A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
128 results for Normalbetrieb
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
ABLEITUNG
FLÜSSIGER
RADIOAKTIVER
STOFFE
AUS
DER
ANLAGE
IM
NORMALBETRIEB
[EU]
DESCARGA
DE
EFLUENTES
RADIOACTIVOS
LÍQUIDOS
DA
INSTALAÇÃO
EM
FUNCIONAMENTO
NORMAL
ABLEITUNG
LUFTGETRAGENER
RADIOAKTIVER
STOFFE
AUS
DER
ANLAGE
IM
NORMALBETRIEB
[EU]
DESCARGA
DE
EFLUENTES
RADIOACTIVOS
DA
INSTALAÇÃO
NA
ATMOSFERA
EM
FUNCIONAMENTO
NORMAL
Alle
anderen
Systeme
,
die
die
Kontrolle
des
Fahrers
des
Fahrzeugs
beeinflussen
,
müssen
wie
bei
Normalbetrieb
des
Fahrzeugs
eingeschaltet
sein
. [EU]
Todos
os
outros
sistemas
que
afectem
o
controlo
do
veículo
pelo
condutor
devem
estar
no
estado
correspondente
ao
funcionamento
normal
do
veículo
.
Alle
Ausrüstungen
,
die
vom
Fahrer
oder
den
Fahrgästen
mit
inneren
Oszillatoren
> 9
kHz
oder
Wiederholungssignalen
dauerhaft
eingeschaltet
werden
können
,
sollen
in
Normalbetrieb
sein
. [EU]
Todo
o
equipamento
que
possa
ser
ligado
de
forma
permanente
pelo
condutor
ou
pelo
passageiro
com
osciladores
internos
> 9
kHz
ou
sinais
repetitivos
deve
encontrar-se
no
estado
normal
de
funcionamento
.
Alle
Ausrüstungen
,
die
von
Fahrer
oder
Fahrgästen
dauerhaft
eingeschaltet
werden
können
,
sollten
in
Normalbetrieb
sein
. [EU]
Todo
o
equipamento
que
possa
ser
ligado
de
forma
permanente
pelo
condutor
ou
pelo
passageiro
deve
encontrar-se
no
estado
normal
de
funcionamento
.
"andere
wichtige
Ressourcen"
Wasser
,
Chemikalien
oder
jede
andere
Ressource
,
die
das
betreffende
Produkt
bei
Normalbetrieb
verbraucht
; [EU]
«Outros
recursos
essenciais»
água
,
produtos
químicos
ou
quaisquer
outros
consumidos
por
um
produto
durante
a
sua
utilização
normal
; d)
angemessene
Maßnahmen
festlegen
,
veröffentlichen
und
verfügbar
machen
,
um
Notlagen
zu
beherrschen
und
wieder
den
Normalbetrieb
auf
der
Strecke
herzustellen
. [EU]
definir
,
publicar
e
disponibilizar
planos
adequados
para
gerir
as
situações
de
emergência
e
repor
a
linha
em
condições
normais
de
exploração
.
Art
und
Mindestanzahl
der
PRM-Einrichtungen
in
den
vorgenannten
Zügen
(u. a.
Rollstühle
,
Liegen
,
Toiletten
und
spezielle
Sitze
)
im
Normalbetrieb
[EU]
O
tipo
e o
número
mínimo
de
instalações
destinadas
a
PMR
nos
comboios
referidos
(lugares
para
cadeiras
de
rodas
,
beliches/camas
e
sanitários
especiais
para
PMR
e
lugares
sentados
reservados
a
PMR
)
em
condições
normais
de
exploração
Auf
Abschnitten
bis
zu
0,5
km
Länge
sind
maximale
Längsneigungen
von
35
mm/m
an
Stellen
zulässig
,
an
denen
die
Züge
im
Normalbetrieb
weder
anhalten
noch
anfahren
. [EU]
É
admitida
uma
inclinação
máxima
de
35
mm/m
em
troços
de
extensão
não
superior
a
500
m
em
que
não
parem
nem
de
que
partam
comboios
em
exploração
normal
.
Basierend
auf
diesem
Auslastungsgrad
werden
dem
Normalbetrieb
und
der
Seuchenreserve
jeweils
rund
50
%
der
Kapazitätskosten
bei
Einsammlung
und
Verarbeitung
zugewiesen
. [EU]
Com
base
neste
nível
de
utilização
,
aproximadamente
50
%
dos
custos
de
capacidade
foram
afetados
a
cada
uma
das
duas
,
operação
normal
e
reserva
epidémica
,
tanto
em
termos
de
recolha
como
de
processamento
[32].
Bauteile
,
die
die
Emission
gasförmiger
Schadstoffe
und
Luft
verunreinigender
Partikel
aus
Dieselmotoren
und
die
Emission
gasförmiger
Schadstoffe
aus
Gasmotoren
beeinflussen
können
,
müssen
so
konstruiert
,
gefertigt
,
montiert
und
eingebaut
sein
,
dass
der
Motor
im
Normalbetrieb
die
Anforderungen
dieser
Richtlinie
erfüllt
. [EU]
Os
componentes
susceptíveis
de
afectar
as
emissões
de
gases
e
partículas
poluentes
dos
motores
diesel
e
as
emissões
de
gases
poluentes
dos
motores
a
gás
devem
ser
concebidos
,
construídos
,
montados
e
instalados
de
forma
a
permitir
que
o
motor
satisfaça
,
em
utilização
normal
,
as
disposições
do
presente
regulamento
.
Bauteile
,
die
die
Emission
gasförmiger
Schadstoffe
und
luftverunreinigender
Partikel
aus
Selbstzündungs-
und
Gasmotoren
beeinflussen
können
,
müssen
so
konstruiert
,
gefertigt
,
montiert
und
eingebaut
sein
,
dass
der
Motor
im
Normalbetrieb
die
Anforderungen
dieser
Richtlinie
erfüllt
. [EU]
Os
componentes
susceptíveis
de
afectar
,
se
aplicável
,
as
emissões
de
gases
e
partículas
poluentes
dos
motores
diesel
e a
gás
devem
ser
concebidos
,
construídos
,
montados
e
instalados
de
modo
a
permitir
que
o
motor
cumpra
,
em
utilização
normal
,
as
disposições
da
presente
directiva
.
Bauteile
,
die
die
Emission
gasförmiger
Schadstoffe
und
verunreinigender
Partikel
aus
Dieselmotoren
und
die
Emission
gasförmiger
Schadstoffe
aus
Gasmotoren
beeinflussen
können
,
müssen
so
konstruiert
,
gefertigt
,
montiert
und
eingebaut
sein
,
dass
der
Motor
im
Normalbetrieb
die
Anforderungen
dieser
Richtlinie
erfüllt
. [EU]
Os
componentes
susceptíveis
de
afectar
as
emissões
de
gases
e
partículas
poluentes
dos
motores
diesel
e
as
emissões
de
gases
poluentes
dos
motores
a
gás
devem
ser
concebidos
,
construídos
,
montados
e
instalados
de
forma
a
permitir
que
o
motor
satisfaça
,
em
utilização
normal
,
as
disposições
da
presente
directiva
.
Bedienorgane
,
die
für
den
Normalbetrieb
nicht
notwendig
sind
,
dürfen
nicht
unmittelbar
zugänglich
sein
. [EU]
Os
comandos
que
não
sejam
necessários
ao
funcionamento
normal
não
devem
ser
diretamente
acessíveis
.
bei
Autotransportern
mit
mindestens
zwei
Ladeebenen
,
bei
denen
das
Anhängefahrzeug
im
Normalbetrieb
nicht
vom
Zugfahrzeug
getrennt
wird
. [EU]
para
reboques
de
transporte
de
automóveis
com
,
pelo
menos
,
dois
níveis
de
carga
,
sempre
que
o
reboque
não
seja
separado
do
veículo
tractor
em
condições
normais
de
transporte
.
Beim
Normalbetrieb
von
Abfallendlagerungseinrichtungen
werden
,
wenn
überhaupt
,
nur
sehr
geringe
Freisetzungen
radioaktiver
Stoffe
erwartet
;
von
einer
signifikanten
Exposition
der
Bevölkerung
wird
nicht
ausgegangen
. [EU]
Em
condições
de
funcionamento
normal
das
instalações
de
eliminação
de
resíduos
,
prevê-se
que
as
descargas
de
substâncias
radioactivas
,
caso
existam
,
sejam
ínfimas
e
não
se
espera
uma
exposição
significativa
da
população
.
bei
Normalbetrieb
,
gestörtem
Betrieb
und
in
Notsituationen
effektiv
kommunizieren
können
[EU]
comunicar
eficazmente
em
situações
de
rotina
,
degradadas
e
de
emergência
Bei
Wiederaufnahme
der
Benutzertätigkeit
(z. B.
Mausbewegung
oder
Tastendruck
auf
der
Tastatur
)
muss
der
Bildschirm
automatisch
in
den
Normalbetrieb
zurückkehren
. [EU]
Após
o
utilizador
ter
retomado
a
actividade
(por
exemplo
,
movimentando
o
rato
ou
carregando
numa
tecla
), o
monitor
deve
voltar
à
sua
capacidade
operacional
plena
.
Beschreibung
der
Lüftungs-
,
Abkling-
,
Filter-
und
Ableitungssysteme
im
Normalbetrieb
und
bei
einem
Unfall
,
einschließlich
Fließbilder
. [EU]
Descrição
dos
sistemas
de
ventilação
,
decaimento
radioactivo
,
filtração
e
descarga
,
em
condições
normais
e
em
caso
de
acidente
,
incluindo
diagramas
de
fluxo
.
Beschreibung
der
Lüftungs-
,
Abkling-
,
Filter-
und
Ableitungssysteme
während
des
Abbaus
im
Normalbetrieb
und
bei
einem
Unfall
,
einschließlich
Fließbilder
. [EU]
Descrição
dos
sistemas
de
ventilação
,
decaimento
radioactivo
,
filtração
e
descarga
,
em
condições
normais
e
em
caso
de
acidente
,
incluindo
diagramas
de
fluxo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Normalbetrieb":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners