A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
228 results for Verbote
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Abweichend
von
Absatz
1
gelten
diese
Verbote
nicht
für
[EU]
Em
derrogação
do
n.o 1,
as
proibições
nele
previstas
não
são
aplicáveis:
Abweichend
von
Absatz
1
gelten
diese
Verbote
nicht
für
technische
Hilfe
,
Finanzmittel
und
Finanzhilfe
im
Zusammenhang
mit
[EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o 1,
as
proibições
nele
previstas
não
são
aplicáveis
à
prestação
de
assistência
técnica
,
financiamento
e
assistência
financeira
relacionada
com:
Abweichend
von
Absatz
1
gelten
diese
Verbote
nicht
für
technische
Hilfe
,
Finanzmittel
und
Finanzhilfe
im
Zusammenhang
mit
[EU]
Em
derrogação
do
n.o 1,
as
proibições
nele
previstas
não
são
aplicáveis
à
prestação
de
assistência
técnica
,
financiamento
e
assistência
financeira
relacionada
com:
Abweichend
von
Absatz
1
gelten
diese
Verbote
nicht
für
technische
Hilfe
,
Finanzmittel
und
Finanzhilfe
im
Zusammenhang
mit
nicht
letalem
militärischem
Gerät
,
das
ausschließlich
humanitären
oder
Schutzzwecken
dient
,
oder
den
Verkauf
und
die
Lieferung
von
anderen
Rüstungsgütern
und
sonstigem
Wehrmaterial
,
sofern
sie
vorab
vom
Sanktionsausschuss
genehmigt
wurden
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o 1,
as
proibições
nele
previstas
não
são
aplicáveis
à
prestação
de
assistência
técnica
,
financiamento
e
assistência
financeira
relacionada
com
equipamento
militar
não
letal
unicamente
destinado
a
fins
humanitários
ou
de
protecção
,
nem
a
outras
vendas
e
fornecimento
de
armas
e
material
conexo
,
se
tal
tiver
sido
aprovado
antecipadamente
pelo
Comité
de
Sanções
.
Abweichend
von
Absatz
1
gelten
diese
Verbote
nicht
für
technische
Hilfe
,
Finanzmittel
und
Finanzhilfe
im
Zusammenhang
mit
nicht
letalem
militärischem
Gerät
,
das
ausschließlich
zu
humanitären
oder
zu
Schutzzwecken
bestimmt
ist
,
oder
den
Verkauf
und
die
Lieferung
von
anderen
Rüstungsgütern
und
sonstigem
Wehrmaterial
,
sofern
sie
im
Voraus
vom
Sanktionsausschuss
genehmigt
wurden
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o 1,
as
proibições
nele
previstas
não
são
aplicáveis
à
prestação
de
assistência
técnica
,
financiamento
e
assistência
financeira
relacionados
com
equipamento
militar
não
letal
unicamente
destinado
a
fins
humanitários
ou
de
protecção
,
nem
a
outras
vendas
e
fornecimento
de
armas
e
material
conexo
,
se
tal
tiver
sido
aprovado
antecipadamente
pelo
Comité
de
Sanções
.
Abweichend
von
Artikel
2
finden
die
dort
genannten
Verbote
keine
Anwendung
auf
[EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
artigo
2.o,
as
proibições
referidas
nesse
artigo
não
são
aplicáveis:
Abweichend
von
Artikel
2
finden
die
dort
genannten
Verbote
keine
Anwendung
auf
[EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
artigo
2.o,
as
proibições
referidas
nesse
artigo
não
são
aplicáveis:
Abweichend
von
Artikel
2
finden
die
dort
genannten
Verbote
keine
Anwendung
auf:
[EU]
Em
derrogação
do
artigo
2.o,
as
proibições
referidas
nesse
artigo
não
são
aplicáveis:
Am
16
.
Juli
2009
legte
der
Sanktionsausschuss
fest
,
dass
diese
Verbote
für
bestimmte
Güter
gelten
sollten
. [EU]
Em
16
de
Julho
de
2009
, o
Comité
de
Sanções
determinou
que
certos
produtos
deviam
ser
sujeitos
a
estas
proibições
.
Ampeln
,
Verkehrsschilder
und
andere
Hinweise:
richtiges
Verhalten
an
Ampeln
;
Anweisungen
von
Verkehrspolizisten
befolgen
;
richtiges
Verhalten
bei
Verkehrsschildern
(
Verbote
oder
Gebote
);
Straßenmarkierungen
angemessen
beachten
; [EU]
Semáforos
,
sinalização
rodoviária
e
outras
indicações:
atitude
correcta
nos
semáforos
;
obediência
às
indicações
dos
controladores
de
tráfego
;
atitude
correcta
perante
a
sinalização
(sinais
de
proibição
ou
de
obrigação
);
reacção
correcta
às
marcas
no
pavimento
.
"Anforderungen"
alle
Auflagen
,
Verbote
,
Bedingungen
oder
Beschränkungen
,
die
in
den
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
festgelegt
sind
oder
sich
aus
der
Rechtsprechung
,
der
Verwaltungspraxis
,
den
Regeln
von
Berufsverbänden
oder
den
kollektiven
Regeln
,
die
von
Berufsvereinigungen
oder
sonstigen
Berufsorganisationen
in
Ausübung
ihrer
Rechtsautonomie
erlassen
wurden
,
ergeben
;
Regeln
,
die
in
von
den
Sozialpartnern
ausgehandelten
Tarifverträgen
festgelegt
wurden
,
sind
als
solche
keine
Anforderungen
im
Sinne
dieser
Richtlinie
[EU]
«Requisito»:
qualquer
obrigação
,
proibição
,
condição
ou
limite
previsto
nas
disposições
legislativas
,
regulamentares
ou
administrativas
dos
Estados-Membros
ou
que
decorra
da
jurisprudência
,
das
práticas
administrativas
,
das
regras
das
ordens
profissionais
ou
das
regras
colectivas
de
associações
ou
organismos
profissionais
aprovadas
no
exercício
da
sua
autonomia
jurídica
;
as
normas
constantes
de
convenções
colectivas
negociadas
pelos
parceiros
sociais
não
são
consideradas
requisitos
na
acepção
da
presente
directiva
Annahme
nationaler
Rechtsvorschriften
,
einschließlich
im
Bereich
des
Strafrechts
,
die
das
gesamte
Spektrum
der
im
BWÜ
festgeschriebenen
Verbote
umfassen
[EU]
Aprovação
de
legislação
nacional
,
nomeadamente
legislação
penal
,
que
abarque
todo
o
âmbito
de
proibições
da
Convenção
Anpassungen
dieser
Richtlinie
oder
ihrer
Durchführungsrichtlinie
können
nur
insoweit
von
der
Kommission
vorgenommen
werden
,
als
sie
erforderlich
sind
,
um
den
Schutz
der
öffentlichen
Gesundheit
zu
gewährleisten
,
und
beschränken
sich
auf
jeden
Fall
auf
Verbote
oder
Einschränkungen
im
Vergleich
zur
früheren
Rechtslage
. [EU]
As
adaptações
da
presente
directiva
ou
da
directiva
de
execução
só
podem
ser
efectuadas
pela
Comissão
na
medida
do
necessário
para
assegurar
a
protecção
da
saúde
pública
e
deverão
,
em
qualquer
circunstância
,
limitar-se
a
proibições
ou
restrições
relativamente
à
situação
jurídica
anterior
.
Arbeitgeber
haben
das
Recht
,
bei
der
Besetzung
einer
Stelle
,
bei
der
es
zu
direkten
und
regelmäßigen
Kontakten
mit
Kindern
kommt
,
über
bestehende
Verurteilungen
wegen
Sexualstraftaten
gegen
Kinder
,
die
in
das
Strafregister
eingetragen
wurden
,
und
über
bestehende
Verbote
der
Ausübung
bestimmter
Tätigkeiten
informiert
zu
werden
. [EU]
Ao
recrutar
pessoal
para
lugares
que
impliquem
contactos
directos
e
regulares
com
crianças
,
os
empregadores
deverão
ter
o
direito
de
ser
informados
de
condenações
por
crimes
sexuais
contra
crianças
constantes
do
registo
criminal
ou
de
inibições
aplicadas
.
Artikel
12
Absatz
5
nennt
die
Investitionsbeihilfearten
,
die
nicht
unter
die
Verbote
und
Beschränkungen
der
übrigen
Bestimmungen
des
Artikels
fallen
und
grundsätzlich
genehmigt
werden
konnten:
[EU]
O n.o 5
do
artigo
12
.o
precisava
os
tipos
de
auxílio
ao
investimento
não
sujeitos
às
proibições
e
limites
previstos
pelas
outras
disposições
do
artigo
e
que
podiam
,
em
princípio
,
ser
autorizados:
Aus
den
die
vergleichende
Werbung
betreffenden
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
ergibt
sich
keine
Verpflichtung
für
diejenigen
Mitgliedstaaten
,
die
unter
Einhaltung
der
Vorschriften
des
Vertrags
ein
Werbeverbot
für
bestimmte
Waren
oder
Dienstleistungen
aufrechterhalten
oder
einführen
,
vergleichende
Werbung
für
diese
Waren
oder
Dienstleistungen
zuzulassen
;
dies
gilt
sowohl
für
unmittelbar
ausgesprochene
Verbote
als
auch
für
Verbote
durch
eine
Einrichtung
oder
Organisation
,
die
gemäß
den
Rechtsvorschriften
des
Mitgliedstaats
für
die
Regelung
eines
Handels
,
Gewerbes
,
Handwerks
oder
freien
Berufs
zuständig
ist
. [EU]
As
disposições
da
presente
directiva
relativas
à
publicidade
comparativa
não
obrigam
os
Estados-Membros
que
,
na
observância
das
disposições
do
Tratado
,
mantenham
ou
introduzam
proibições
de
publicidade
de
certos
bens
ou
serviços
,
impostas
directamente
ou
através
de
entidades
ou
organizações
responsáveis
,
nos
termos
da
lei
dos
Estados-Membros
,
pela
regulamentação
do
exercício
de
uma
actividade
comercial
,
industrial
,
artesanal
ou
liberal
, a
autorizar
a
publicidade
comparativa
relativamente
a
esses
bens
ou
serviços
.
Bei
der
Verwendung
der
Zutaten
in
Säuglingsanfangsnahrung
und
Folgenahrung
sind
die
in
den
Anhängen
I
und
II
aufgeführten
Verbote
und
Einschränkungen
zu
beachten
. [EU]
Devem
ser
observadas
as
proibições
e
restrições
à
utilização
dos
ingredientes
alimentares
em
fórmulas
para
lactentes
e
fórmulas
de
transição
constantes
dos
anexos
I e
II
.
Beschränkungen
oder
Verbote
des
Inverkehrbringens
,
der
Einfuhr
,
der
Ausfuhr
oder
der
Verwendung
von
Futtermitteln
,
Lebensmitteln
oder
Tieren
[EU]
Restrição
ou
proibição
da
colocação
no
mercado
,
da
importação
ou
da
exportação
de
alimentos
para
animais
,
de
géneros
alimentícios
ou
de
animais
Bis
zum
19
.
Januar
2014
können
die
Mitgliedstaaten
gemäß
dem
Vertrag
weiterhin
bestehende
nationale
Beschränkungen
oder
Verbote
des
Handels
mit
Lebensmitteln
anwenden
,
denen
Vitamine
oder
Mineralstoffe
zugesetzt
werden
,
die
nicht
in
der
Liste
in
Anhang
I
aufgeführt
sind
oder
in
Formen
verwendet
werden
,
die
nicht
in
Anhang
II
aufgeführt
sind
. [EU]
Até19
de
Janeiro
de
2014
,
os
Estados-Membros
podem
,
no
respeito
pelo
disposto
no
Tratado
,
continuar
a
aplicar
as
restrições
ou
proibições
nacionais
existentes
à
comercialização
de
alimentos
aos
quais
foram
adicionados
vitaminas
e
minerais
não
incluídos
na
lista
constante
do
Anexo
I,
ou
sob
formas
não
constantes
do
Anexo
II
.
Dabei
hat
die
im
Jahr
2007
vorgenommene
Änderung
der
ursprünglichen
Ministerialverordnung
zur
Aufhebung
oder
Lockerung
einiger
Verbote
geführt
,
so
dass
die
notifizierten
Vorschriften
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
im
Sinne
der
Anforderungen
von
Artikel
95
Absatz
6
EG-Vertrag
nicht
behindern
. [EU]
A
alteração
do
diploma
em
2007
resultou
na
supressão
e
atenuação
de
algumas
das
proibições
,
pelo
que
as
medidas
notificadas
não
constituem
obstáculo
ao
funcionamento
do
mercado
interno
,
como
exigido
pelo
n.o 6
do
artigo
95
.o
do
Tratado
CE
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verbote":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners