A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
48 results for Planstellen
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
14
Stellen
wurden
zusätzlich
für
die
IMT-Abteilung
eingeplant
,
für
die
die
nötigen
Mittel
unter
Titel
6
gefunden
wurden
.
Die
Planstellen
in
diesen
Besoldungsgruppen
werden
mit
Ortskräften
besetzt
,
sofern
dies
im
Personalstatut
vorgeschrieben
ist
. [EU]
Foram
adicionalmente
previstos
para
o
Departamento
IMT
14
lugares
;
os
fundos
necessários
foram
encontrados
no
título
6.
Ab
dem
tatsächlichen
Beitritt
Kroatiens
können
freie
Planstellen
bis
zum
30
.
Juni
2018
ungeachtet
Artikel
4
Absätze
2
und
3,
Artikel
7
Absatz
1,
Artikel
27
und
Artikel
29
Absatz
1
Buchstaben
a
und
b
des
Statuts
bis
zu
der
hierfür
eingesetzten
Anzahl
von
Planstellen
und
unter
Berücksichtigung
der
Haushaltsberatungen
durch
die
Ernennung
von
kroatischen
Staatsangehörigen
zu
Beamten
besetzt
werden
. [EU]
Não
obstante
o
disposto
no
artigo
4.o,
segundo
e
terceiro
parágrafos
,
no
artigo
7.o, n.o 1,
no
artigo
27
.o e
no
artigo
29
.o, n.o 1,
alíneas
a) e b),
do
Estatuto
,
podem
ser
providas
vagas
através
da
nomeação
de
nacionais
da
Croácia
na
qualidade
de
funcionários
, a
partir
da
data
efetiva
de
adesão
da
Croácia
e
até
30
de
junho
de
2018
,
até
ao
limite
dos
lugares
previstos
para
o
efeito
e
tendo
em
conta
as
discussões
orçamentais
.
Allen
Änderungen
an
einem
Vorschlag
oder
einer
Initiative
,
die
der
Rechtsetzungsbehörde
unterbreitet
werden
und
die
beträchtliche
Auswirkungen
auf
den
Haushalt
,
einschließlich
der
Zahl
der
Planstellen
,
haben
könnten
,
ist
ein
Finanzbogen
beizufügen
,
den
das
Organ
erstellt
,
das
die
Änderungen
vorschlägt
." [EU]
Qualquer
alteração
substancial
a
uma
proposta
ou
iniciativa
submetida
à
autoridade
legislativa
que
seja
susceptível
de
ter
consequências
substanciais
para
o
orçamento
,
inclusivamente
sobre
o
número
de
postos
de
trabalho
,
deve
ser
acompanhada
de
uma
ficha
financeira
elaborada
pela
instituição
que
propõe
a
alteração»
.
Allen
Änderungen
an
einem
Vorschlag
oder
einer
Initiative
,
die
der
Rechtsetzungsbehörde
unterbreitet
werden
und
die
beträchtliche
Auswirkungen
auf
den
Haushalt
,
einschließlich
der
Zahl
der
Planstellen
,
haben
könnten
,
wird
ein
Finanzbogen
beigefügt
,
den
das
Organ
erstellt
,
das
die
Änderungen
vorschlägt
. [EU]
As
alterações
a
uma
proposta
ou
iniciativa
submetidas
à
autoridade
legislativa
,
que
sejam
suscetíveis
de
ter
consequências
substanciais
para
o
orçamento
,
inclusivamente
sobre
o
número
de
lugares
,
são
acompanhadas
de
uma
ficha
financeira
elaborada
pela
instituição
que
as
propõe
.
Allen
Vorschlägen
oder
Initiativen
,
die
der
Rechtsetzungsbehörde
von
der
Kommission
oder
im
Einklang
mit
den
einschlägigen
Bestimmungen
des
EG-Vertrags
oder
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
von
einem
Mitgliedstaat
unterbreitet
werden
und
die
sich
auf
den
Haushalt
,
einschließlich
der
Zahl
der
Planstellen
auswirken
könnten
,
sind
ein
Finanzbogen
und
die
Bewertung
gemäß
Artikel
27
Absatz
4
beizufügen
. [EU]
Qualquer
proposta
ou
iniciativa
submetida
à
autoridade
legislativa
pela
Comissão
ou
por
um
Estado-Membro
em
conformidade
com
as
disposições
pertinentes
do
Tratado
CE
ou
do
Tratado
da
União
Europeia
(TUE),
que
seja
susceptível
de
ter
incidência
orçamental
,
inclusivamente
sobre
o
número
de
postos
de
trabalho
,
deve
ser
acompanhada
de
uma
ficha
financeira
e
da
avaliação
prevista
no
n.o 4
do
artigo
27
.o
do
presente
regulamento
.
Allen
Vorschlägen
oder
Initiativen
,
die
der
Rechtsetzungsbehörde
von
der
Kommission
,
vom
Hohen
Vertreter
der
Union
für
Außen-
und
Sicherheitspolitik
(
"Hoher
Vertreter"
)
oder
von
einem
Mitgliedstaat
unterbreitet
werden
und
die
Auswirkungen
auf
den
Haushalt
,
einschließlich
der
Zahl
der
Planstellen
,
haben
könnten
,
werden
ein
Finanzbogen
und
die
Ex-ante-Bewertung
gemäß
Artikel
30
Absatz
4
beigefügt
. [EU]
As
propostas
ou
iniciativas
submetidas
à
autoridade
legislativa
pela
Comissão
,
pelo
Alto
Representante
da
União
para
os
Negócios
Estrangeiros
e a
Política
de
Segurança
(o
«Alto
Representante»
)
ou
por
um
Estado-Membro
,
que
sejam
suscetíveis
de
ter
incidência
orçamental
,
inclusivamente
sobre
o
número
de
lugares
,
são
acompanhadas
de
uma
ficha
financeira
e
da
avaliação
ex
ante
prevista
no
artigo
30
.o, n.o 4.
Alle
Planstellen
mit
hierarchischer
Funktion
und
das
diesen
unmittelbar
beigeordnete
Unterstützungspersonal
. [EU]
Lugares
de
chefia
pertinentes
e
pessoal
de
apoio
que
lhes
esteja
directamente
adstrito
Alle
Planstellen
mit
hierarchischer
Funktion
und
das
diesen
unmittelbar
beigeordnete
Unterstützungspersonal
[EU]
Todos
os
cargos
de
chefia
e
pessoal
de
apoio
que
lhes
esteja
directamente
adstrito
Auf
der
Ausgabenseite
enthält
der
Haushaltsplan
2013
Maßnahmen
wie
Ausgabenkürzungen
bei
der
Zentralverwaltung
,
im
Bildungssektor
,
im
Gesundheitswesen
und
bei
den
Sozialleistungen
,
eine
Straffung
der
öffentlichen
und
privaten
Sozialtransfers
und
Subventionen
,
geringere
Transferzahlungen
an
Kommunal-
und
Regionalverwaltungen
,
eine
Verringerung
der
Lohnsumme
durch
Abbau
von
dauerhaften
und
befristeten
Planstellen
und
Senkung
der
Überstundenvergütung
sowie
eine
Kürzung
der
Betriebs-
und
Investitionsausgaben
staatseigener
Unternehmen
. [EU]
Do
lado
das
despesas
, o
orçamento
de
2013
deve
identificar
medidas
como
a
redução
das
despesas
da
administração
central
,
da
educação
,
da
saúde
e
das
prestações
sociais
; a
racionalização
das
transferências
sociais
e
dos
subsídios
nos
setores
público
e
privado
; a
redução
das
transferências
para
as
autoridades
locais
e
regionais
; a
redução
da
massa
salarial
através
de
uma
diminuição
dos
trabalhadores
efetivos
e
temporários
e
da
redução
do
pagamento
de
horas
extraordinárias
; a
redução
das
despesas
de
capital
e
de
funcionamento
do
SEE
.
Auf
Vorschlag
des
Generalsekretärs
teilt
der
Hof
die
im
Stellenplan
vorgesehenen
Planstellen
nach
Maßgabe
der
in
den
Durchführungsbestimmungen
festgelegten
Modalitäten
auf
. [EU]
Sob
proposta
do
Secretário-Geral
, o
Tribunal
reparte
os
lugares
que
constam
do
quadro
dos
efectivos
,
de
acordo
com
as
condições
estabelecidas
nas
normas
de
execução
.
Auf
Vorschlag
des
Generalsekretärs
teilt
der
Hof
die
im
Stellenplan
vorgesehenen
Planstellen
zwischen
den
Verwaltungsdienststellen
und
den
Prüfungsgruppen
auf
. [EU]
Sob
proposta
do
secretário-geral
, o
Tribunal
reparte
os
lugares
,
que
constam
do
quadro
dos
efectivos
,
entre
serviços
administrativos
e
grupos
de
auditoria
.
Ausgaben
für
das
im
Stellenplan
bewilligte
Personal:
dabei
wird
ein
Mittelbetrag
und
eine
Anzahl
von
Planstellen
angegeben
,
die
diesen
Ausgaben
entsprechen
[EU]
Despesas
relativas
ao
pessoal
autorizado
pelo
quadro
do
pessoal:
às
despesas
corresponde
um
montante
de
dotações
e
um
número
de
lugares
do
quadro
do
pessoal
Ausschreibungen
zur
Besetzung
freier
Planstellen
der
Akademie
werden
den
Beamten
aller
Organe
der
Gemeinschaften
bekannt
gegeben
,
sobald
die
Anstellungsbehörde
beschlossen
hat
,
die
Planstelle
zu
besetzen
. [EU]
As
vagas
da
Escola
são
levadas
ao
conhecimento
dos
funcionários
de
todas
as
instituições
das
Comunidades
logo
que
a
autoridade
competente
para
proceder
a
nomeações
tenha
decidido
do
seu
provimento
.
außer
bei
Planstellen
für
leitende
Beamte
(
Generaldirektoren
oder
gleichrangige
Amtsträger
in
der
Besoldungsgruppe
AD
16
bzw
.
AD
15
und
Direktoren
oder
gleichrangige
Amtsträger
in
der
Besoldungsgruppe
AD
15
bzw
.
AD
14
)
nach
Durchführung
von
Auswahlverfahren
aufgrund
von
Befähigungsnachweisen
und
Prüfungen
gemäß
Anhang
III
des
Statuts
. [EU]
Com
excepção
dos
funcionários
de
grau
superior
(directores-gerais
ou
equivalente
nos
graus
AD
16
ou
AD
15
e
directores
ou
equivalente
nos
graus
AD
15
ou
AD
14
),
após
a
realização
de
concursos
baseados
em
qualificações
e
na
prestação
de
provas
,
nos
termos
do
anexo
III
do
Estatuto
.
Beamte
der
Union
,
die
im
EAD
ihren
Dienst
verrichten
,
sind
berechtigt
,
sich
zu
den
gleichen
Bedingungen
wie
interne
Bewerber
auf
Planstellen
in
ihrem
Herkunftsorgan
zu
bewerben
. [EU]
Os
funcionários
da
União
ao
serviço
do
SEAE
podem
candidatar-se
a
lugares
na
sua
instituição
de
origem
em
igualdade
de
circunstâncias
com
os
candidatos
internos
.
Bedienstete
,
die
einen
Vertrag
mit
dem
Zentrum
haben
und
Planstellen
innehaben
,
die
in
dem
alljährlich
dem
Haushaltsplan
des
Zentrums
beigefügten
Stellenplan
aufgeführt
sind
[EU]
Agentes
,
que
têm
um
contrato
com
o
Centro
e
ocupam
um
lugar
previsto
no
quadro
de
pessoal
anexo
anualmente
ao
orçamento
do
Centro
Bedienstete
,
die
für
die
Besetzung
dieser
Planstellen
eingestellt
werden
,
haben
den
Status
von
Bediensteten
auf
Zeit
im
Sinne
von
Artikel
2
Buchstabe
a
der
Beschäftigungsbedingungen
und
dürfen
nur
einen
befristeten
Anstellungsvertrag
erhalten
,
der
einmalig
um
einen
befristeten
Zeitraum
verlängert
werden
kann
. [EU]
O
pessoal
destinado
a
preencher
estes
lugares
é
composto
por
agentes
temporários
nos
termos
da
alínea
a)
do
artigo
2.o
do
Regime
aplicável
aos
outros
agentes
e
só
lhe
podem
ser
concedidos
contratos
a
prazo
renováveis
uma
vez
por
um
período
de
duração
limitada
.
Bis
zum
31
.
Dezember
2011
können
freie
Planstellen
ungeachtet
Artikel
4
Absätze
2
und
3,
Artikel
7
Absatz
1,
Artikel
27
Absatz
2
und
Artikel
29
Absatz
1
Buchstaben
a
und
b
des
Statuts
der
Beamten
der
Europäischen
Gemeinschaften
bis
zu
der
hierfür
eingesetzten
Anzahl
von
Planstellen
unter
Berücksichtigung
der
Haushaltsberatungen
nach
dem
Beitritt
der
betreffenden
Staaten
mit
bulgarischen
und
rumänischen
Staatsangehörigen
besetzt
werden
. [EU]
Sem
prejuízo
dos
segundo
e
terceiro
parágrafos
do
artigo
4.o,
do
n.o 1
do
artigo
7.o,
do
segundo
parágrafo
do
artigo
27
.o e
das
alíneas
a) e b)
do
n.o 1
do
artigo
29
.o
do
Estatuto
,
as
vagas
podem
ser
preenchidas
após
a
data
efectiva
de
adesão
dos
países
em
causa
e
até
31
de
Dezembro
de
2011
para
nomeação
de
nacionais
da
Bulgária
e
da
Roménia
,
tendo
em
conta
os
debates
sobre
o
orçamento
e
no
limite
dos
lugares
previstos
para
o
efeito
.
Das
Personal
der
Akademie
wird
in
Planstellen
des
Amtes
eingewiesen
. [EU]
O
pessoal
da
Escola
é
afectado
em
função
dos
postos
do
Serviço
,
Der
Hauptgeschäftsführer
veröffentlicht
im
Voraus
detaillierte
Angaben
zu
allen
verfügbaren
Planstellen
sowie
die
für
das
Auswahlverfahren
maßgeblichen
Kriterien
. [EU]
O
director
executivo
deve
publicar
previamente
as
precisões
respeitantes
a
todos
os
lugares
disponíveis
e
os
critérios
relevantes
para
o
processo
de
selecção
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Planstellen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners