A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
82 results for Zuteilungen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Ab
2013
sollen
alle
kostenlosen
Zuteilungen
im
Sinne
von
Artikel
10a
der
Richtlinie
2003/87/EG
nach
diesen
Regeln
erfolgen
. [EU]
A
partir
de
2013
,
todas
as
licenças
de
emissão
atribuídas
a
título
gratuito
nos
termos
do
artigo
10
.o-A
da
Directiva
2003/87/CE
deverão
obedecer
a
estas
regras
.
Ab
dem
1.
Januar
2008
akzeptiert
der
Registerführer
nur
Anträge
auf
Verwendung
von
CER
bzw
.
ERU
bis
zu
einem
bestimmten
Prozentsatz
der
Zuteilungen
für
die
einzelnen
Anlagen
,
entsprechend
dem
nationalen
Zuteilungsplan
des
Mitgliedstaates
dieses
Registerführers
für
den
jeweiligen
Zeitraum
. [EU]
A
partir
de
1
de
Janeiro
de
2008
,
os
administradores
de
registo
apenas
aceitarão
pedidos
de
utilização
de
RCE
e
URE
até
uma
determinada
percentagem
da
quantidade
atribuída
a
cada
instalação
,
tal
como
especificada
pelo
administrador
desse
Estado-Membro
no
seu
plano
nacional
de
atribuição
para
esse
período
.
Anforderungen
festlegt
,
mit
denen
sichergestellt
wird
,
dass
Änderungen
der
Liste
der
SSR-Transpondercode-
Zuteilungen
allen
Beteiligten
unverzüglich
nach
deren
Genehmigung
mitgeteilt
werden
,
unbeschadet
der
nationalen
Verfahren
für
die
Übermittlung
von
Informationen
über
die
Nutzung
von
SSR-Transpondercodes
durch
militärische
Stellen
. [EU]
Especifique
disposições
que
garantam
que
as
alterações
à
lista
de
atribuições
de
códigos
de
transponder
para
SSR
sejam
comunicadas
a
todas
as
partes
interessadas
imediatamente
após
a
sua
aprovação
,
sem
prejuízo
dos
procedimentos
nacionais
para
a
comunicação
de
informações
sobre
a
utilização
dos
códigos
de
transponder
para
SSR
pelas
autoridades
militares
.
Angesichts
des
absehbaren
Anstiegs
der
Nachfrage
nach
VHF-
Zuteilungen
beschloss
die
ICAO
2002
die
Einführung
des
8,33-kHz-Abstands
auch
unterhalb
FL
245
und
beauftragte
die
Europäische
Organisation
zur
Sicherung
der
Luftfahrt
(
Eurocontrol
)
mit
der
Umsetzung
. [EU]
Dado
o
crescimento
previsto
da
procura
de
frequências
VHF
, a
OACI
decidiu
em
2002
implementar
o
espaçamento
de
8,33
kHz
no
espaço
aéreo
abaixo
de
FL
245
,
solicitando
à
Organização
Europeia
para
a
Segurança
da
Navegação
Aérea
(Eurocontrol)
que
se
encarregasse
da
gestão
deste
processo
.
Anträge
bezüglich
neuer
oder
geänderter
SSR-Transpondercode-
Zuteilungen
müssen
die
Anforderungen
an
die
Format-
und
Datenkonventionen
,
Vollständigkeit
,
Genauigkeit
,
Zeitnähe
und
Begründung
erfüllen
,
die
für
den
nach
Nummer
4
von
Teil
A
festgelegten
Prozess
gelten
. [EU]
Os
pedidos
de
novas
atribuições
de
códigos
de
transponder
para
SSR
ou
de
alteração
dos
existentes
devem
cumprir
os
requisitos
do
processo
previsto
no
ponto
4
da
parte
A
em
matéria
de
convenções
relativas
ao
formato
e
aos
dados
, à
exaustividade
, à
exactidão
, à
pontualidade
e à
justificação
.
anzugeben
,
ob
Konflikte
zwischen
SSR-Transpondercode-
Zuteilungen
oder
entsprechende
Gefahren
vorherzusehen
sind
[EU]
referir
se
está
ou
não
previsto
qualquer
conflito
ou
perigo
entre
as
atribuições
de
códigos
de
transponder
para
SSR
Bei
Antworten
der
Mitgliedstaaten
und
Flugsicherungsorganisationen
auf
die
Koordinierung
vorgeschlagener
Änderungen
zu
SSR-Transpondercode-
Zuteilungen
und
Aktualisierungen
der
Liste
von
SSR-Transpondercode-
Zuteilungen
ist
mindestens
[EU]
As
respostas
dos
Estados-Membros
e
dos
prestadores
de
serviços
de
navegação
aérea
à
coordenação
das
propostas
alteração
das
atribuições
de
códigos
de
transponder
para
SSR
e
de
actualização
da
lista
de
códigos
de
transponder
para
SSR
atribuídos
devem
,
no
mínimo:
Bei
der
Zusammenstellung
der
Liste
von
Projekten
,
die
für
eine
finanzielle
Unterstützung
im
Einklang
mit
den
indikativen
nationalen
Zuteilungen
gemäß
Absatz
2
in
Frage
kommen
,
gibt
die
Kommission
denjenigen
Projekten
den
Vorzug
,
die
den
größten
Beitrag
zur
Verwirklichung
der
Ziele
der
Gemeinschaft
leisten
,
wobei
sie
Folgendem
Rechnung
trägt:
[EU]
Ao
compilar
a
lista
dos
projectos
contemplados
para
apoio
financeiro
de
acordo
com
os
contibutos
indicativos
nacionais
estabelecidos
nos
termos
do
n.o 2, a
Comissão
dá
prioridade
aos
projectos
que
dêem
o
maior
contributo
à
consecução
dos
objectivos
comunitários
,
tendo
em
conta:
Da
die
derzeitigen
Butterbestände
der
Interventionsstellen
für
die
Zuteilungen
nicht
ausreichen
,
sind
Beteiligungen
festzusetzen
,
die
Käufe
auf
dem
Markt
ermöglichen
,
die
für
die
Durchführung
des
Programms
für
das
Haushaltsjahr
2011
erforderlich
sind
. [EU]
Atendendo
a
que
as
existências
de
manteiga
actualmente
na
posse
dos
organismos
de
intervenção
não
são
suficientes
para
cobrir
as
dotações
, é
necessário
fixar
as
dotações
que
permitam
efectuar
as
aquisições
no
mercado
necessários
para
executar
o
plano
de
distribuição
para
o
exercício
de
2011
.
Daher
sind
die
Koeffizienten
festzusetzen
,
die
zur
Bestimmung
der
Zuteilungen
an
die
nicht
traditionellen
Einführer
im
Rahmen
des
Zollkontingents
A/B
bzw
. C
für
das
Jahr
2005
anzuwenden
sind
. [EU]
Em
consequência
, é
necessário
fixar
as
percentagens
a
aplicar
para
a
determinação
das
atribuições
dos
operadores
não
tradicionais
relativamente
ao
ano
2005
,
no
âmbito
dos
contingentes
pautais
A/B
e C.
Daher
sind
seit
Inkrafttreten
des
Kabeljau-Plans
die
Zuteilungen
von
höchstzulässigem
Fischereiaufwand
für
die
wichtigsten
Geräte
des
Kabeljaufangs
deutlich
verringert
geworden
. [EU]
Por
conseguinte
,
desde
a
entrada
em
vigor
do
plano
relativo
ao
bacalhau
,
as
atribuições
do
esforço
de
pesca
máximo
admissível
foram
objeto
de
reduções
significativas
no
respeitante
às
principais
artes
que
capturam
bacalhau
.
Damit
der
Markt
reibungslos
funktionieren
kann
,
müssen
die
Zuteilungen
vor
Beginn
der
Handelsperiode
feststehen
. [EU]
As
atribuições
devem
ser
fixadas
antes
do
período
de
comércio
de
emissões
, a
fim
de
permitir
o
bom
funcionamento
do
mercado
.
Darüber
hinaus
kann
die
Kommission
zusätzliche
Zuteilungen
an
Binnenstaaten
vornehmen
. [EU]
Além
disso
, a
Comissão
pode
atribuir
fundos
adicionais
aos
Estados-Membros
sem
litoral
.
Das
Projekt
wird
in
dem
jeweiligen
Verhältnis
bei
den
indikativen
nationalen
Zuteilungen
für
die
beteiligten
Mitgliedstaaten
berücksichtigt
. [EU]
O
projecto
é
tido
em
conta
proporcionalmente
aos
contributos
indicativos
nacionais
dos
Estados-Membros
interessados
.
der
dem
Betreiberkonto
zugehörigen
Anlage
im
Rahmen
der
nationalen
Zuteilungstabelle
gemäß
Artikel
11
der
Richtlinie
2003/87/EG
zugeteilte
und
vergebene
Zertifikate
sowie
etwaige
Berichtigungen
dieser
Zuteilungen
[EU]
Licenças
atribuídas
e
emitidas
para
a
instalação
associada
à
conta
de
depósito
do
operador
,
que
consta
da
tabela
«Plano
nacional
de
atribuição»
nos
termos
do
artigo
11
.o
da
Directiva
2003/87/CE
,
bem
como
quaisquer
alterações
dessa
atribuição
Der
Gesamtwert
dieser
Zuteilungen
beträgt
jedoch
nicht
mehr
als
3 %
der
gesamten
für
projektmaßnahmenbezogene
Zuschüsse
vorgesehenen
Haushaltsmittel
. [EU]
O
montante
total
desses
fundos
não
pode
exceder
3 %
dos
recursos
orçamentais
totais
destinados
a
subvenções
de
acção
para
projectos
.
Deshalb
sind
die
beantragten
Lizenzen
erst
nach
einer
Prüfzeit
zu
erteilen
,
während
der
die
Kommission
den
Gesamtumfang
der
beantragten
Mengen
abschätzen
und
Maßnahmen
für
den
Fall
ergreifen
kann
,
dass
mit
Genehmigung
der
betreffenden
Anträge
das
in
den
Abkommen
festgesetzte
Volumen
und/oder
die
Zuteilungen
für
das
betreffende
Wirtschaftsjahr
überschritten
werden
oder
überschritten
zu
werden
drohen
. [EU]
Para
tal
,
os
certificados
pedidos
devem
ser
emitidos
após
um
período
de
reflexão
que
permita
que
a
Comissão
determine
as
quantidades
objecto
de
pedidos
e
tome
as
medidas
necessárias
se
a
aceitação
dos
pedidos
em
questão
implicar
a
superação
ou
o
risco
de
superação
do
volume
e/ou
das
dotações
estabelecidos
nesses
acordos
para
a
campanha
de
comercialização
em
causa
.
die
Emissionsgenehmigung
einer
Anlage
ist
abgelaufen
,
und
auf
dem
Anlagenkonto
noch
nicht
verbuchte
Zuteilungen
werden
in
die
Reserve
übertragen
[EU]
O
título
de
uma
instalação
tiver
caducado
e
uma
atribuição
ainda
não
depositada
na
sua
conta
tiver
sido
transferida
para
a
reserva
Die
Flugsicherungsorganisationen
stellen
sicher
,
dass
alle
Zuteilungen
für
den
VHF-Sprechfunk
für
Sektoren
,
deren
Untergrenze
sich
bei
oder
oberhalb
von
FL
195
befindet
,
bis
zum
3.
Juli
2008
auf
einen
Kanalabstand
von
8,33
kHz
umgestellt
werden
. [EU]
Os
prestadores
de
serviços
de
navegação
aérea
devem
assegurar
que
todas
as
atribuições
de
frequências
VHF
para
comunicações
de
voz
são
convertidas
,
até
3
de
Julho
de
2008
,
ao
espaçamento
de
canais
de
8,33
kHz
nos
sectores
cujo
nível
inferior
se
situa
no
FL
195
ou
acima
deste
.
Die
Flugsicherungsorganisationen
wenden
die
in
Absatz
5
genannten
VHF-
Zuteilungen
an
. [EU]
Os
prestadores
de
serviços
de
navegação
aérea
devem
implementar
as
atribuições
de
frequências
VHF
referidas
no
n.o 5.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zuteilungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners