A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
männlich
Märchen
Märkte
März
mästen
Mäuse
mäßig
Möbel
Möbelgeschäft
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
13 results for Masten
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Anlagen
zur
Umwandlung
und
Zuleitung
von
Strom
für
die
elektrische
Zugförderung:
Unterwerke
,
Stromversorgungsleitungen
zwischen
Unterwerk
und
Fahrdraht
,
Fahrleitungen
mit
Masten
,
dritte
Schiene
mit
Tragestützen
[EU]
Instalações
de
transformação
e
de
transporte
da
corrente
eléctrica
para
a
tracção
dos
comboios:
subestações
,
linhas
de
alimentação
entre
as
subestações
e
os
fios
de
contacto
,
catenárias
e
suportes
;
carril
de
transmissão
(terceiro
carril
) e
seus
suportes
Anlagen
zur
Umwandlung
und
Zuleitung
von
Strom
für
die
elektrische
Zugförderung:
Unterwerke
,
Stromversorgungsleitungen
zwischen
Unterwerk
und
Fahrdraht
,
Fahrleitungen
mit
Masten
,
dritte
Schiene
mit
Tragestützen
[EU]
Instalações
de
transformação
e
de
transporte
da
corrente
elétrica
para
a
tração
dos
comboios:
subestações
,
linhas
de
alimentação
entre
as
subestações
e
os
fios
de
contacto
,
catenárias
e
suportes
;
carril
de
transmissão
(terceiro
carril
) e
seus
suportes
Dabei
handelt
es
sich
in
der
Regel
um
unter-
oder
oberirdische
Vorrichtungen
wie
Teilrohre
,
Kabelschächte
,
Einstiegschächte
,
Masten
u. ä. [EU]
Trata-se
geralmente
(mas
não
exclusivamente
)
de
estruturas
subterrâneas
ou
de
superfície
,
como
subcondutas
,
condutas
,
câmaras
de
visita
e
postes
.
Die
nationalen
Regulierungsbehörden
können
ähnliche
Maßnahmen
ergreifen
,
um
den
gleichen
und
nichtdiskriminierenden
Zugang
zu
Masten
oder
die
gemeinsame
Nutzung
von
Leerrohren
sicherzustellen
,
die
sich
im
Besitz
von
Versorgungsunternehmen
oder
derzeitigen
Netzbetreibern
befinden
. [EU]
As
ARN
podem
igualmente
adoptar
medidas
semelhantes
para
assegurar
a
igualdade
e a
não
discriminação
no
acesso
a
postes
ou
na
partilha
de
condutas
pertencentes
às
empresas
de
serviços
de
utilidade
pública
ou
aos
operadores
de
rede
existentes
.
Die
Stützpunkte
wie
Ausleger
,
Masten
und
Fundamente
sowie
Rückleitungsseile
,
Autotransformator-Speiseleitungen
,
Schalter
und
andere
Isolatoren
sind
nicht
Teil
der
Interoperabilitätskomponente
Oberleitung
. [EU]
Os
componentes
de
apoio
tais
como
consolas
,
postes
e
fundações
,
condutores
de
retorno
,
cabos
de
alimentação
do
autotransformador
,
aparelhagem
de
corte
e
outros
isoladores
não
fazem
parte
do
componente
de
interoperabilidade
catenária
.
Die
Tabelle
enthält
die
energieeffizientesten
UF-Werte
für
verschiedene
Straßenbreiten
,
verschiedene
Masthöhen
,
den
maximalen
Abstand
der
Masten
sowie
Überhang
und
Neigung
der
Leuchten
entsprechend
der
gegebenen
Beleuchtungsklasse
und
der
Konzeption
der
Leuchte
[EU]
O
quadro
inclui
os
valores
de
FU
que
permitem
a
maior
eficiência
energética
para
diferentes
larguras
das
faixas
de
rodagem
,
alturas
dos
postes
,
distância
máxima
entre
postes
,
altura
e
inclinação
das
luminárias
,
quando
adequado
para
uma
determinada
classe
rodoviária
e
concepção
da
luminária
Foto
oder
Skizze
des
Schiffs
mit
Hinweis
auf
charakteristische
Merkmale
,
Profil
,
Masten
und
Markierungen:
[EU]
Fotografia
ou
esboço
do
navio
,
indicando
as
respectivas
estruturas
distintivas
,
perfil
,
mastros
e
marcas:
Geben
Sie
die
Farbe
von
Rumpf
und
Deckaufbauten
,
die
Anzahl
der
Masten
,
die
Position
der
Brücke
,
die
Länge
des
Schornsteins
usw
.
an
. [EU]
Registar
a
cor
do
casco
e
da
superstrutura
, o
número
de
mastros
, a
posição
da
ponte
, a
altura
da
chaminé
,
etc
.
Masten
(
für
Leitungen
) [EU]
Pilares
Mit
den
Zugangsinteressenten
sollten
Zielvorgaben
für
den
Dienstumfang
vereinbart
werden
.
Die
Dienstumfangsindikatoren
sollten
Folgendes
enthalten:
Fristen
für
die
Beantwortung
von
Informationsanfragen
zur
Verfügbarkeit
von
Infrastrukturelementen
wie
Kabelschächten
,
Masten
und
anderen
physischen
Anlagen
(z. B.
Einstiegschächten
)
oder
Verteilerpunkten
,
Fristen
für
die
Beantwortung
von
Durchführbarkeitsanfragen
zur
Nutzung
von
Infrastrukturelementen
sowie
eine
Messgröße
für
die
Reaktionsschnelligkeit
der
Fehlerbehebungsprozesse
. [EU]
Os
indicadores
do
nível
de
serviço
devem
incluir
os
prazos
de
resposta
aos
pedidos
de
informações
sobre
a
disponibilidade
dos
elementos
da
infra-estrutura
,
nomeadamente
condutas
,
postes
e
outros
activos
físicos
(por
exemplo
,
câmaras
de
visita
),
ou
dos
pontos
de
distribuição
,
os
atrasos
na
resposta
a
um
pedido
de
viabilização
da
utilização
de
elementos
da
infra-estrutura
,
uma
medida
da
prontidão
no
tratamento
dos
pedidos
de
acesso
e
de
utilização
de
elementos
da
infra-estrutura
e
uma
medida
da
eficácia
dos
processos
de
resolução
de
falhas
.
Nationale
Regulierungsbehörden
sollten
insbesondere
in
der
Lage
sein
,
die
gemeinsame
Nutzung
von
Netzbestandteilen
und
zugehörigen
Einrichtungen
wie
Leitungsrohren
,
Leerrohren
,
Masten
,
Einstiegsschächten
,
Verteilerkästen
,
Antennen
,
Türmen
und
anderen
Trägerstrukturen
,
Gebäuden
oder
Gebäudezugängen
und
eine
bessere
Koordinierung
von
Bauarbeiten
vorzuschreiben
. [EU]
As
autoridades
reguladoras
nacionais
deverão
nomeadamente
poder
impor
a
partilha
de
elementos
da
rede
e
recursos
conexos
tais
como
condutas
,
tubagens
,
postes
,
câmaras
de
visita
,
armários
,
antenas
,
torres
e
outras
estruturas
de
apoio
,
edifícios
ou
entradas
em
edifícios
e
uma
melhor
coordenação
das
obras
de
engenharia
.
Soweit
verfügbar
sind
die
geografischen
Standorte
dieser
Elemente
,
einschließlich
der
Kabelschächte
,
Masten
und
anderen
physischen
Anlagen
(z. B.
Wartungskammern
)
sowie
der
in
den
Kabelschächten
vorhandene
Platz
anzugeben
. [EU]
Se
disponível
,
deve
ser
fornecida
a
localização
geográfica
desses
elementos
,
nomeadamente
condutas
,
postes
e
outros
activos
físicos
(por
exemplo
,
câmaras
de
manutenção
),
assim
como
o
espaço
disponível
nas
condutas
.
'zugehörige
Einrichtungen':
diejenigen
mit
einem
elektronischen
Kommunikationsnetz
und/oder
einem
elektronischen
Kommunikationsdienst
verbundenen
zugehörigen
Dienste
,
physischen
Infrastrukturen
oder
sonstigen
Einrichtungen
oder
Komponenten
,
welche
die
Bereitstellung
von
Diensten
über
dieses
Netz
und/oder
diesen
Dienst
ermöglichen
und/oder
unterstützen
bzw
.
dazu
in
der
Lage
sind
;
hierzu
gehören
unter
anderem
Gebäude
oder
Gebäudezugänge
,
Verkabelungen
in
Gebäuden
,
Antennen
,
Türme
und
andere
Trägerstrukturen
,
Leitungsrohre
,
Leerrohre
,
Masten
,
Einstiegsschächte
und
Verteilerkästen
;" [EU]
"Recursos
conexos"
,
os
serviços
associados
,
as
infra-estruturas
físicas
e
outros
recursos
ou
elementos
associados
a
uma
rede
de
comunicações
electrónicas
e/ou
a
um
serviço
de
comunicações
electrónicas
que
permitem
e/ou
servem
de
suporte
à
oferta
de
serviços
através
dessa
rede
e/ou
serviço
,
ou
têm
potencial
para
fazê-lo
, e
incluem
nomeadamente
edifícios
ou
entradas
de
edifícios
,
cablagem
de
edifícios
,
antenas
,
torres
e
outras
estruturas
de
apoio
,
condutas
,
tubagens
,
postes
,
câmaras
de
visita
e
armários
;»;
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Masten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners