A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Wasseruhr
wasserundurchlässig
Wasserverbrauch
Wasserverlust
Wasserversorgung
Wasserwaage
Wasserwerk
Wasserwirtschaft
Wasserzementfaktor
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
141 results for
Wasserversorgung
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
.4
Das
System
muss
unter
dem
notwendigen
Druck
gehalten
werden
;
die
Pumpe
für
die
Wasserversorgung
muss
bei
einem
Druckabfall
in
dem
System
selbsttätig
anlaufen
. [EU]
.4 A
instalação
deve
ser
mantida
em
carga
à
pressão
necessária
e a
bomba
que
lhe
fornece
água
deve
arrancar
automaticamente
quando
houver
uma
baixa
de
pressão
na
instalação
.
ABSCHNITT
E -
WASSERVERSORGUNG
;
ABWASSER-
UND
ABFALLENTSORGUNG
UND
BESEITIGUNG
VON
UMWELTVERSCHMUTZUNGEN
[EU]
SECÇÃO
E -
CAPTAÇÃO
,
TRATAMENTO
E
DISTRIBUIÇÃO
DE
ÁGUA
;
SANEAMENTO
,
GESTÃO
DE
RESÍDUOS
E
DESPOLUIÇÃO
Abschnitt
K:
Übrige
Attribute
für
Energie
und
Wasserversorgung
[EU]
Secção
K:
Atributos
residuais
para
distribuição
de
energia
e
água
Alle
gemäß
Artikel
5
Absätze
2
und
3
festgelegten
Parameter
sind
Gegenstand
der
umfassenden
Kontrollen
,
es
sei
denn
,
die
zuständigen
Behörden
können
für
einen
von
ihnen
festzulegenden
Zeitraum
feststellen
,
dass
das
Vorhandensein
eines
Parameters
in
einer
bestimmten
Wasserversorgung
nicht
in
Konzentrationen
zu
erwarten
ist
,
die
die
Einhaltung
des
entsprechenden
Parameterwertes
gefährden
könnten
. [EU]
Todos
os
parâmetros
fixados
de
acordo
com
os
n.os 2 e 3
do
artigo
5.o
deverão
ser
sujeitos
a
controlo
de
inspecção
,
excepto
no
caso
de
as
autoridades
competentes
estabelecerem
que
,
durante
um
certo
período
por
elas
estabelecido
,
não
é
provável
que
esse
parâmetro
esteja
presente
num
determinado
abastecimento
de
água
em
concentrações
que
possam
implicar
o
incumprimento
do
valor
paramétrico
pertinente
.
Angabe
und
Beschreibung
der
Wasserversorgung
für
jeden
Zuchtbetrieb
(
13
) [EU]
Identificação
e
descrição
para
cada
exploração
do
ponto
de
abastecimento
de
água
(13)
Arbeiten
für
die
Verlegung/Infrastruktur
Ausgaben
,
die
unbedingt
getätigt
werden
müssen
,
damit
die
Einsatzkräfte
in
ihrer
Gesamtheit
ihren
Auftrag
erfüllen
können
(
gemeinsam
genutzte
Flughäfen
,
Eisenbahnen
,
Häfen
,
Straßen
,
einschließlich
Entladeplätze
und
Forward
Assembly
Areas
;
Strom-
und
Wasserversorgung
,
Schutz
ortsfester
Einrichtungen
,
Lagerräume
,
Parkplätze
;
technische
Unterstützung
) [EU]
Obras
relativas
à
projecção/infra-estrutura
despesas
absolutamente
necessárias
para
que
a
força
no
seu
conjunto
possa
cumprir
a
sua
missão
(aeroportos,
vias
férreas
,
portos
,
estradas
,
incluindo
pontos
de
desembarque
e
zonas
avançadas
de
agrupamento
de
utilização
comum
;
abastecimento
de
água
e
electricidade
,
protecção
de
forças
estáticas
,
instalações
de
armazenamento
e
parques
de
estacionamento
;
apoio
de
engenharia
)
Aufwendungen
für
die
Wasserversorgung
und
Abwasserentsorgung
,
die
durch
die
Stilllegung
von
Steinkohleproduktionseinheiten
bedingt
sind
[EU]
Despesas
em
matéria
de
abastecimento
de
água
e
de
evacuação
de
águas
residuais
,
decorrentes
do
encerramento
de
unidades
de
produção
de
carvão
Ausgaben
,
die
unbedingt
getätigt
werden
müssen
,
damit
die
Einsatzkräfte
in
ihrer
Gesamtheit
ihren
Auftrag
erfüllen
können
(
gemeinsam
genutzte
Flughäfen
,
Eisenbahnen
,
Häfen
,
Straßen
,
einschließlich
Landepunkten
und
vorgeschobenen
Verfügungsräumen
;
Strom-
und
Wasserversorgung
,
Schutz
ortsfester
Einrichtungen
,
Lagerräume
,
Parkplätze
;
technische
Unterstützung
) [EU]
Despesas
absolutamente
necessárias
para
que
a
força
,
no
seu
conjunto
,
possa
cumprir
a
sua
missão
(aeroportos,
vias-férreas
,
portos
,
estradas
,
incluindo
pontos
de
desembarque
e
zonas
avançadas
de
agrupamento
de
utilização
comum
;
abastecimento
de
água
e
electricidade
,
protecção
de
forças
estáticas
,
instalações
de
armazenamento
e
parques
de
estacionamento
;
apoio
de
engenharia
)
A
Wasserversorgung
(
Pumpe
) [EU]
A
entrada
de
água
proveniente
da
bomba
Bei
der
Planung
von
Infrastrukturentwicklung
und
-umstrukturierung
,
insbesondere
in
den
Bereichen
Energie
und
Verkehr
,
Umwelt
,
Telekommunikation
und
Wasserversorgung
,
sollte
die
gesamte
Insel
einbezogen
werden
,
wo
dies
sinnvoll
ist
. [EU]
O
desenvolvimento
e a
reestruturação
de
infra-estruturas
,
nomeadamente
nos
domínios
da
energia
e
dos
transportes
,
do
ambiente
,
das
telecomunicações
e
do
abastecimento
de
água
,
devem
ter
em
conta
um
planeamento
a
nível
de
toda
a
ilha
,
sempre
que
adequado
.
Beratung
in
den
Bereichen
Wasserversorgung
und
Abfälle
[EU]
Serviços
de
consultaria
sobre
abastecimento
de
água
e
resíduos
Beratung
in
Sachen
Wasserversorgung
und
Abwasser
in
anderen
Bereichen
als
dem
Bausektor
[EU]
Serviços
de
consultoria
em
matéria
de
abastecimento
de
água
e
de
águas
residuais
fora
do
âmbito
da
construção
Bergbau
und
Gewinnung
von
Steinen
und
Erden
;
Energie-
und
Wasserversorgung
(
Anhang
IX
) [EU]
Indústrias
extractivas
;
Distribuição
de
electricidade
,
gás
e
água
(anexo
IX
)
Bergbau
und
Gewinnung
von
Steinen
und
Erden
;
Energieversorgung
;
Wasserversorgung
;
Abwasser-
und
Abfallentsorgung
und
Beseitigung
von
Umweltverschmutzungen
(
Anhang
IX
) [EU]
Indústrias
extractivas
;
Produção
e
distribuição
de
electricidade
,
gás
,
vapor
e
ar
frio
;
Abastecimento
de
água
;
saneamento
,
gestão
de
resíduos
e
despoluição
(anexo
IX
)
Bergbau
und
Gewinnung
von
Steinen
und
Erden
;
Fertigung
,
verarbeitendes
Gewerbe/Herstellung
von
Waren
;
Energieversorgung
;
Wasserversorgung
;
Abwasser-
und
Abfallentsorgung
und
Beseitigung
von
Umweltverschmutzungen
[EU]
Indústrias
extractivas
;
indústrias
transformadoras
;
produção
e
distribuição
de
electricidade
,
gás
,
vapor
e
ar
frio
;
captação
,
tratamento
e
distribuição
de
água
;
saneamento
,
gestão
de
resíduos
e
despoluição
Bergbau
und
Gewinnung
von
Steinen
und
Erden
;
Verarbeitendes
Gewerbe/Herstellung
von
Waren
;
Energieversorgung
;
Wasserversorgung
;
Abwasser-
und
Abfallentsorgung
und
Beseitigung
von
Umweltverschmutzungen
;
Baugewerbe/Bau
. [EU]
Indústrias
extractivas
;
indústrias
transformadoras
;
produção
e
distribuição
de
electricidade
,
gás
,
vapor
e
ar
frio
;
captação
,
tratamento
e
distribuição
de
água
;
saneamento
,
gestão
de
resíduos
e
despoluição
;
construção
.
Bergbau
und
Gewinnung
von
Steinen
und
Erden
;
verarbeitendes
Gewerbe/Herstellung
von
Waren
;
Energieversorgung
;
Wasserversorgung
;
Abwasser-
und
Abfallentsorgung
und
Beseitigung
von
Umweltverschmutzungen
;
Baugewerbe
[EU]
Indústrias
extractivas
;
indústrias
transformadoras
;
produção
e
distribuição
de
electricidade
,
gás
,
vapor
e
ar
frio
;
captação
,
tratamento
e
distribuição
de
água
;
saneamento
,
gestão
de
resíduos
e
despoluição
;
construção
Bergbau
und
Gewinnung
von
Steinen
und
Erden
;
Verarbeitendes
Gewerbe/Herstellung
von
Waren
;
Energieversorgung
;
Wasserversorgung
;
Abwasser
-und
Abfallentsorgung
und
Beseitigung
von
Umweltverschmutzungen
[EU]
Indústrias
extractivas
;
indústrias
transformadoras
;
produção
e
distribuição
de
electricidade
,
gás
,
vapor
e
ar
frio
;
captação
,
tratamento
e
distribuição
de
água
,
saneamento
,
gestão
de
resíduos
e
despoluição
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
hat
eine
detaillierte
Erklärung
sowie
entsprechende
Unterlagen
darüber
vorzulegen
,
wie
der
Beherbergungsbetrieb
dieses
Kriterium
erfüllt
,
und
zu
gewährleisten
,
dass
die
Wasserversorgung
für
hygienische
Zwecke
und
die
Trink
wasserversorgung
strikt
vom
gesammelten
Regenwasser
getrennt
sind
. [EU]
Avaliação
e
verificação:
o
requerente
deve
apresentar
uma
explicação
detalhada
da
forma
como
o
alojamento
turístico
cumpre
este
critério
,
juntamente
com
documentação
comprovativa
adequada
, e
garantias
adequadas
de
que
o
abastecimento
de
água
para
fins
sanitários
e
de
água
potável
é
totalmente
separado
do
sistema
de
águas
pluviais
.
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
hat
eine
detaillierte
Erklärung
sowie
entsprechende
Unterlagen
darüber
vorzulegen
,
wie
der
Beherbergungsbetrieb
dieses
Kriterium
erfüllt
,
und
zu
gewährleisten
,
dass
die
Wasserversorgung
für
hygienische
Zwecke
und
die
Trink
wasserversorgung
strikt
vom
wieder
aufbereiteten
Wasser
getrennt
sind
. [EU]
Avaliação
e
verificação:
o
requerente
deve
apresentar
uma
explicação
detalhada
da
forma
como
o
alojamento
turístico
cumpre
este
critério
,
juntamente
com
documentação
comprovativa
adequada
, e
garantias
adequadas
de
que
o
abastecimento
de
água
para
fins
sanitários
e
de
água
potável
é
totalmente
separado
do
sistema
de
águas
pluviais
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wasserversorgung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners