A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
524 results for Sicherheitsmaßnahmen
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
(1)
Protokoll
10
zum
Abkommen
wurde
durch
den
Beschluss
des
Gemeinsamen
EWR-Ausschusses
Nr
.
76/2009
vom
30
.
Juni
2009
geändert
,
um
ein
neues
Kapitel
IIa
über
zollrechtliche
Sicherheitsmaßnahmen
einzufügen
. [EU]
O
Protocolo
n.o
10
do
Acordo
foi
alterado
pela
Decisão
do
Comité
Misto
do
EEE
n.o
76/2009
,
de
30
de
junho
de
2009
[1], a
fim
de
inserir
um
novo
Capítulo
II-A
sobre
as
medidas
aduaneiras
de
segurança
.
(1)
Protokoll
10
zum
EWR-Abkommen
wurde
durch
den
Beschluss
des
Gemeinsamen
EWR-Ausschusses
Nr
.
76/2009
vom
30
.
Juni
2009
geändert
,
um
ein
neues
Kapitel
IIa
über
zollrechtliche
Sicherheitsmaßnahmen
einzufügen
. [EU]
O
Protocolo
n.o
10
do
Acordo
EEE
foi
alterado
pela
Decisão
do
Comité
Misto
do
EEE
n.o
76/2009
,
de
30
de
junho
de
2009
[1], a
fim
de
inserir
um
novo
capítulo
II-A
sobre
as
medidas
aduaneiras
de
segurança
.
ab
dem
1.
Juli
2014
eines
EU-Validierungsberichts
zur
Luftsicherheit
mit
einer
Bestätigung
der
Umsetzung
von
Sicherheitsmaßnahmen
. [EU]
A
partir
de
1
de
julho
de
2014
,
um
relatório
de
validação
UE
para
efeitos
da
segurança
da
aviação
,
que
confirme
a
aplicação
das
medidas
de
segurança
.
Abgrenzungen
zwischen
Landseite
,
Luftseite
,
Sicherheitsbereichen
,
sensiblen
Teilen
und
ggf
.
abgegrenzten
Bereichen
müssen
auf
jedem
Flughafen
deutlich
erkennbar
sein
,
damit
in
jedem
dieser
Bereiche
die
geeigneten
Sicherheitsmaßnahmen
getroffen
werden
können
. [EU]
Os
limites
entre
o
lado
terra
, o
lado
ar
,
as
zonas
restritas
de
segurança
,
as
áreas
críticas
e,
quando
aplicável
,
as
zonas
demarcadas
devem
ser
claramente
identificáveis
em
todos
os
aeroportos
, a
fim
de
permitir
a
adopção
de
medidas
de
segurança
adequadas
em
qualquer
uma
dessas
zonas
.
allen
vom
Hersteller
vorgeschlagenen
Sicherheitsmaßnahmen
oder
Verbesserungen
der
Sicherheit
und
,
falls
eine
zusätzliche
Sicherheitsinspektion
durchgeführt
wird
,
die
Überprüfung
des
Sicherheitsinspektionsteams
,
ob
diese
Maßnahmen
oder
Verbesserungen
durchgeführt
wurden
,
und
[EU]
Os
dispositivos
ou
melhoramentos
de
segurança
propostos
pelo
fabricante
e,
tratando-se
de
uma
inspecção
complementar
de
segurança
, a
avaliação
da
equipa
de
inspecção
de
segurança
acerca
da
execução
prática
de
tais
dispositivos
ou
melhoramentos
; e
alle
Sicherheitsmaßnahmen
an
einem
Flughafen
oder
[EU]
todas
as
medidas
de
segurança
de
um
aeroporto
;
ou
alle
Sicherheitsmaßnahmen
,
die
von
einem
einzelnen
Flughafen
,
in
einem
Flughafenterminal
,
von
einem
Betreiber
oder
einer
betreffenden
Stelle
durchgeführt
werden
,
oder
[EU]
todas
as
medidas
de
segurança
aplicadas
por
um
aeroporto
,
terminal
aeroportuário
,
operador
ou
entidade
;
ou
alle
von
der
zuständigen
Behörde
auferlegte
Sicherheitsmaßnahmen
gemäß
ARA
.GEN.135
Buchstabe
c
und
[EU]
Todas
as
medidas
de
segurança
exigidas
pela
autoridade
competente
,
nos
termos
da
Secção
ARA
.GEN.135 c); e
Alle
zur
Verarbeitung
von
Europol-Verschlusssachen
verwendeten
Europol-Systeme
sind
vom
Verwaltungsrat
nach
Anhörung
des
Sicherheitsausschusses
zu
akkreditieren
,
sobald
die
wirksame
Durchführung
der
erforderlichen
Sicherheitsmaßnahmen
,
die
sich
aus
den
"Systemspezifischen
Sicherheitsauflagen"
(
SSSA
),
dem
Register
der
Informationsrisiken
und
allen
anderen
einschlägigen
Dokumenten
ergeben
,
versichert
worden
ist
. [EU]
Todos
os
sistemas
da
Europol
utilizados
para
o
tratamento
de
informações
classificadas
da
Europol
devem
ser
acreditados
pelo
Conselho
de
Administração
,
após
consulta
ao
Comité
de
Segurança
e
depois
de
obtida
a
garantia
de
que
foram
devidamente
aplicadas
as
necessárias
medidas
de
segurança
decorrentes
dos
Requisitos
de
Segurança
Específicos
do
Sistema
(RSES),
do
Registo
dos
Riscos
das
Informações
e
qualquer
outra
documentação
aplicável
.
Alle
zuständigen
Behörden
sollten
Sicherheitsmaßnahmen
ergreifen
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
Zuständigkeit
und
Rechenschaft
für
Audit-
und
Kontrolltätigkeiten
,
wie
etwa
die
Verwaltung
und
Überwachung
amtlicher
Kontrollsysteme
,
ausreichend
auseinander
gehalten
werden
. [EU]
Todas
as
autoridades
competentes
relevantes
devem
providenciar
garantias
para
assegurar
que
se
mantenham
suficientemente
separadas
a
responsabilidade
e a
obrigação
de
prestar
contas
pelas
actividades
de
auditoria
e
de
controlo
,
tais
como
a
gestão
e a
supervisão
dos
sistemas
de
controlo
oficiais
.
An
allen
Schnittstellen
,
die
für
das
zu
bewertende
System
von
Bedeutung
sind
,
arbeiten
die
betroffenen
Akteure
des
Eisenbahnsektors
-
unbeschadet
der
in
einschlägigen
TSI
definierten
Schnittstellenspezifikationen
-
zusammen
,
um
gemeinsam
die
Ermittlung
und
das
Management
der
Gefährdungen
und
der
entsprechenden
Sicherheitsmaßnahmen
,
die
an
diesen
Schnittstellen
relevant
sind
,
zu
bewerkstelligen
. [EU]
Para
cada
interface
pertinente
para
o
sistema
em
avaliação
, e
sem
prejuízo
das
especificações
das
interfaces
definidas
nas
ETI
aplicáveis
,
os
actores
do
sector
ferroviário
envolvidos
devem
cooperar
na
identificação
e
gestão
conjuntas
dos
perigos
e
das
medidas
de
segurança
conexas
que
precisem
de
ser
geridos
na
interface
em
causa
.
Anforderungen
an
die
Organisation
von
Sicherheitsmaßnahmen
[EU]
Requisitos
de
gestão
de
segurança
Anregung
,
Förderung
und
Unterstützung
des
Austauschs
von
Fachwissen
und
Erfahrungen
,
um
bewährte
Praktiken
im
Hinblick
auf
die
Koordinierung
der
Maßnahmen
zu
bestimmen
und
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
verschiedenen
Akteuren
im
Bereich
der
Durchführung
von
Krisenbewältigungs-
und
Sicherheitsmaßnahmen
zu
erreichen
[EU]
Encorajar
,
promover
e
apoiar
o
intercâmbio
de
conhecimentos
e
experiências
, a
fim
de
estabelecer
as
melhores
práticas
com
vista
a
coordenar
as
medidas
de
resposta
e
de
organizar
a
cooperação
dos
diversos
actores
no
domínio
da
gestão
de
crises
e
das
medidas
de
segurança
Arbeitsgruppe
"Verfahren
und
zollrechtliche
Sicherheitsmaßnahmen
"
[EU]
Grupo
de
trabalho
para
os
procedimentos
e
as
medidas
aduaneiras
de
segurança
Artikel
324c
Absatz
1
sollte
geändert
werden
,
damit
er
den
korrekten
Verweis
auf
die
Sicherheitsmaßnahmen
im
Hinblick
auf
die
Stempel
enthält
. [EU]
É
conveniente
alterar
o n.o 1,
alínea
c),
do
artigo
324
.o,
de
molde
a
incluir
a
referência
correcta
às
medidas
de
segurança
a
adoptar
relativamente
aos
carimbos
.
Auf
Antrag
einer
der
Vertragsparteien
prüft
die
Arbeitsgruppe
jede
Frage
,
die
sie
als
relevant
für
die
Anwendung
der
in
Kapitel
IIa
des
Protokolls
10
festgelegten
zollrechtlichen
Sicherheitsmaßnahmen
ansieht
. [EU]
A
pedido
de
uma
das
Partes
Contratantes
, o
grupo
de
trabalho
examinará
qualquer
questão
que
considere
relevante
para
a
aplicação
das
medidas
aduaneiras
de
segurança
definidas
no
Capítulo
II-A
do
Protocolo
n.o
10
.
Aufbocken
,
Unterlegen
und
Sichern
des
Luftfahrzeugs
und
zugehörige
Sicherheitsmaßnahmen
; [EU]
Elevação
,
calçamento
e
imobilização
de
aeronaves
e
respectivas
precauções
de
segurança
auf
dem
Flughafen
Sicherheitsmaßnahmen
angewendet
werden
,
die
den
in
Punkt
2.3.3
dieses
Anhangs
und
in
Punkt
2.3.6
der
Entscheidung
der
Kommission
vom
8.
August
2008
dargelegten
gleichwertig
sind
,
und
[EU]
São
aplicadas
no
aeroporto
medidas
de
segurança
equivalentes
às
descritas
no
ponto
2.3.3
do
presente
anexo
e
no
ponto
2.3.6
da
Decisão
da
Comissão
de
8
de
Agosto
de
2008
[3]; e
auf
der
Grundlage
der
durch
den
EAD
erstellten
Orientierung
einen
missionsspezifischen
Sicherheitsplan
aufstellt
,
der
missionsspezifische
objekt-
,
organisations-
und
verfahrensbezogene
Sicherheitsmaßnahmen
einschließt
,
die
sichere
Abwicklung
des
Transports
des
Personals
in
das
Missionsgebiet
und
innerhalb
dieses
Gebiets
sowie
die
Bewältigung
von
sicherheitsrelevanten
Zwischenfällen
regelt
und
einen
Notfall-
und
Evakuierungsplan
für
die
Mission
enthält
[EU]
Define
um
plano
de
segurança
específico
da
sua
missão
,
com
base
nas
orientações
definidas
pelo
SEAE
,
que
preveja
nomeadamente
medidas
físicas
,
organizativas
e
processuais
em
matéria
de
segurança
específicas
da
missão
e
se
aplique
à
gestão
das
entradas
do
pessoal
na
zona
da
missão
e
das
deslocações
deste
no
seu
interior
em
condições
de
segurança
,
bem
como
à
gestão
dos
incidentes
de
segurança
, e
que
inclua
um
plano
de
emergência
e
de
evacuação
da
missão
auf
der
Grundlage
der
Vorgaben
des
EAD
einen
missionsspezifischen
Sicherheitsplan
aufstellt
,
der
missionsspezifische
objekt-
,
organisations-
und
verfahrensbezogene
Sicherheitsmaßnahmen
beinhaltet
,
die
sichere
Abwicklung
des
Transports
des
Personals
in
das
Missionsgebiet
und
innerhalb
dieses
Gebiets
sowie
die
Bewältigung
von
sicherheitsrelevanten
Zwischenfällen
regelt
und
einen
Notfall-
und
Evakuierungsplan
für
die
Mission
enthält
[EU]
Define
,
com
base
nas
orientações
do
SEAE
,
um
plano
de
segurança
específico
da
sua
missão
,
que
preveja
medidas
físicas
,
organizativas
e
processuais
em
matéria
de
segurança
específicas
da
missão
e
se
aplique
à
gestão
das
entradas
e
das
deslocações
do
pessoal
na
zona
da
missão
em
condições
de
segurança
,
bem
como
à
gestão
dos
incidentes
de
segurança
, e
que
inclua
um
plano
de
emergência
e
de
evacuação
da
missão
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sicherheitsmaßnahmen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners