A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
653 results for Schuldverschreibungen
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
10
Ausgegebene
Schuldverschreibungen
[EU]
10
Títulos
de
dívida
emitidos
[4]
10
%
der
Schuldverschreibungen
ein
und
desselben
Emittenten
[EU]
10
%
dos
títulos
de
dívida
de
uma
mesma
entidade
emitente
11
Ausgegebene
Schuldverschreibungen
(
alle
Währungen
) [EU]
11
Títulos
de
dívida
emitidos
(todas
as
moedas
)
11
Schuldverschreibungen
[EU]
11
Títulos
de
dívida
36
13
2
Schuldverschreibungen
und
andere
festverzinsliche
Wertpapiere
[EU]
36
12
0
Investimentos
em
empresas
filiadas
e
participações
(FP) 1,2,3,4
36
12
1
Partes
de
capital
nas
empresas
filiadas
e
participações
42
12
1
Zinsaufwendungen
und
ähnliche
Aufwendungen
für
begebene
Schuldverschreibungen
[EU]
42
12
1
Juros
e
custos
equiparados
relativos
a
títulos
de
dívida
em
circulação
48
15
0
Schuldverschreibungen
und
andere
festverzinsliche
Wertpapiere
[EU]
48
15
0
Obrigações
e
outros
títulos
de
rendimento
fixo
48
15
1
Schuldverschreibungen
und
andere
festverzinsliche
Wertpapiere
der
öffentlichen
Hand
[EU]
48
15
1
Títulos
de
dívida
e
outros
títulos
de
rendimento
fixo
emitidos
pelas
administrações
públicas
48
15
2
Sonstige
Schuldverschreibungen
und
andere
festverzinsliche
Wertpapiere
[EU]
48
15
2
Outros
títulos
de
dívida
e
outros
títulos
de
rendimento
fixo
4
Verbindlichkeiten
aus
der
Begebung
von
EZB-
Schuldverschreibungen
[EU]
4
Certificados
de
dívida
do
BCE
emitidos
4
Verbindlichkeiten
aus
der
Begebung
von
Schuldverschreibungen
[EU]
4
Certificados
de
dívida
emitidos
Abb
. 5
zeigt
eine
Untermenge
der
Schuldverschreibungen
. [EU]
O
Quadro
5
apresenta
um
subconjunto
de
obrigações
da
FT
.
Abweichend
von
den
Nummern
13
und
14
des
Anhangs
I
können
die
Mitgliedstaaten
für
Schuldverschreibungen
,
die
unter
Anhang
VI
Teil
1
Nummern
68
bis
70
der
Richtlinie
2006/48/EG
fallen
,
eine
Eigenkapitalunterlegung
für
das
spezifische
Risiko
vorschreiben
,
die
der
Eigenkapitalunterlegung
für
qualifizierte
Aktiva
mit
der
gleichen
Restlaufzeit
wie
die
genannten
Schuldverschreibungen
entspricht
,
allerdings
vermindert
um
die
in
Anhang
VI
Teil
1
Nummer
71
jener
Richtlinie
genannten
Prozentsätze
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
nos
pontos
13
e
14
do
Anexo
I,
os
Estados-Membros
podem
estabelecer
,
em
relação
às
obrigações
abrangidas
pelos
pontos
68
a
70
da
Parte
1
do
Anexo
VI
da
Directiva
2006/48/CE
,
um
requisito
para
risco
específico
igual
ao
requisito
para
risco
específico
aplicável
aos
elementos
qualificados
com
o
mesmo
prazo
de
vida
residual
que
essas
obrigações
,
reduzido
de
acordo
com
as
percentagens
indicadas
no
ponto
71
da
Parte
1
do
Anexo
VI
da
mesma
directiva
.
Aktieninstrumente
,
Anleihen
und
Schuldverschreibungen
,
Schatzwechsel
,
Nullkuponanleihen
,
Geldmarktpapiere
(
jeweils
begeben
von
Ansässigen
außerhalb
des
Euro-Währungsgebiets
) [EU]
Instrumentos
de
capital
,
promissórias
e
obrigações
,
letras
,
obrigações
de
cupão
zero
,
títulos
do
mercado
monetário
,
todos
emitidos
por
não
residentes
na
área
do
euro
Aktieninstrumente
,
Anleihen
und
Schuldverschreibungen
,
Schatzwechsel
,
Nullkuponanleihen
,
Geldmarktpapiere
(
jeweils
begeben
von
Ansässigen
außerhalb
des
Euro-Währungsgebiets
) [EU]
Instrumentos
de
capital
,
promissórias
,
letras
,
obrigações
de
cupão
zero
,
títulos
do
mercado
monetário
,
todos
emitidos
por
não
residentes
na
área
do
euro
Aktieninstrumente
,
Anleihen
und
Schuldverschreibungen
,
Schatzwechsel
,
Nullkuponanleihen
,
Geldmarktpapiere
(
jeweils
begeben
von
Ansässigen
außerhalb
des
Euro-Währungsgebiets
) [EU]
Instrumentos
de
capital
,
promissórias
,
letras
,
obrigações
sem
cupão
,
títulos
do
mercado
monetário
,
todos
emitidos
por
não
residentes
na
área
do
euro
Aktiva
und
sonstige
Kredite
,
die
nach
Auffassung
der
zuständigen
Behörden
hinreichend
durch
Sicherheiten
in
Form
von
Schuldverschreibungen
abgesichert
sind
,
die
von
Zentralstaaten
oder
Zentralbanken
,
internationalen
Organisationen
,
multilateralen
Entwicklungsbanken
,
Gebietskörperschaften
oder
öffentlichen
Stellen
emittiert
wurden
und
eine
Forderung
an
den
Emittenten
begründen
,
denen
nach
den
Artikeln
78
bis
83
ein
Risikogewicht
von
0 %
zugewiesen
würde
[EU]
Activos
e
outros
riscos
caucionados
, a
contento
das
autoridades
competentes
,
por
títulos
de
dívida
emitidos
por
administrações
centrais
ou
bancos
centrais
,
organizações
internacionais
,
bancos
multilaterais
de
desenvolvimento
,
administrações
regionais
ou
locais
dos
Estados-Membrosou
entidades
do
sector
público
cujos
títulos
constituam
um
crédito
sobre
o
emissor
em
relação
ao
qual
fosse
aplicado
um
coeficiente
de
ponderação
de
risco
de
0%
nos
termos
dos
artigos
78
.o a
83
.o
Alle
Anteile
und
Schuldverschreibungen
seien
zum
Marktwert
an
den
Staat
verkauft
worden
. [EU]
Todas
as
acções
e
obrigações
foram
vendidas
ao
Estado
pelo
valor
de
mercado
[21].
alle
Aufwendungen
für
begebene
Schuldverschreibungen
,
ohne
Rücksicht
darauf
,
in
welcher
Form
sie
berechnet
werden
. [EU]
todos
os
encargos
resultantes
de
títulos
de
dívida
em
circulação
,
independentemente
do
modo
como
são
calculados
.
Alle
Beträge
,
die
nicht
einer
dieser
Hauptpositionen
der
Passivseite
der
Bilanz
zugewiesen
werden
können
,
werden
unter
'sonstige
Passiva'
eingeordnet
.
Da
z. B.
Investmentfonds
keine
'
Schuldverschreibungen
'
ausgeben
dürfen
,
werden
'
Schuldverschreibungen
'
auf
der
Passivseite
nicht
getrennt
ausgewiesen
. [EU]
Todos
os
montantes
que
não
possam
ser
incluídos
numa
destas
rubricas
deverão
ser
contabilizados
como
"outras
responsabilidades"
,
por
exemplo
,
como
não
se
espera
que
os
fundos
de
investimento
emitam
"títulos
de
dívida"
, a
rubrica
"títulos
de
dívida"
não
é
identificada
separadamente
no
lado
do
passivo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schuldverschreibungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners