A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
377 results for adquiridas
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Artikel
9
findet
keine
Anwendung
auf
Aktien
,
die
ausschließlich
für
den
Zweck
der
Abrechnung
und
Abwicklung
von
Geschäften
innerhalb
des
üblichen
kurzen
Abrechnungszyklus
erworben
werden
,
noch
auf
Verwahrstellen
,
die
Aktien
nur
als
Verwahrer
halten
,
vorausgesetzt
,
die
Verwahrstelle
kann
die
Stimmrechte
aus
diesen
Aktien
nur
aufgrund
von
Weisungen
ausüben
,
die
schriftlich
oder
über
elektronische
Hilfsmittel
erteilt
wurden
. [EU]
O
presente
artigo
não
é
aplicável
às
acções
adquiridas
exclusivamente
para
efeitos
de
operações
de
compensação
e
de
liquidação
no
âmbito
do
ciclo
curto
e
habitual
de
liquidação
,
nem
às
entidades
de
custódia
que
detêm
acções
nessa
qualidade
,
desde
que
essas
entidades
apenas
possam
exercer
os
direitos
de
voto
associados
a
essas
acções
sob
instruções
dadas
por
escrito
ou
por
meios
electrónicos
.
auf
Aktien
,
die
auf
Grund
einer
gesetzlichen
Verpflichtung
oder
einer
gerichtlichen
Entscheidung
zum
Schutz
der
Minderheitsaktionäre
,
insbesondere
im
Falle
der
Verschmelzung
,
der
Änderung
des
Gegenstands
oder
der
Rechtsform
der
Gesellschaft
,
der
Verlegung
des
Sitzes
der
Gesellschaft
ins
Ausland
oder
der
Einführung
von
Beschränkungen
der
Übertragbarkeit
von
Aktien
erworben
werden
[EU]
Às
ações
adquiridas
em
virtude
de
uma
obrigação
legal
ou
em
execução
de
uma
decisão
judicial
que
tenha
por
fim
proteger
os
acionistas
minoritários
,
nomeadamente
,
nos
casos
de
fusão
,
de
mudança
do
objeto
ou
do
tipo
da
sociedade
,
de
transferência
da
sede
social
para
o
estrangeiro
ou
de
introdução
de
limitações
à
transmissão
de
ações
auf
Aktien
,
die
aus
der
Hand
eines
Aktionärs
erworben
werden
,
weil
er
seine
Einlage
nicht
leistet
[EU]
Às
ações
adquiridas
de
um
acionista
por
falta
da
sua
liberação
auf
Aktien
,
die
durch
eine
Vermögensübertragung
im
Wege
der
Gesamtrechtsnachfolge
erworben
werden
[EU]
Às
ações
adquiridas
em
consequência
de
uma
transmissão
de
património
a
título
universal
auf
Aktien
,
die
erworben
werden
,
um
Minderheitsaktionäre
verbundener
Gesellschaften
zu
entschädigen
[EU]
Às
ações
adquiridas
com
o
fim
de
indemnizar
os
acionistas
minoritários
de
sociedades
coligadas
auf
Aktien
,
die
in
Durchführung
einer
Entscheidung
über
eine
Kapitalherabsetzung
oder
im
Falle
des
Artikels
43
erworben
werden
[EU]
Às
ações
adquiridas
em
execução
de
uma
deliberação
de
redução
do
capital
ou
no
caso
referido
no
artigo
43
.o
Aufbauend
auf
den
positiven
Erfahrungen
mit
den
"Marie-Curie-Maßnahmen"
der
vorherigen
Rahmenprogramme
sollte
mit
dem
Programmteil
"Menschen"
erreicht
werden
,
dass
mehr
Menschen
den
Beruf
des
Forschers
ergreifen
,
dass
das
Ausbildungsangebot
und
die
Bildungsmöglichkeiten
strukturiert
werden
,
dass
mehr
europäische
Forscher
in
Europa
bleiben
bzw
.
nach
Europa
zurückkehren
,
dass
Forschern
der
Wechsel
von
öffentlichen
zu
privaten
Forschungseinrichtungen
und
umgekehrt
erleichtert
wird
und
dass
Forscher
aus
der
ganzen
Welt
für
die
Arbeit
in
Europa
gewonnen
werden
. [EU]
Com
base
nas
experiências
positivas
adquiridas
no
âmbito
das
«Acções
Marie
Curie»
de
programas-quadro
anteriores
, o
programa
«Pessoas»
deverá
incentivar
os
indivíduos
mais
dotados
a
enveredar
pela
profissão
de
investigador
;
estruturar
a
oferta
e
as
opções
de
formação
;
encorajar
os
investigadores
europeus
a
permanecerem
ou
a
regressarem
à
Europa
;
promover
a
mobilidade
intersectorial
e
atrair
investigadores
de
todo
o
mundo
para
a
Europa
.
Auf
der
Grundlage
der
Feststellungen
unter
den
Randnummern
(
44
)
bis
(
48
)
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
Wert
,
der
während
der
Montage
den
verwendeten
eingeführten
Teilen
hinzugefügt
wurde
,
nicht
mehr
als
25
%
des
Wertes
der
Herstellkosten
betrug
. [EU]
Concluiu-se
,
com
base
nos
considerandos
44
a
48
,
que
o
valor
acrescentado
das
partes
adquiridas
,
durante
a
operação
de
montagem
,
não
excedeu
25
%
do
valor
do
custo
de
produção
.
Auf
diese
Weise
erhöhen
die
Teilnahmebestätigungen
die
Übertragbarkeit
der
durch
diese
Ausbildungsmaßnahme
erworbenen
Fertigkeiten
. [EU]
Os
certificados
de
frequência
contribuirão
assim
para
reforçar
a
transferibilidade
das
competências
adquiridas
através
da
formação
prestada
.
auf
voll
eingezahlte
Aktien
,
die
bei
einer
gerichtlichen
Versteigerung
zum
Zwecke
der
Erfüllung
einer
Forderung
der
Gesellschaft
gegen
den
Eigentümer
dieser
Aktien
erworben
werden
und
[EU]
Às
ações
inteiramente
liberadas
,
adquiridas
por
adjudicação
judiciária
,
em
execução
de
um
crédito
da
sociedade
sobre
o
titular
dessas
ações
; e
auf
voll
eingezahlte
Aktien
,
die
unentgeltlich
oder
die
von
Banken
und
anderen
Finanzinstituten
auf
Grund
einer
Einkaufskommission
erworben
werden
[EU]
Às
ações
inteiramente
liberadas
,
adquiridas
a
título
gratuito
,
ou
adquiridas
por
bancos
e
outras
instituições
financeiras
, a
título
de
comissão
de
compra
auf
voll
eingezahlte
Aktien
,
die
von
einer
Investmentgesellschaft
mit
festem
Kapital
im
Sinne
von
Artikel
17
Absatz
7
Unterabsatz
2
ausgegeben
worden
sind
und
von
dieser
oder
einer
mit
ihr
verbundenen
Gesellschaft
auf
Wunsch
der
Anleger
erworben
werden
. [EU]
Às
ações
inteiramente
liberadas
,
emitidas
por
uma
sociedade
de
investimento
de
capital
fixo
,
na
aceção
do
artigo
17
.o, n.o 7,
segundo
parágrafo
, e
adquiridas
a
pedido
dos
investidores
por
essa
sociedade
ou
por
uma
sociedade
com
ela
coligada
.
Aus
den
von
Spanien
vorgelegten
Angaben
geht
eindeutig
hervor
,
dass
die
zivilen
Unternehmen
,
die
BAZAN
im
Juli
2000
aufkaufte
,
in
wirtschaftlichen
Schwierigkeiten
waren
(
siehe
Tabelle
2). [EU]
Decorre
claramente
das
informações
fornecidas
pela
Espanha
que
as
empresas
civis
adquiridas
pela
BAZAN
em
Julho
de
2000
registavam
dificuldades
económicas
(ver
quadro
2).
ausgeführte
Waren
,
die
für
die
außerhalb
des
statistischen
Erhebungsgebiets
stationierten
nationalen
Streitkräfte
bestimmt
sind
,
eingeführte
Waren
,
die
von
den
nationalen
Streitkräften
außerhalb
des
statistischen
Erhebungsgebiets
verbracht
wurden
,
sowie
Waren
,
die
von
den
im
statistischen
Erhebungsgebiet
eines
Mitgliedstaats
stationierten
ausländischen
Streitkräften
dort
erworben
oder
veräußert
wurden
[EU]
Mercadorias
exportadas
destinadas
às
forças
armadas
nacionais
estacionadas
fora
do
território
estatístico
e
mercadorias
importadas
que
tenham
sido
levadas
pelas
forças
armadas
nacionais
para
fora
do
território
estatístico
,
assim
como
mercadorias
adquiridas
ou
cedidas
no
território
estatístico
de
um
Estado-Membro
pelas
forças
armadas
estrangeiras
que
aí
estejam
estacionadas
Außerdem
können
DC-CFL-i
aufgrund
ihrer
spezifischen
Endverwendungen
nur
in
Spezialgeschäften
oder
direkt
beim
Hersteller
erworben
werden
. [EU]
Além
disso
,
devido
às
suas
utilizações
finais
específicas
,
as
DC-CFL-i
só
podem
ser
adquiridas
em
estabelecimentos
comerciais
especializados
ou
,
directamente
,
aos
produtores
.
Außerdem
wurden
die
von
den
Regionalgesellschaften
im
Rahmen
der
Vereinbarungen
über
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
neu
angeschafften
Schiffe
wie
gesagt
ausschließlich
für
die
in
den
Fünfjahresplänen
vorgesehenen
Linienverkehrsdienste
eingesetzt
. [EU]
Por
outro
lado
, e
conforme
já
referido
anteriormente
,
as
novas
embarcações
adquiridas
pelas
companhias
regionais
no
âmbito
dos
contratos
encontram-se
exclusivamente
afectas
aos
serviços
regulares
previstos
nos
planos
quinquenais
.
Beantragt
der
Antragsteller
nach
Artikel
50
Absatz
1
der
Grundverordnung
,
dass
die
Feststellung
der
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
oder
mehrerer
Mitgliedstaaten
erworbenen
Altersrenten
aufgeschoben
wird
,
so
hat
er
dies
in
seinem
Antrag
zu
erklären
und
anzugeben
,
nach
welchen
Rechtsvorschriften
er
den
Aufschub
beantragt
. [EU]
Se
,
nos
termos
do
n.o 1
do
artigo
50
.o
do
regulamento
de
base
, o
requerente
solicitar
o
diferimento
da
liquidação
das
prestações
por
velhice
adquiridas
ao
abrigo
da
legislação
de
um
ou
mais
Estados-Membros
,
deve
indicá-lo
no
seu
pedido
e
especificar
ao
abrigo
de
que
legislação
requer
o
diferimento
.
Bearbeitung
von
Anträgen
auf
Erhöhung
der
Reserve
in
der
nationalen
Zuteilungstabelle
um
eine
Menge
von
Zertifikaten
,
die
vom
Register
durch
'Aufstockung'
zugekauft
wurden
. [EU]
Tratamento
dos
pedidos
de
aumento
à
reserva
,
na
tabela
"Plano
nacional
de
atribuição"
,
de
uma
quantidade
de
licenças
adquiridas
pelo
registo
a
título
de
"reposição
das
reservas"
.
Bearbeitung
von
Anträgen
auf
Streichung
einer
Menge
von
Zertifikaten
,
die
vom
Register
durch
'Aufstockung'
zugekauft
wurden
,
aus
der
Reserve
in
der
nationalen
Zuteilungstabelle
." [EU]
Tratamento
dos
pedidos
de
diminuição
à
reserva
,
na
tabela
"Plano
nacional
de
atribuição"
,
de
uma
quantidade
de
licenças
adquiridas
pelo
registo
a
título
de
"reposição
das
reservas"
.»
Befände
sich
zudem
der
Arbeitsmarkt
im
Gleichgewicht
,
könnten
die
Arbeitnehmer
mit
ihren
durch
die
Ausbildungsmaßnahme
verbesserten
Fertigkeiten
höhere
Löhne
und
Gehälter
erzielen
und
so
die
positiven
Effekte
der
Ausbildungsmaßnahme
wieder
internalisieren
. [EU]
Além
disso
,
se
o
mercado
de
trabalho
funcionasse
de
forma
perfeita
,
os
trabalhadores
poderiam
obter
sempre
um
salário
mais
elevado
graças
às
qualificações
adquiridas
através
da
formação
e
internalizar
as
externalidades
positivas
da
formação
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "adquiridas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners