A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
reflexões internas
refluxo
refogada
refogado
reforma
reformado
reformar
reforçar
reforço
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
2087 results for
Reforma
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
=
"050405011132001"
bedeutet:
Haushaltsposition
"05040501"
(
ELER
),
Maßnahme
"113"
(
Vorruhestand
),
Region
im
Rahmen
des
Konvergenzziels
(
"2"
),
Operationelles
Programm
(
"0"
)
und
Programm
"01"
. [EU]
=
«050405011132001»
significa:
rubrica
orçamental
«05040501»
(FEADER),
medida
«113»
(Reforma
antecipada
),
região
de
convergência
(«2»),
programa
operacional
(«0») e
programa
número
«01»
.
=
"050405011132001"
bedeutet:
Haushaltsposition
"05040501"
(
ELER
),
Maßnahme
"113"
(
Vorruhestand
),
Region
innerhalb
des
Konvergenzziels
(
"2"
),
Operationelles
Programm
(
"0"
)
und
Programm
"01"
. [EU]
=
«050405011132001»
significa:
rubrica
orçamental
«05040501»
(FEADER),
medida
«113»
(Reforma
antecipada
),
região
de
convergência
(«2»),
programa
operacional
(«0») e
programa
«01»
.
="050405011132001"
bedeutet:
Haushaltsposition
"05040501"
(
ELER
),
Maßnahme
"113"
(
Vorruhestand
),
Region
innerhalb
des
Konvergenzziels
(
"2"
),
Operationelles
Programm
(
"O"
)
und
Programm
"01"
. [EU]
=
«050405011132001»
significa:
rubrica
orçamental
«05040501»
(FEADER),
medida
«113»
(Reforma
antecipada
),
região
de
convergência
(«2»),
programa
operacional
(«0») e
programa
«01»
.
=
"050405011132001"
bedeutet:
Haushaltsposition
"05040501"
(
ELER
),
Maßnahme
"113"
(
Vorruhestand
),
Region
innerhalb
des
Konvergenzziels
(
"2"
),
Programm
"001"
. [EU]
=
«050405011132001»
significa:
rubrica
orçamental
«05040501»
(FEADER),
medida
«113»
(Reforma
antecipada
),
região
de
convergência
(«2»),
programa
«001»
.
100
–
;
Arbeitgeberanteil
Arbeitslosen-
und
Rentenversicherung
[EU]
100
–
;
parte
do
empregador
no
seguro
de
desemprego
e
de
reforma
160
Bei
Leistungen
an
Arbeitnehmer
,
die
aus
einer
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
auf
Verlangen
des
Arbeitnehmers
,
ohne
entsprechendes
Angebot
des
Unternehmens
entstehen
,
sowie
bei
Leistungen
aufgrund
zwingender
Vorschriften
bei
Renteneintritt
handelt
es
sich
um
Leistungen
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
.
Sie
fallen
daher
nicht
unter
die
Leistungen
aus
Anlass
der
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
. [EU]
160
Os
benefícios
de
cessação
não
incluem
os
benefícios
dos
empregados
resultantes
da
cessação
do
emprego
a
pedido
do
empregado
,
sem
que
a
entidade
tenha
feito
uma
proposta
nesse
sentido
,
ou
devido
a
requisitos
de
reforma
obrigatória
,
porque
tais
benefícios
constituem
benefícios
pós-emprego
.
1997
reformierte
der
Staat
den
Pensionsfonds
für
Staatsbedienstete
. [EU]
Em
1997
, o
Estado
procedeu
a
uma
reforma
do
Fundo
de
Pensões
dos
Empregados
do
Estado
.
1
Ein
leistungsorientierter
Plan
sieht
bei
Renteneintritt
die
Zahlung
einer
Kapitalleistung
von
100
WE
für
jedes
Dienstjahr
vor
. [EU]
1
Um
plano
de
benefícios
definidos
proporciona
um
benefício
de
quantia
única
de
100
UM
pagável
no
momento
da
reforma
por
cada
ano
de
serviço
.
2007
hat
die
Kommission
in
der
Tat
eine
französische
Reform
der
Finanzierung
aktueller
und
künftiger
Renten
der
verbeamteten
Beschäftigten
bei
der
französischen
La
Poste
genehmigt
. [EU]
Na
realidade
,
em
2007
, a
Comissão
aprovou
uma
reforma
francesa
do
financiamento
das
pensões
atuais
e
futuras
dos
trabalhadores
de
La
Poste
com
o
estatuto
de
funcionários
[13].
2009
und
2010
dürfte
das
von
den
Dienststellen
der
Kommission
prognostizierte
Defizit
jedoch
nicht
mehr
in
der
Nähe
des
Referenzwertes
liegen
,
so
dass
die
Kosten
der
Rentenreform
für
diese
Jahre
nicht
berücksichtigt
werden
können
. [EU]
Para
2009
e
2010
,
por
outro
lado
, o
défice
previsto
pelos
serviços
da
Comissão
já
não
se
pode
considerar
próximo
do
valor
de
referência
e,
por
conseguinte
, o
custo
da
reforma
das
pensões
não
pode
ser
tomado
em
consideração
.
(
29
)
Bis
zur
Reform
der
Ruhegehälter
im
Jahr
1997
wurde
dieses
Finanzierungssystem
nicht
geändert
. [EU]
Não
foi
introduzida
qualquer
alteração
ao
sistema
de
financiamento
das
pensões
até
à
reforma
das
pensões
em
1997
.
2
Ein
Plan
zahlt
bei
Renteneintritt
eine
einmalige
Kapitalleistung
von
2.000
WE
an
alle
Arbeitnehmer
,
die
im
Alter
von
55
Jahren
nach
zwanzig
Dienstjahren
noch
im
Unternehmen
beschäftigt
sind
oder
an
Arbeitnehmer
,
die
unabhängig
von
ihrer
Dienstzeit
im
Alter
von
65
Jahren
noch
im
Unternehmen
beschäftigt
sind
. [EU]
2
Um
plano
paga
um
benefício
de
reforma
de
quantia
única
de
2000
UM
a
todos
os
empregados
que
ainda
estejam
empregados
aos
55
anos
após
vinte
anos
de
serviço
,
ou
que
ainda
estejam
empregados
aos
65
,
independentemente
da
duração
do
seu
serviço
.
32004
D
0006:
Beschluss
2004/6/EG
der
Kommission
vom
5.
November
2003
zur
Einsetzung
des
Ausschusses
der
Europäischen
Aufsichtsbehörden
für
das
Versicherungswesen
und
die
betriebliche
Altersversorgung
(
ABl
. L 3
vom
7.1.2004, S.
30
). [EU]
32004
D
0006:
Decisão
2004/6/CE
da
Comissão
,
de
5
de
Novembro
de
2003
,
que
institui
o
Comité
das
Autoridades
Europeias
de
Supervisão
dos
Seguros
e
Pensões
Complementares
de
Reforma
(JO L 3
de
7.1.2004, p.
30
).
32004
D
0009:
Beschluss
2004/9/EG
der
Kommission
vom
5.
November
2003
zur
Einsetzung
des
Europäischen
Ausschusses
für
das
Versicherungswesen
und
die
betriebliche
Altersversorgung
(
ABl
. L 3
vom
7.1.2004, S.
34
). [EU]
32004
D
0009:
Decisão
2004/9/CE
da
Comissão
,
de
5
de
Novembro
de
2003
,
que
institui
o
Comité
das
Autoridades
Europeias
de
Supervisão
dos
Seguros
e
Pensões
Complementares
de
Reforma
(JO L 3
de
7.1.2004, p.
34
).
344/2003
)
vom
12
.
Dezember
2003
in
Kraft
gesetzt
.
Damit
gilt
für
das
hier
behandelte
Verfahren
folgendes:
[EU]
A
reforma
entrou
em
vigor
com
o
Decreto
Legislativo
n.o
344
,
de
12
de
Dezembro
de
2003
(D.
Leg
. n.o
344/2003
)
que
,
no
que
diz
respeito
ao
presente
procedimento
,
estabelece
o
seguinte:
3
Der
Standard
behandelt
nicht
die
eigene
Berichterstattung
von
Versorgungsplänen
für
Arbeitnehmer
(
siehe
IAS
26
Bilanzierung
und
Berichterstattung
von
Altersversorgungsplänen
). [EU]
3 A
presente
Norma
não
trata
do
relato
dos
planos
de
benefícios
dos
empregados
(ver a
IAS
26
Contabilização
e
Relato
dos
Planos
de
Benefícios
de
Reforma
).
(
47
)
Und
schließlich
vertritt
die
FFTCE
die
Ansicht
,
dass
die
mit
der
Reform
des
öffentlich-rechtlichen
Rundfunks
eingeführte
neue
Abgabe
auf
den
Umsatz
der
Anbieter
elektronischer
Kommunikationsdienste
für
die
Finanzierung
von
France
Télévisions
verwendet
wird
. [EU]
A
FTTCE
considera
que
o
novo
imposto
sobre
o
volume
de
negócios
dos
operadores
de
comunicações
electrónicas
,
introduzida
pela
reforma
do
audiovisual
público
,
será
afectada
ao
financiamento
da
France
Télévisions
.
(
52
)
Und
schließlich
vertritt
ACT
die
Auffassung
,
die
Beihilfe
werde
de
facto
durch
die
im
Zuge
der
Reform
eingeführten
neuen
Abgaben
finanziert
und
mit
der
auf
audiovisuelle
Werbung
erhobenen
Abgabe
werde
ein
Modell
zur
Finanzierung
des
öffentlich-rechtlichen
Rundfunks
durch
die
Wettbewerber
eingeführt
,
das
in
anderen
Ländern
abgeschafft
worden
sei
. [EU]
Por
último
, a
ACT
considera
que
o
auxílio
é,
de
facto
,
financiado
pelos
novos
impostos
introduzidos
pela
reforma
e
que
,
no
que
se
refere
ao
imposto
sobre
a
publicidade
audiovisual
,
este
introduz
em
França
um
modelo
de
financiamento
do
serviço
público
pelos
concorrentes
que
foi
abandonado
noutros
lados
.
69
kt/Jahr
sollen
in
der
Raffinerie
in
Sines
intern
in
den
Platformeranlagen
eingesetzt
werden
zur
Erhöhung
der
Wasserstoffproduktion
für
die
Hydrocrackanlage
. [EU]
O
saldo
de
69
kt/ano
será
utilizado
nos
processos
internos
da
refinaria
de
Sines
,
nomeadamente
como
matéria-prima
para
as
unidades
de
reforma
ção
catalítica
, a
fim
de
aumentar
a
produção
de
hidrogénio
para
o
funcionamento
do
hidrocraqueador
.
§ 8 (4)
KStG
wurde
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2008
durch
das
Unternehmensteuerreformgesetz
2008
aufgehoben
. [EU]
O
artigo
8.o, n.o 4,
da
KStG
foi
revogado
pela
Lei
de
reforma
da
tributação
das
sociedades
de
2008
(Unternehmensteuerreformgesetz)
com
efeitos
desde
1
de
Janeiro
de
2008
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Reforma":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners