übernommen
hatten
,
und
haben
mit
der
Umstellung
der
erworbenen
Netze
auf
Digitaltechnologie
zwei
neue
Multiplexe
in
Angriff
genommen
. [EU]
Em
2006
, a
Telecom
Itália
e o
operador
móvel
H3G
,
tendo
adquirido
infra-estruturas
e
licenças
de
operadores
analógicos
regionais
e
locais
já
existentes
,
acederam
ao
mercado
do
digital
terrestre
e
arrancaram
com
a
criação
de
dois
novos
multiplex
com
a
digitalização
das
redes
adquiridas
.
(2)
Artikel
36
ist
anzuwenden
,
es
sei
denn
,
es
handelt
sich
um
voll
eingezahlte
Aktien
,
die
unentgeltlich
oder
mit
Mitteln
erworben
werden
,
die
nach
Artikel
17
Absätze
1
bis
4
ausgeschüttet
werden
dürfen
;
in
diesen
Fällen
ist
ein
Betrag
in
Höhe
des
Nennbetrags
oder
,
wenn
ein
Nennbetrag
nicht
vorhanden
ist
,
des
rechnerischen
Wertes
aller
eingezogenen
Aktien
in
eine
Rücklage
einzustellen
. [EU]
É
aplicável
o
artigo
36
.o, a
não
ser
que
se
trate
de
ações
inteiramente
liberadas
,
adquiridas
a
título
gratuito
ou
mediante
fundos
distribuíveis
,
em
conformidade
com
o
disposto
no
artigo
17
.o, n.os 1 a 4.
Nesses
casos
,
deve
ser
constituída
uma
reserva
de
montante
igual
ao
valor
nominal
ou
,
na
falta
de
valor
nominal
,
ao
valor
contabilístico
,
de
todas
as
ações
extintas
.
Ab
dem
31
.
Dezember
2008
werden
keine
Neugeschäfte
mehr
eingegangen
. [EU]
A
partir
de
31
de
Dezembro
de
2008
não
poderão
ser
adquiridas
novas
actividades
.
Ab
dem
31
.
Dezember
2008
werden
keine
Neugeschäfte
mehr
eingegangen
. [EU]
Não
serão
adquiridas
novas
actividades
a
partir
de
31
de
Dezembro
de
2008
.
Ab
dem
31
.
März
2009
werden
keine
Neugeschäfte
eingegangen
. [EU]
A
partir
de
31
de
Março
de
2009
não
serão
adquiridas
novas
actividades
.
Ab
dem
31
.
März
2009
werden
keine
Neugeschäfte
mehr
eingegangen
. [EU]
Não
podem
ser
adquiridas
novas
actividades
após
31
de
Março
de
2009
.
Absatz
1
gilt
insbesondere
für
das
auf
der
Grundlage
von
Artikel
37
des
Europol-Übereinkommens
geschlossene
Sitzabkommen
sowie
für
die
Vereinbarungen
zwischen
dem
Königreich
der
Niederlande
und
den
anderen
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
41
Absatz
2
des
Europol-Übereinkommens
und
für
alle
internationalen
Übereinkünfte
einschließlich
ihrer
Bestimmungen
über
den
Austausch
von
Informationen
,
für
Verträge
,
Verbindlichkeiten
und
Vermögensgegenstände
des
Polizeiamts
,
wie
es
durch
das
Europol-Übereinkommen
errichtet
wurde
. [EU]
O n.o 1 é
aplicável
,
em
especial
,
ao
acordo
relativo
à
sede
celebrado
com
base
no
artigo
37
.o
da
Convenção
Europol
,
bem
como
aos
acordos
entre
o
Reino
dos
Países
Baixos
e
os
demais
Estados-Membros
celebrados
com
base
no
n.o 2
do
artigo
41
.o
da
Convenção
Europol
e a
todos
os
acordos
internacionais
,
incluindo
as
suas
disposições
em
matéria
de
intercâmbio
de
informações
, e
relativamente
a
todos
os
contratos
celebrados
,
responsabilidades
contraídas
e
propriedades
adquiridas
pela
Europol
,
em
conformidade
com
a
Convenção
Europol
.
Abschläge
auf
zum
Zeitpunkt
des
Ankaufs
bereits
ausgefallene
bilanzielle
Forderungen
gemäß
Teil
3
Nummer
1
werden
auf
dieselbe
Weise
behandelt
wie
Wertberichtigungen
. [EU]
Os
descontos
sobre
posições
patrimoniais
adquiridas
quando
em
situação
de
incumprimento
,
contabilizadas
em
conformidade
com
o
ponto
1
da
Parte
3,
são
tratados
como
correcções
de
valor
.
Alle
am
31
.
Dezember
2005
nicht
veräußerten
bzw
.
liquidierten
Beteiligungen
werden
vom
Land
Berlin
zu
marktgerechten
Bedingungen
erworben
,
wobei
der
Kaufpreis
durch
einen
vom
Land
bestellten
Wirtschaftsprüfer
und
,
nach
Überprüfung
eines
von
der
Bank
bestellten
Wirtschaftsprüfers
,
ggf
.
im
Schiedsverfahren
festgestellt
wird
. [EU]
Todas
as
participações
que
não
tiverem
sido
vendidas
ou
liquidadas
à
data
de
31
de
Dezembro
de
2005
serão
adquiridas
pelo
Land
de
Berlim
segundo
as
condições
de
mercado
,
sendo
que
o
preço
de
aquisição
será
determinado
por
um
auditor
nomeado
pelo
Land
e
eventualmente
no
âmbito
de
um
processo
de
arbitragem
.
Alle
Kompetenzen
werden
bewertet
,
unabhängig
davon
,
ob
sie
innerhalb
oder
außerhalb
des
formalen
Bildungssystems
erworben
wurden
. [EU]
Todas
as
competências
são
valorizadas
,
quer
tenham
sido
adquiridas
no
âmbito
do
sistema
de
ensino
formal
,
quer
fora
dele
.
Allerdings
ist
es
einem
Kreditinstitut
freigestellt
,
bei
der
Berechnung
der
Eigenkapitalanforderungen
für
das
Gegenparteiausfallrisiko
alle
nicht
zum
Handelsbuch
gehörenden
Derivate
,
die
zur
Absicherung
einer
nicht
im
Handelsbuch
gehaltenen
Forderung
oder
zur
Absicherung
des
Gegenparteiausfallrisikos
erworben
wurden
,
durchgängig
einzubeziehen
,
wenn
die
Kreditabsicherung
gemäß
dieser
Richtlinie
anerkannt
wird
.' [EU]
No
entanto
, a
instituição
pode
preferir
incluir
sistematicamente
para
efeitos
de
cálculo
dos
requisitos
de
fundos
próprios
para
o
risco
de
crédito
de
contraparte
todas
as
variantes
de
créditos
não
incluídas
na
carteira
de
negociação
e
adquiridas
como
protecção
contra
um
risco
extracarteira
bancária
ou
contra
um
CCR
nos
casos
em
que
a
protecção
de
crédito
é
reconhecida
na
presente
directiva
.»;
Alternativ
hätte
Griechenland
die
nötige
finanzielle
Unterstützung
leisten
können
,
um
den
Verteidigungsbereich
für
einen
potentiellen
Käufer
attraktiv
zu
gestalten
,
so
dass
er
gekauft
und
sein
Fortbestand
gesichert
würde
. [EU]
Em
alternativa
, o
Estado
grego
poderia
ter
concedido
o
apoio
financeiro
necessário
para
tornar
as
actividades
militares
atractivas
para
um
potencial
investidor
e,
assim
,
estas
actividades
teriam
sido
adquiridas
e a
sua
continuidade
estaria
assegurada
.
Am
27
.
Mai
2010
erhielten
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
die
wissenschaftliche
Stellungnahme
der
Behörde
;
darin
kam
diese
zu
dem
Schluss
,
dass
auf
der
Grundlage
der
vorgelegten
Daten
zwischen
der
Aufnahme
von
Yestimun®
und
der
Einleitung
geeigneter
angeborener
und
erworbener
Immunreaktionen
kein
kausaler
Zusammenhang
nachgewiesen
wurde
. [EU]
Em
27
de
Maio
de
2010
, a
Comissão
e
os
Estados-Membros
receberam
o
parecer
científico
da
Autoridade
que
concluiu
,
com
base
nos
dados
apresentados
,
que
não
se
estabeleceu
uma
relação
de
causa
e
efeito
entre
o
consumo
de
Yestimun®
e o
despoletar
de
respostas
imunitárias
adequadas
,
inatas
e
adquiridas
.
Am
6.
März
2009
übermittelte
der
niederländische
Staat
der
Kommission
einen
Due-Diligence-Bericht
über
die
erworbenen
Geschäftsbereiche
,
der
im
Auftrag
des
niederländischen
Staates
von
[...]
erstellt
worden
war
. [EU]
Em
6
de
Março
de
2009
, o
Estado
neerlandês
enviou
à
Comissão
um
relatório
de
auditoria
jurídica
[6]
sobre
todas
as
empresas
adquiridas
,
elaborado
por
[...] a
pedido
do
Estado
neerlandês
.
andere
Kosten
,
beispielsweise
der
Restbuchwert
von
bestimmten
Vermögenswerten
anderer
AVR-Unternehmen
,
die
erworben
wurden
,
um
die
Dienstleistungen
in
Übereinstimmung
mit
der
Dienstleistungsvereinbarung
zu
erbringen
,
die
Kosten
der
Standortverwaltung
und
die
Kosten
,
die
dadurch
entstehen
,
dass
AVR
IW
nicht
den
Deckungsbeitrag
erhält
,
den
sie
erhalten
hätte
,
wenn
die
Verbrennung
in
den
Trommelofenanlagen
in
den
Jahren
2005
und
2006
fortgesetzt
worden
wäre
,
die
nicht
budgetierten
Schließungskosten
sowie
die
Kosten
für
den
Rückkauf
von
Mehrjahresverträgen
. [EU]
Outros
custos
,
como
,
por
exemplo
, o
valor
contabilístico
residual
de
certos
activos
de
outras
empresas
da
AVR
que
tinham
sido
adquiridas
para
fornecerem
os
serviços
previstos
no
contrato
de
prestação
de
serviços
;
os
custos
com
a
gestão
das
instalações
;
os
custos
ligados
à
renúncia
,
pela
AVR
IW
,
das
"contribuições
de
cobertura"
(dekkingsbijdrage)
que
esta
teria
obtido
se
a
incineração
nos
fornos
de
tambor
rotativo
se
tivesse
continuado
a
fazer
em
2005
e
2006
;
os
custos
de
encerramento
não
orçamentados
; e
os
custos
de
aquisição
dos
contratos
plurianuais
.
Angabe
,
ob
die
Waren
von
Unternehmen
gekauft/an
Unternehmen
geliefert
werden
,
die
mit
dem
Antragsteller
verbunden
sind
. [EU]
Especificar
se
as
mercadorias
são
adquiridas
e/ou
fornecidas
a
empresas
afiliadas
do
requerente
.
angemessene
Qualifikationen
eines
Marine-
oder
nautischen
Instituts
sowie
einschlägige
Erfahrung
auf
See
als
zertifizierter
Schiffsoffizier
und
Inhaber
oder
ehemaliger
Inhaber
eines
gültigen
Befähigungszeugnisses
nach
STCW
78/95
Abschnitt
II/2
oder
Abschnitt
III/2
ohne
Einschränkung
hinsichtlich
des
Einsatzgebiets
oder
der
Antriebskraft
oder
der
Tonnage
besitzen
oder
[EU]
Possuir
qualificações
adequadas
,
adquiridas
numa
instituição
de
estudos
marítimos
ou
náuticos
, e
experiência
relevante
de
serviço
de
mar
na
qualidade
de
oficial
certificado
,
titular
ou
ex-titular
de
um
certificado
de
competência
STCW
II/2
ou
III/2
válido
;
sem
limite
no
que
diz
respeito
à
zona
de
operações
ou
potência
de
propulsão
ou
arqueação
;
ou
Angesichts
der
begrenzten
Stärke
von
Oracle/PeopleSoft
nach
einem
Zusammenschluss
in
den
Märkten
für
HR-
und
FMS-Anwendungen
,
die
sich
speziell
für
mittelgroße
Unternehmen
eignen
und
in
der
Regel
von
solchen
Unternehmen
nachgefragt
werden
,
und
angesichts
der
zahlreichen
anderen
Markteilnehmer
in
diesen
Märkten
können
wettbewerbsrechtliche
Bedenken
infolge
des
Zusammenschlusses
auf
den
Märkten
für
HR-
und
FMS-Anwendungen
für
das
mittlere
Marktsegment
ausgeschlossen
werden
,
ganz
gleich
,
wie
diese
Märkte
konkret
abgegrenzt
werden
. [EU]
Dada
a
importância
limitada
da
entidade
resultante
da
concentração
Oracle/PeopleSoft
nos
mercados
das
aplicações
RH
e
SGF
adaptadas
a
empresas
de
dimensões
médias
e
normalmente
adquiridas
por
estas
empresas
e
visto
que
existem
numerosos
outros
operadores
nestes
mercados
,
pode
excluir-se
que
a
operação
suscite
preocupações
em
matéria
de
concorrência
nos
mercados
das
aplicações
RH
e
SGF
de
nível
médio
,
independentemente
da
definição
exacta
destes
mercados
.
Ansammelbare
Ansprüche
auf
vergütete
Abwesenheit
können
entweder
unverfallbar
(d. h.
Arbeitnehmer
haben
bei
ihrem
Ausscheiden
aus
dem
Unternehmen
Anspruch
auf
einen
Barausgleich
für
nicht
in
Anspruch
genommene
Leistungen
)
oder
verfallbar
sein
(d. h.
Arbeitnehmer
haben
bei
ihrem
Ausscheiden
aus
dem
Unternehmen
keinen
Anspruch
auf
Barausgleich
für
nicht
in
Anspruch
genommene
Leistungen
). [EU]
As
ausências
remuneradas
acumuláveis
podem
ser
adquiridas
(por
outras
palavras
,
os
empregados
têm
direito
a
um
pagamento
em
dinheiro
pelo
direito
não
utilizado
ao
saírem
da
entidade
)
ou
não
adquiridas
(quando
os
empregados
não
têm
direito
a
um
pagamento
em
dinheiro
pelo
direito
não
utilizado
ao
saírem
).
Anzugeben
sind
die
Quellen
der
Pro-forma-Finanzinformationen
.
Ggf
.
sind
auch
die
Jahresabschlüsse
der
erworbenen
Unternehmen
oder
Einheiten
dem
Prospekt
beizufügen
. [EU]
Devem
ser
indicadas
as
fontes
das
informações
financeiras
pro
forma
e,
se
pertinente
,
devem
ser
incluídos
no
prospecto
os
mapas
financeiros
das
empresas
ou
entidades
adquiridas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "adquiridas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners