A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Ruhepause
Ruhephase
Ruheplatz
Ruhespur
Ruhestand
Ruhetag
ruhig
ruhiger
Ruhm
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
96 results for
Ruhestand
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
ab
dem
55
.
Lebensjahr
während
der
letzten
fünf
Jahre
vor
der
Versetzung
in
den
Ruhestand
. [EU]
A
partir
da
idade
de
55
anos
,
durante
os
últimos
cinco
anos
anteriores
à
reforma
.
Alter
,
einschließlich
vorzeitige
Versetzung
in
den
Ruhestand
[EU]
Velhice
,
incluindo
nos
casos
de
reforma
antecipada
Altersversorgungsleistungen
,
die
unter
Berücksichtigung
des
Eintretens
oder
in
Erwartung
des
Eintretens
in
den
Ruhestand
gezahlt
werden
,
wenn
die
Versicherungsnehmer
die
Beiträge
für
diese
Leistungen
nach
den
nationalen
Rechtsvorschriften
des
Mitgliedstaats
,
der
das
Unternehmen
zugelassen
hat
,
steuerlich
geltend
machen
können
[EU]
Procedam
ao
pagamento
de
prestações
de
reforma
por
referência
a
atingir
ou
à
expectativa
de
atingir
a
reforma
,
caso
os
prémios
pagos
por
essas
prestações
beneficiem
de
uma
dedução
fiscal
concedida
aos
titulares
da
apólice
nos
termos
da
legislação
nacional
do
Estado-Membro
que
autorizou
a
empresa
Artikel
28
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
883/2004
sollte
dahin
gehend
geändert
werden
,
dass
der
Geltungsbereich
dieser
Bestimmung
klargestellt
und
erweitert
wird
und
dass
gewährleistet
wird
,
dass
auch
Familienangehörige
ehemaliger
Grenzgänger
im
früheren
Beschäftigungsland
des
Versicherten
nach
dessen
Eintritt
in
den
Ruhestand
eine
ärztliche
Behandlung
fortsetzen
können
,
es
sei
denn
,
der
Mitgliedstaat
,
in
dem
der
Grenzgänger
seine
Erwerbstätigkeit
zuletzt
ausübte
,
ist
in
Anhang
III
aufgeführt
. [EU]
O
artigo
28
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
883/2004
deverá
ser
alterado
para
clarificar
e
alargar
o
seu
âmbito
de
aplicação
e
garantir
que
os
familiares
dos
antigos
trabalhadores
fronteiriços
também
possam
beneficiar
da
possibilidade
de
continuarem
um
tratamento
médico
no
país
onde
o
segurado
trabalhava
antes
de
se
reformar
, a
menos
que
o
Estado-Membro
onde
ele
exerceu
a
sua
última
actividade
figure
na
lista
do
anexo
III
.
Bei
der
mit
dem
Gesetz
von
1996
eingeführten
Reform
schätzte
das
den
französischen
Staat
beratende
Versicherungsmathematikerbüro
,
dass
sich
die
festgesetzten
und
ausgezahlten
Pensionen
für
die
Beamten
im
aktiven
Dienst
und
im
Ruhestand
von
France
Télécom
auf
den
erwarteten
Gegenwartswert
von
242
Mrd
.
FRF
(
36
,9
Mrd
.
EUR
)
zum
1.
Januar
1997
[24]
belaufen
würden
. [EU]
Por
ocasião
da
reforma
introduzida
pela
Lei
de
1996
, o
gabinete
de
atuários
,
escolhido
como
consultor
do
Estado
francês
,
considerou
que
a
liquidação
e o
pagamento
pelo
Estado
das
pensões
concedidas
ao
pessoal
com
estatuto
de
funcionário
no
ativo
e
reformado
da
France
Télécom
elevar-se-iam
a
242
mil
milhões
de
FRF
(36,9
mil
milhões
de
EUR
[23])
em
valor
atualizado
provável
em
1
de
janeiro
de
1997
[24].
Bei
ihnen
handelt
es
sich
um
ehemalige
Mitarbeiter
im
Ruhestand
,
deren
Dienste
dem
Unternehmen
nicht
mehr
zugute
kommen
. [EU]
Estes
membros
são
,
assim
,
antigos
trabalhadores
já
reformados
e
que
,
como
tal
,
não
prestam
serviços
à
empresa
.
Berufliche
Gründe:
Aufnahme
einer
neuen
Arbeit
oder
Verlegung
des
Arbeitsplatzes
,
Arbeitssuche
oder
Entlassung
,
Umzug
,
um
die
Entfernung
zum
Arbeitsplatz
zu
verringern/leichter
pendeln
zu
können
,
Ruhestand
. [EU]
Motivos
profissionais:
novo
emprego
ou
transferência
de
um
emprego
já
existente
,
procura
de
trabalho
ou
trabalho
dispensável
,
maior
proximidade
do
emprego/ter
mais
facilidade
de
transportes
,
reforma
.
Beurlaubungen
bei
reduziertem
Gehalt
Mit
dieser
Vereinbarung
sollen
Mitarbeiter
,
die
das
Recht
auf
einen
vorzeitigen
Eintritt
in
den
Ruhestand
(
mit
60
Jahren
)
zwischen
2003
und
2005
erhalten
würden
,
vorzeitig
zur
Aufgabe
ihrer
Beschäftigung
veranlasst
werden
;
dazu
wird
diesen
Mitarbeitern
bei
sofortigem
Ausscheiden
66
%
des
Gehalts
bis
zu
dem
Zeitpunkt
angeboten
,
an
dem
sie
eigentlich
Anspruch
auf
einen
zum
vorzeitigen
Eintritt
in
den
Ruhestand
gehabt
hätten
. [EU]
Licença
com
vencimento
reduzido
,
um
acordo
destinado
a
induzir
os
trabalhadores
que
teriam
direito
à
reforma
antecipada
(aos
60
anos
)
entre
2003
e
2005
a
rescindirem
o
contrato
de
trabalho
,
propondo-lhes
uma
rescisão
imediata
, a
troco
do
pagamento
de
66
%
do
salário
até
à
data
em
que
teriam
adquirido
o
direito
à
reforma
antecipada
.
Brigadegeneral
,
wurde
am
12
.
August
2008
zum
Generalmajor
befördert
(
im
Ruhestand
);
ehemaliger
geschäftsführender
Ständiger
Staatssekretär
im
Verteidigungs-ministerium
,
geb
.
14
.3.1954. [EU]
Brigadeiro-General
,
promovido
a
Major-General
(na
reserva
)
em
12
de
Agosto
de
2008
;
antigo
Secretário
de
Estado
Permanente
em
exercício
no
Ministério
da
Defesa
,
na
scido
em
14
.3.1954.
Daher
fielen
die
Ausgleichszahlungen
für
den
vorzeitigen
Eintritt
in
den
Ruhestand
nicht
unter
Artikel
61
Absatz
1
EWR
.Die
norwegischen
Behörden
weisen
darauf
hin
,
dass
Ausgleichszahlungen
für
die
Beibehaltung
der
Beamtenpension
eine
direkte
Folge
des
früheren
Beamtenstatus
der
Mitarbeiter
und
daher
als
Verpflichtung
der
norwegischen
Behörden
zu
betrachten
sei
. [EU]
Por
consequência
, a
compensação
pela
reforma
antecipada
não
é
abrangida
pelo
artigo
61
. o, n.o 1,
do
Acordo
EEE
.
As
autoridades
norueguesas
argumentam
que
a
compensação
pela
manutenção
dos
direitos
de
pensão
dos
funcionários
públicos
é
consequência
directa
do
estatuto
anterior
de
funcionários
públicos
dos
trabalhadores
e,
portanto
,
deve
ser
considerada
como
uma
responsabilidade
das
autoridades
norueguesas
.
Darüber
hinaus
hatte
der
BAZAN-Konzern
weitere
rund
Mio
.
EUR
zur
Deckung
solcher
Sozialkosten
direkt
an
ehemalige
Angestellte
im
vorzeitigen
Ruhestand
gezahlt
. [EU]
Por
outro
lado
,
cerca
de
mais
[...]
milhões
de
euros
tinham
sido
pagos
,
no
que
se
refere
aos
mesmos
custos
sociais
,
directamente
pela
BAZAN
a
alguns
dos
trabalhadores
pré-reformados
.
"Das
Personal
im
aktiven
Dienst
und
im
Ruhestand
des
Ministeriums
für
das
Post-
und
Fernmeldewesen
sowie
das
der
unter
das
allgemeine
Beamtenstatut
fallende
Personal
der
öffentlichen
Unternehmen
und
ihre
Angehören
erhalten
über
die
Mutuelle
Générale
des
P.T.T.
zu
den
in
Buch
III
und
in
Buch
VII
Titel
I
Kapitel
II
Code
de
la
sécurité
sociale
vorgesehenen
Bedingungen
Sachleistungen
bei
Krankheit
,
Mutterschaft
und
Erwerbsunfähigkeit
. [EU]
«O
pessoal
no
ativo
e
reformado
do
Ministério
responsável
pelos
correios
e
telecomunicações
e o
pessoal
dos
operadores
públicos
abrangidos
pelo
estatuto
geral
dos
funcionários
do
Estado
,
bem
como
os
seus
sucessores
,
beneficiam
das
prestações
de
seguro
de
doença
,
maternidade
e
invalidez
,
através
da
mútua
geral
dos
P.T.T.
nas
condições
previstas
no
livro
III
e
no
capítulo
II
do
título
I
do
livro
VII
do
Código
da
Segurança
Social
.
Das
Recht
auf
vorzeitigen
Ruhestand
wurde
Beschäftigten
gewährt
,
die
bis
zum
Jahr
2012
das
obligatorische
Rentenalter
erreicht
haben
(
also
ein
Alter
von
58
Jahren
verbunden
mit
einem
Dienstalter
von
30
Jahren
oder
ein
Dienstalter
von
35
Jahren
oder
ein
Alter
von
62
Jahren
verbunden
mit
einem
Dienstalter
von
15
Jahren
). [EU]
O
direito
à
reforma
antecipada
foi
concedido
aos
trabalhadores
que
atingissem
até
2012
a
idade
de
reforma
obrigatória
(ou
seja
,
58
anos
e
30
anos
de
serviço
,
ou
35
anos
completos
de
serviço
,
ou
62
anos
e
15
anos
de
serviço
).
Das
Recht
der
Beschäftigten
,
die
nach
den
geltenden
Tarifvereinbarungen
Anspruch
auf
Eintritt
in
den
Ruhestand
in
den
Jahren
2003
und
2004
hatten
,
wurde
respektiert
. [EU]
No
entanto
,
seriam
respeitados
os
direitos
de
todos
os
trabalhadores
que
,
nos
termos
dos
acordos
colectivos
aplicáveis
,
tinham
direito
à
reforma
em
2003
ou
2004
.
Das
Übereinkommen
zwischen
den
Gewerkschaften
und
dem
Staat
sieht
weiter
vor
,
dass
die
Mesta
AS
während
eines
Zeitraums
von
drei
Jahren
(
vom
1.
Januar
2003
bis
Ende
2005
)
den
von
der
Produktionsabteilung
übernommenen
Mitarbeitern
eine
Vereinbarung
über
den
Eintritt
in
den
Ruhestand
bereits
mit
60
Jahren
(
statt
mit
67
Jahren
)
anbieten
konnte
. [EU]
No
entendimento
concluído
entre
os
sindicatos
e o
Estado
estabelecia-se
também
que
,
durante
um
período
de
três
anos
(de 1
de
Janeiro
de
2003
até
ao
fim
de
2005
), a
Mesta
AS
podia
propor
aos
trabalhadores
transferidos
do
Departamento
de
Produção
um
acordo
ao
abrigo
do
qual
se
poderiam
reformar
com
a
idade
de
60
anos
,
em
vez
da
idade
normal
de
67
anos
[44].
Den
Beschäftigten
,
die
sich
für
den
vorzeitigen
Ruhestand
entscheiden
,
sollten
die
noch
fehlenden
Dienstjahre
anerkannt
werden
(
"fiktive
Dienstjahre"
)
und
besagte
Beschäftigte
sollten
Anrecht
auf
eine
sofortige
Rentenzahlung
haben
. [EU]
Os
trabalhadores
que
optassem
pela
reforma
antecipada
beneficiariam
do
reconhecimento
dos
anos
de
serviço
que
lhes
faltassem
(«anos
teóricos»
) e
teriam
direito
a
receber
imediatamente
a
sua
pensão
(ver
mais
abaixo
).
Der
vorzeitige
Eintritt
in
den
Ruhestand
konnte
nach
Ermessen
des
Unternehmens
nach
einer
Einzelbeurteilung
der
Mitarbeiter
angeboten
werden
. [EU]
A
reforma
antecipada
podia
ser
proposta
à
discrição
da
empresa
,
com
base
numa
avaliação
individual
do
trabalhador
[45].
Die
Amtszeit
des
Präsidenten
der
Beschwerdekammern
und
der
Vorsitzenden
der
einzelnen
Kammern
kann
jeweils
um
fünf
Jahre
oder
bis
zu
ihrem
Eintritt
in
den
Ruhestand
verlängert
werden
,
sofern
sie
das
Ruhestand
salter
während
ihrer
neuen
Amtsperiode
erreichen
. [EU]
O
mandato
do
presidente
das
Câmaras
de
Recurso
e
do
presidente
de
cada
câmara
pode
ser
renovado
por
períodos
adicionais
de
cinco
anos
ou
até
à
respectiva
idade
de
reforma
,
se
esta
for
atingida
durante
o
novo
mandato
.
Die
Beiträge
werden
angelegt
.
Wenn
ein
Mitglied
in
den
Ruhestand
geht
,
steht
ihm
aus
dem
aufgelaufenen
Betrag
ein
lebenslanges
Einkommen
zu
. [EU]
As
contribuições
são
investidas
e
quando
um
membro
se
reforma
, o
valor
do
fundo
acumulado
é
utilizado
para
proporcionar
ao
membro
um
rendimento
vitalício
.
Die
Berechtigung
zum
Erhalt
solcher
Zahlungen
wird
anhand
eindeutiger
Kriterien
festgelegt
,
die
in
Programmen
zur
Erleichterung
des
Übergangs
von
in
der
Landwirtschaft
erwerbstätigen
Personen
in
den
Ruhestand
oder
ihres
Wechsels
in
nichtlandwirtschaftliche
Berufe
enthalten
sind
. [EU]
O
direito
a
beneficiar
de
pagamentos
a
este
título
será
determinado
de
acordo
com
critérios
claramente
definidos
em
programas
destinados
a
facilitar
a
cessação
de
actividade
de
pessoas
que
se
dediquem
a
produções
agrícolas
comercializáveis
ou
a
sua
passagem
para
actividades
não
agrícolas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ruhestand":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners