A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
zuschreiben
Zuschuss
zusehen
zusichern
Zustand
Zustand fester
Zustandsgleichung
zustellen
Zustellung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
2231 results for
Zustand
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
+ 0,7 W
für
Aus-
Zustand
[EU]
+ 0,7 W
para
o
modo
desligado
.12
Wasserdicht
in
Bezug
auf
die
Konstruktion
bedeutet
,
dass
Wasser
mit
einem
Wasserdruck
,
wie
er
im
unbeschädigten
oder
im
beschädigten
Zustand
auftreten
kann
,
die
Konstruktion
in
keiner
Richtung
durchdringen
kann
. [EU]
.12
Estanque
em
relação
à
estrutura
significa
capaz
de
evitar
a
passagem
de
água
através
da
estrutura
em
qualquer
direcção
sob
a
pressão
hidrostática
que
possa
ocorrer
em
condições
intactas
ou
de
avaria
.
13
12
0
Käufe
von
Waren
und
Dienstleistungen
zum
Wiederverkauf
in
unverändertem
Zustand
[EU]
Estatísticas
anuais
regionais
da
indústria
2D
17
Das
Unternehmen
kann
dem
Käufer
mit
zunehmendem
Baufortschritt
die
Verfügungsmacht
sowie
die
maßgeblichen
Risiken
und
Chancen
,
die
mit
dem
Eigentum
an
der
in
Errichtung
befindlichen
Immobilie
in
ihrem
jeweiligen
Zustand
verbunden
sind
,
übertragen
. [EU]
17
A
entidade
pode
transferir
para
o
comprador
o
controlo
e
os
riscos
e
vantagens
significativos
da
propriedade
da
obra
em
curso
no
seu
estado
actual
à
medida
que
a
construção
vai
progredindo
.
17
Wenn
für
einen
biologischen
Vermögenswert
oder
ein
landwirtschaftliches
Erzeugnis
ein
aktiver
Markt
an
seinem
gegenwärtigen
Ort
und
in
seinem
gegenwärtigen
Zustand
existiert
,
ist
der
notierte
Preis
in
diesem
Markt
die
angemessene
Grundlage
für
die
Bestimmung
des
beizulegenden
Zeitwerts
für
diesen
Vermögenswert
. [EU]
17
Se
existir
um
mercado
activo
para
um
activo
biológico
ou
produto
agrícola
no
seu
local
e
condição
actuais
, o
preço
cotado
nesse
mercado
é a
base
apropriada
para
determinar
o
justo
valor
desse
activo
.
.1
dass
sie
ständig
verwendungsbereit
sind
und
in
höchstens
fünf
Minuten
ausgesetzt
werden
können
und
zwar
,
falls
es
sich
um
solche
des
aufblasbaren
Typs
handelt
,
jederzeit
in
vollständig
aufgeblasenem
Zustand
[EU]
.1
De
forma
a
estarem
sempre
prontas
para
lançamento
em
não
mais
de
5
minutos
e,
se
forem
pneumáticas
,
completamente
insufladas
1
Zum
Beispiel
Einfuhrpapiere
,
Warenverkehrsbescheinigungen
,
Rechnungen
,
Erklärungen
des
Herstellers
usw
.
über
die
verwendeten
Erzeugnisse
oder
die
in
unverändertem
Zustand
wieder
ausgeführten
Waren
. [EU]
1
Por
exemplo:
documentos
de
importação
,
certificados
de
circulação
,
facturas
,
declarações
do
fabricante
,
etc
.,
que
se
refiram
aos
produtos
utilizados
ou
às
mercadorias
reexportadas
no
seu
estado
inalterado
.
20
Unter
gewissen
Umständen
können
marktbestimmte
Preise
oder
Werte
nicht
für
einen
biologischen
Vermögenswert
in
seinem
gegenwärtigen
Zustand
verfügbar
sein
. [EU]
20
Em
algumas
circunstâncias
,
os
preços
ou
valores
determinados
pelo
mercado
podem
não
estar
disponíveis
para
um
activo
biológico
na
sua
condição
actual
.
21
Die
dem
Betreiber
erteilte
Konzession
kann
bedingt
sein
durch
die
Verpflichtung
, a)
einen
gewissen
Grad
der
Gebrauchstauglichkeit
der
Infrastruktureinrichtung
aufrecht
zu
erhalten
oder
b)
zum
Ende
des
Konzessionsvertrages
vor
der
Rückgabe
an
den
Konzessionsgeber
einen
bestimmten
Zustand
der
Infrastruktureinrichtung
wieder
herzustellen
. [EU]
21
O
concessionário
pode
ter
obrigações
contratuais
a
respeitar
a
título
de
condição
subjacente
à
sua
licença
, a
fim
de:
(a)
manter
as
infra-estruturas
em
função
de
um
nível
especificado
de
capacidade
para
a
prestação
de
serviços
ou
(b)
restabelecer
as
infra-estruturas
uma
condição
especificada
,
antes
da
sua
transferência
para
a
entidade
concedente
no
final
da
vigência
do
acordo
de
prestação
de
serviços
.
21
Die
Zielsetzung
der
Berechnung
des
Barwerts
der
erwarteten
Netto-Cashflows
ist
die
Ermittlung
des
beizulegenden
Zeitwerts
eines
biologischen
Vermögenswerts
an
seinem
gegenwärtigen
Ort
und
in
seinem
gegenwärtigen
Zustand
. [EU]
21
O
objectivo
de
um
cálculo
do
valor
presente
de
fluxos
de
caixa
líquidos
esperados
é o
de
determinar
o
justo
valor
de
um
activo
biológico
no
seu
local
e
condição
actuais
.
2.25.2
und
bei
einem
Anhänger
der
Zustand
,
in
dem
er
mit
einem
Kraftfahrzeug
verbunden
ist
,
das
sich
in
dem
in
Absatz
2.25.1
beschriebenen
Zustand
befindet
,
und
in
dem
seine
beweglichen
Bauteile
sich
in
normaler
(
normalen
) Lage(n)
nach
Absatz
2.23
befinden
. [EU]
Para
um
reboque
,
aquele
que
ocorre
quando
o
reboque
está
ligado
a
um
veículo
a
motor
,
encontrando-se
este
no
estado
descrito
no
n.o 2.25.1, e
se
apresenta
com
os
seus
componentes
móveis
nas
posições
normais
,
definidas
no
n.o 2.23.
2.25.2.
und
bei
einem
Anhänger
der
Zustand
,
in
dem
er
mit
einem
Kraftfahrzeug
verbunden
ist
,
das
sich
in
dem
in
Absatz
2.25.1
beschriebenen
Zustand
befindet
,
und
in
dem
seine
beweglichen
Bauteile
sich
in
normaler
(
normalen
) Lage(n)
nach
Absatz
2.23
befinden
. [EU]
Para
um
reboque
,
quando
o
reboque
estiver
ligado
a
um
veículo-tractor
,
encontrando-se
este
no
estado
descrito
no
n.o 2.25.1 e
com
os
componentes
móveis
na
(s)
posição
(ões)
normal
(is),
definida
(s)
no
n.o 2.23.
.3.2
die
Bezugsfläche
ist
die
Lateralfläche
des
Schiffes
über
der
Wasserlinie
in
unbeschädigtem
Zustand
[EU]
.3.2 A
área
aplicável
será
a
área
lateral
projectada
do
navio
acima
da
linha
de
flutuação
correspondente
à
condição
intacta
.3
Die
in
Absatz
.2.6.2
vorgeschriebenen
Vorrichtungen
müssen
in
gutem
Zustand
gehalten
werden
,
um
ihr
ständiges
einwandfreies
Funktionieren
während
des
Betriebs
sicherzustellen
. [EU]
.3
Os
meios
prescritos
no
ponto
.2.6.2
devem
ser
conservados
em
bom
estado
,
para
assegurar
que
funcionem
continuamente
com
precisão
nas
condições
de
serviço
.
7783-54-2
)
in
gasförmigem
Zustand
. [EU]
O
ponto
ML8
.d.3
não
abrange
o
trifluoreto
de
azoto
no
estado
gasoso
(CAS
7783-54-2
).
.7
Totalausfall
des
Schiffes
ist
der
Zustand
,
bei
dem
die
Hauptantriebsanlage
,
Kessel
und
Hilfseinrichtungen
aufgrund
fehlender
Energie
nicht
in
Betrieb
sind
. [EU]
.7
Condição
de
navio
morto
é a
condição
do
navio
quando
a
instalação
propulsora
principal
,
caldeiras
e
auxiliares
não
funcionam
por
falta
de
energia
.
Ab
1.
Januar
2013
haben
in
Verkehr
gebrachte
Fernsehgeräte
mit
dem
Umweltzeichen
im
eingeschalteten
Zustand
einen
Stromverbrauch
von
< 0,41
·
; (
20
W + A
·
; 4,3224
W/dm2
). [EU]
A
partir
de
1
de
Janeiro
de
2013
,
os
televisores
colocados
no
mercado
aos
quais
tiver
sido
atribuído
o
rótulo
ecológico
devem
ter
um
consumo
de
energia
em
funcionamento
igual
ou
inferior
a 0,41
·
; (20 W + A
·
; 4,3224
W/dm2
).
Abfassung
eines
Berichts
über
den
Zustand
des
Verdampfers
,
der
Rückschlüsse
auf
Funktionsstörungen
des
Geräts
gestattet
,
die
zu
Systemschäden
und
schließlich
einer
Leckage
oder
einem
Austritt
von
Kältemitteln
führen
könnten
,
wenn
keine
Abhilfe
getroffen
wird
[EU]
Redigir
um
relatório
sobre
o
estado
do
evaporador
,
identificando
quaisquer
problemas
de
funcionamento
que
possam
danificar
o
sistema
e
vir
a
provocar
fugas
ou
libertações
de
fluido
refrigerante
,
se
não
forem
tomadas
medidas
Abfassung
eines
Berichts
über
den
Zustand
des
Verdichters
,
der
Rückschlüsse
auf
Funktionsstörungen
des
Verdichters
gestattet
,
die
zu
Systemschäden
und
schließlich
zu
einer
Leckage
oder
einem
Austreten
von
Kältemitteln
führen
könnten
,
wenn
keine
Abhilfe
getroffen
wird
[EU]
Redigir
um
relatório
sobre
o
estado
do
compressor
,
identificando
quaisquer
problemas
de
funcionamento
que
possam
danificar
o
sistema
e
vir
a
provocar
fugas
ou
libertações
de
fluido
refrigerante
,
se
não
forem
tomadas
medidas
Abfassung
eines
Berichts
über
den
Zustand
des
Verflüssigers
,
der
Rückschlüsse
auf
Funktionsstörungen
des
Geräts
gestattet
,
die
zu
Systemschäden
und
schließlich
einer
Leckage
oder
einem
Austritt
von
Kältemitteln
führen
könnten
,
wenn
keine
Abhilfe
getroffen
wird
[EU]
Redigir
um
relatório
sobre
o
estado
do
condensador
,
identificando
quaisquer
problemas
de
funcionamento
que
possam
danificar
o
sistema
e
vir
a
provocar
fugas
ou
libertações
de
fluido
refrigerante
,
se
não
forem
tomadas
medidas
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zustand":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners