A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
36 results for Tirol
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Auch
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
Österreich
zusätzliche
Erklärungen
geliefert
hat
,
die
zeigen
,
dass
der
vom
Verkehrsverbund
Tirol
an
Postbus
gezahlte
Preis
angesichts
der
mittleren
im
besagten
Industriezweig
festgestellten
Kosten
und
der
Erfahrungen
der
öffentlichen
Verwaltung
plausibel
und
angemessen
ist
. [EU]
A
Comissão
considera
ainda
que
a
Áustria
prestou
esclarecimentos
complementares
,
demonstrando
que
o
preço
pago
pela
Verkehrsverbund
Tirol
à
Postbus
é
plausível
e
adequado
,
tendo
em
conta
os
custos
médios
observados
no
sector
em
causa
e a
experiência
adquirida
pela
administração
pública
.
Aus
den
Nummern
96
bis
102
des
Beschlusses
zur
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
geht
hervor
,
dass
nach
Auffassung
der
Kommission
die
vom
Verkehrsverbund
Tirol
gewählte
Methode
zur
Gewährleistung
der
Nichtexistenz
der
Überkompensation
,
und
zwar
die
Überprüfung
des
vom
Busunternehmen
verlangten
Preises
unter
Zugrundelegung
von
drei
unterschiedlichen
Methoden
,
mit
denen
die
im
besagten
Sektor
festgestellten
Durchschnittswerte
verglichen
werden
,
als
Beweis
einer
nicht
vorhandenen
Überkompensation
akzeptiert
werden
kann
. [EU]
Segundo
a
Comissão
,
decorre
dos
pontos
96
a
102
da
decisão
de
dar
início
ao
procedimento
formal
de
investigação
que
o
método
escolhido
pela
Verkehrsverbund
Tirol
para
garantir
a
inexistência
da
sobrecompensação
,
ou
seja
, a
verificação
do
preço
solicitado
pela
empresa
de
transportes
em
autocarro
recorrendo
a
três
métodos
diferentes
de
comparação
com
os
valores
médios
observados
no
sector
em
causa
,
pode
ser
aceite
como
prova
da
inexistência
de
uma
sobrecompensação
.
Bei
den
Reifenkosten
legte
der
Verkehrsverbund
Tirol
einen
Anschaffungspreis
von
EUR
für
2
Paar
Reifen
pro
Jahr
für
25
Busse
zugrunde
.
Die
Gesamtkosten
liegen
somit
bei
[...]
EUR
. [EU]
No
que
se
refere
ao
custo
dos
pneumáticos
, a
Verkehrsverbund
Tirol
assumiu
um
preço
de
compra
de
[...]
EUR
por
cada
2
pares
de
pneumáticos
por
ano
para
um
total
de
25
autocarros
,
num
montante
total
de
[...]
EUR
.
Bei
der
Methode
der
"Prüfung
nach
Kostensätzen"
hat
der
Verkehrsverbund
Tirol
die
Kostensätze
von
Postbus
mit
den
Durchschnittskosten
dieser
Branche
verglichen
. [EU]
A
Verkehrsverbund
Tirol
comparou
os
custos
por
elemento
de
custo
da
Postbus
com
os
custos
médios
do
sector
recorrendo
ao
método
de
«verificação
dos
custos
por
elemento
de
custo»
.
Der
Verkehrsverbund
Tirol
hat
folgende
Kosten
als
Vergleichswert
festgelegt:
[EU]
A
Verkehrsverbund
Tirol
estabeleceu
os
seguintes
custos
como
parâmetro
de
referência:
Der
Verkehrsverbund
Tirol
ist
ein
öffentliches
Unternehmen
des
privaten
Rechts
. [EU]
A
Verkehrsverbund
Tirol
é
uma
empresa
pública
de
direito
privado
.
Der
vom
Verkehrsverband
Tirol
an
Postbus
für
2002
zu
zahlende
Gesamtbetrag
beläuft
sich
somit
auf
2217000
EUR
(
einschließlich
der
rückübertragenen
Erträge
aus
dem
Fahrscheinverkauf
). [EU]
Em
resumo
, o
preço
pago
pela
Verkehrsverbund
Tirol
à
Postbus
em
2002
elevou-se
a
2217000
EUR
(incluindo
as
vendas
de
bilhetes
retrocedidas
).
Der
zwischen
Postbus
und
dem
Verkehrsverbund
Tirol
geschlossene
Vertrag
enthält
für
den
Dienstleister
spezifische
Anforderungen
,
um
angesichts
des
ländlichen
Charakters
,
der
geringen
Bevölkerungsdichte
und
der
geografischen
Gegebenheiten
der
bedienten
Gebiete
für
die
Schaffung
eines
ausgewogenen
Beförderungsnetzes
zu
sorgen
. [EU]
O
contrato
celebrado
entre
a
Postbus
e a
Verkehrsverbund
Tirol
formaliza
as
exigências
específicas
impostas
ao
fornecedor
de
serviços
para
garantir
a
prestação
de
um
serviço
de
transportes
equilibrado
,
que
tenha
em
conta
o
carácter
rural
e a
baixa
densidade
populacional
,
bem
como
as
características
geográficas
das
zonas
servidas
.
Der
zwischen
Postbus
und
dem
Verkehrsverbund
Tirol
geschlossene
Vertrag
ist
ein
Vertrag
zwischen
der
zuständigen
Behörde
eines
Mitgliedstaats
und
einem
Verkehrsunternehmen
mit
dem
Zweck
,
der
Allgemeinheit
ausreichende
Verkehrsdienste
zu
bieten
. [EU]
O
contrato
entre
a
Postbus
e a
Verkehrsverbund
Tirol
é
celebrado
entre
as
autoridades
competentes
de
um
Estado-Membro
e
uma
empresa
de
transportes
,
com
o
objectivo
de
fornecer
ao
público
serviços
de
transportes
suficientes
.
Diesbezüglich
ist
zu
klären
,
ob
die
vom
Verkehrsverbund
Tirol
an
Postbus
im
Rahmen
des
öffentlichen
Dienstleistungsvertrags
geleisteten
Zahlungen
Ausgleichszahlungen
im
Sinne
von
Artikel
17
Absatz
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1191/69
darstellen
. [EU]
Por
conseguinte
,
coloca-se
a
questão
de
saber
se
os
pagamentos
efectuados
pela
Verkehrsverbund
Tirol
no
âmbito
do
contrato
de
serviços
públicos
com
a
Postbus
constituem
compensações
na
acepção
do
artigo
17
.o, n.o 2,
do
Regulamento
(CEE) n.o
1191/69
.
Die
Verwaltungskosten
in
Höhe
von
EUR
hat
der
Verkehrsverbund
Tirol
für
seine
Berechnungen
mit
[...] %
aller
übrigen
Kostensätze
angesetzt
[18]. [EU]
No
que
se
refere
aos
custos
administrativos
,
num
total
de
[...]
EUR
, a
Verkehrsverbund
Tirol
assumiu
[...] %
dos
outros
custos
por
elemento
de
custo
na
realização
dos
seus
cálculos
[18].
Die
von
Österreich
gezahlte
staatliche
Beihilfe
zugunsten
von
Postbus
im
Rahmen
des
am
12
.
Juli
2002
mit
dem
Verkehrsverbund
Tirol
geschlossenen
Vertrags
ist
vorbehaltlich
der
in
Artikel
2
genannten
Bedingungen
und
Auflagen
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
. [EU]
O
auxílio
estatal
concedido
pela
Áustria
a
favor
da
Postbus
no
âmbito
do
contrato
celebrado
em
12
de
Julho
de
2002
com
a
Verkehrsverbund
Tirol
é
compatível
com
o
mercado
comum
,
sob
reserva
das
condições
e
obrigações
constantes
do
artigo
2.o
Die
Zahlungen
des
Verkehrsverbund
Tirol
an
Postbus
sind
daher
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
zu
erklären
,
wenn
sie
diese
Bedingungen
erfüllen
. [EU]
Se
respeitarem
estas
condições
,
os
pagamentos
efectuados
pela
Verkehrsverbund
Tirol
à
Postbus
devem
,
pois
,
ser
declarados
compatíveis
com
o
mercado
comum
.
Es
bleibt
zu
prüfen
,
ob
der
vom
Verkehrsverbund
Tirol
an
Postbus
gezahlte
Preis
den
Kosten
eines
durchschnittlichen
,
gut
geführten
Unternehmens
,
das
angemessen
mit
Transportmitteln
ausgestattet
ist
,
entspricht
. [EU]
Resta
verificar
se
o
preço
pago
pela
Verkehrsverbund
Tirol
à
Postbus
corresponde
ao
custo
de
uma
empresa
média
,
bem
gerida
e
adequadamente
equipada
com
meios
de
transporte
.
Es
ist
daher
an
erster
Stelle
zu
prüfen
,
ob
die
im
Vertrag
zwischen
Postbus
und
dem
Verkehrsverbund
vorgesehenen
Zahlungen
staatliche
Beihilfen
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
darstellen
. [EU]
Por
conseguinte
, é
conveniente
,
numa
primeira
fase
,
verificar
se
os
pagamentos
previstos
no
contrato
entre
a
Postbus
e a
Verkehrsverbund
Tirol
constituem
auxílios
estatais
na
acepção
do
artigo
87
.o, n.o 1,
do
Tratado
CE
.
Es
ist
festzustellen
,
dass
Österreich
den
zwischen
dem
Verkehrsverbund
Tirol
und
Postbus
abgeschlossenen
öffentlichen
Dienstleistungsvertrag
,
der
Gegenstand
dieser
Entscheidung
ist
,
widerrechtlich
vollzogen
und
gegen
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
verstoßen
hat
. [EU]
Constata-se
que
a
Áustria
executou
ilegalmente
o
contrato
de
serviços
públicos
entre
a
Verkehrsverbund
Tirol
e a
Postbus
,
que
é
objecto
da
presente
decisão
,
em
violação
do
disposto
no
artigo
88
.o, n.o 3,
do
Tratado
CE
.
Folglich
birgt
die
öffentliche
Finanzierung
zugunsten
von
Postbus
durch
den
Verkehrsverbund
Tirol
die
Gefahr
der
Schaffung
von
Wettbewerbsverfälschungen
und
Beeinträchtigungen
des
Handels
zwischen
Mitgliedstaaten
. [EU]
Por
conseguinte
, o
financiamento
público
concedido
à
Postbus
pela
Verkehrsverbund
Tirol
pode
falsear
a
concorrência
e
afectar
as
trocas
comerciais
entre
Estados-Membros
.
Folglich
ist
daraus
zu
schließen
,
dass
die
vom
Verkehrsverbund
Tirol
an
Postbus
im
Rahmen
des
öffentlichen
Dienstleistungsvertrags
gewährte
staatliche
Beihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
aufgrund
von
Artikel
14
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1191/69
vereinbar
ist
. [EU]
Logo
,
conclui-se
que
o
auxílio
estatal
atribuído
pela
Verkehrsverbund
Tirol
à
Postbus
no
âmbito
do
contrato
de
serviços
públicos
é
compatível
com
o
mercado
comum
à
luz
do
artigo
14
.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
1191/69
.
Folglich
sind
die
in
einem
Vertrag
über
Verkehrsdienste
aufgrund
von
Verpflichtungen
des
öffentlichen
Dienstes
im
Sinne
von
Artikel
14
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1191/69
vorgesehenen
Zahlungen
,
wie
im
Vertrag
zwischen
dem
Verkehrsverbund
Tirol
und
Postbus
,
nicht
von
der
Meldepflicht
nach
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
befreit
. [EU]
Consequentemente
,
os
pagamentos
previstos
num
contrato
de
serviços
públicos
na
acepção
do
artigo
14
.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
1191/69
,
como
no
contrato
celebrado
entre
a
Verkehrsverbund
Tirol
e a
Postbus
,
não
estão
dispensados
da
obrigação
de
notificação
prevista
no
artigo
88
.o, n.o 3,
do
Tratado
CE
.
Herr
Günther
PLATTER
,
Landeshauptmann
,
Tirol
. [EU]
Günther
PLATTER
,
Landeshauptmann
,
Tirol
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Tirol":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners