A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
marialita
marialite
marido
maridos
marinha
marinheiro
marinheiros
marinho
marinho franco
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
275 results for
Marinha
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
25
%
der
81
,3
Mio
.
EUR
und
der
40
Mio
.
EUR
,
welche
annähernde
Schätzungen
der
Vorauszahlungen
bilden
,
die
die
Griechische
Marine
in
den
Jahren
2000
und
2001
in
Überschreitung
der
HSY-Kosten
für
die
Erfüllung
dieser
Verträge
entrichtete
(
in
der
Einleitung
dieser
Entscheidung
Maßnahme
Ε
;17
genannt
),
stellen
eine
Beihilfe
für
ein
Jahr
dar
. [EU]
Uma
percentagem
de
25
%
de
81
,3
milhões
de
EUR
e
de
40
milhões
de
EUR
,
que
correspondem
aproximadamente
aos
adiantamentos
pagos
pela
Marinha
grega
em
2000
e
2001
que
ultrapassam
os
custos
incorridos
pela
HSY
na
execução
dos
contratos
em
causa
durante
aquele
período
(estas
medidas
foram
identificadas
como
«medida
E17»
no
preâmbulo
da
presente
decisão
),
constitui
um
auxílio
com
a
duração
de
um
ano
.
[5]
Richtlinie
2008/56/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
17
.
Juni
2008
zur
Schaffung
eines
Ordnungsrahmens
für
Maßnahmen
der
Gemeinschaft
im
Bereich
der
Meeresumwelt
(
Meeresstrategie-Rahmenrichtlinie
) (
ABl
. L
164
vom
25
.6.2008, S.
19
). [EU]
Directiva
2008/56/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
17
de
Junho
de
2008
,
que
estabelece
um
quadro
de
acção
comunitária
no
domínio
da
política
para
o
meio
marinho
(Directiva-Quadro
«Estratégia
Marinha
»
) (
JO
L
164
de
25
.6.2008, p.
19
).
Alle
bekannten
Bestandteile
der
Nahrungsnetze
der
Meere
weisen
eine
normale
Häufigkeit
und
Vielfalt
auf
und
sind
auf
einem
Niveau
,
das
den
langfristigen
Bestand
der
Art
sowie
die
Beibehaltung
ihrer
vollen
Reproduktionskapazität
gewährleistet
. [EU]
Todos
os
elementos
da
cadeia
alimentar
marinha
,
na
medida
em
que
são
conhecidos
,
ocorrem
com
normal
abundância
e
diversidade
e
níveis
susceptíveis
de
garantir
a
abundância
das
espécies
a
longo
prazo
e a
manutenção
da
sua
capacidade
reprodutiva
total
.
Als
Sicherheit
wurden
Forderungen
gegenüber
der
Griechischen
Marine
abgetreten
. [EU]
O
empréstimo
destinava-se
a
cobrir
as
necessidades
de
fundo
de
maneio
da
HSY
,
tendo
sido
oferecidos
como
garantia
os
créditos
sobre
a
Marinha
grega
.
Angabe
1:
durch
die
Anbringung
von
festen
oder
beweglichen
Vorrichtungen
geschützte
Meeresfläche
(
km2
) [EU]
Dado
1:
superfície
marinha
(km)
protegida
pela
instalação
de
dispositivos
fixos
ou
móveis
Angemessene
Abdeckung
der
Elemente
,
die
die
Meeresgewässer
unter
der
Souveränität
oder
den
Hoheitsbefugnissen
von
Mitgliedstaaten
innerhalb
einer
Meeresregion
oder
-unterregion
kennzeichnen
. [EU]
Cobertura
adequada
dos
elementos
que
caracterizam
as
águas
marinha
s
sob
soberania
ou
jurisdição
dos
Estados-Membros
numa
região
ou
sub-região
marinha
.
Anteil
Meeresfläche
(%): [EU]
Área
marinha
[%]
Atlantisch
,
Meeresgebiet
(... %) [EU]
Marinha
atlântica
(... %)
Auf
Anfrage
der
Kommission
bestätigte
Frankreich
mit
Schreiben
vom
24
.
September
2002
,
dass
diese
Freistellung
mit
Entscheidung
vom
12
.
September
2000
auf
alle
Betriebe
der
marinen
Aquakultur
ausgedehnt
worden
war
. [EU]
Em
resposta
ao
pedido
da
Comissão
, a
França
confirmou
,
por
carta
de
24
de
Setembro
de
2002
,
que
a
referida
exoneração
tinha
sido
alargada
,
por
decisão
de
12
de
Setembro
de
2000
, a
todas
as
explorações
de
aquicultura
marinha
.
Auf
der
Grundlage
aller
gemäß
Artikel
9
Absatz
2,
Artikel
10
Absatz
2
und
Artikel
11
Absatz
3
erfolgten
Mitteilungen
zu
jeder
Meeresregion
oder
-unterregion
bewertet
die
Kommission
,
ob
die
mitgeteilten
Angaben
im
Falle
jedes
Mitgliedstaats
einen
geeigneten
Rahmen
schaffen
,
um
den
Anforderungen
dieser
Richtlinie
zu
genügen
,
und
kann
den
betreffenden
Mitgliedstaat
bitten
,
ihr
alle
zusätzlichen
Informationen
zu
übermitteln
,
die
verfügbar
und
erforderlich
sind
. [EU]
Com
base
em
todas
as
notificações
efectuadas
por
força
do
n.o 2
do
artigo
9.o,
do
n.o 2
do
artigo
10
.o e
do
n.o 3
do
artigo
11
.o,
relativas
a
cada
região
ou
sub-região
marinha
, a
Comissão
avalia
se
,
para
cada
Estado-Membro
,
os
elementos
notificados
constituem
um
quadro
adequado
à
satisfação
dos
requisitos
da
presente
directiva
, e
pode
solicitar
ao
Estado-Membro
em
causa
que
apresente
as
informações
complementares
necessárias
de
que
disponha
.
Auf
der
Grundlage
der
gemäß
Artikel
8
Absatz
1
durchgeführten
Anfangsbewertung
beschreiben
die
Mitgliedstaaten
für
jede
betreffende
Meeresregion
bzw
.
-unterregion
eine
Reihe
von
Merkmalen
des
guten
Umweltzustands
dieser
Meeresgewässer
,
wobei
sie
die
in
Anhang
I
aufgeführten
qualitativen
Deskriptoren
zugrunde
legen
. [EU]
Por
referência
à
avaliação
inicial
efectuada
em
aplicação
do
n.o 1
do
artigo
8.o,
os
Estados-Membros
definem
,
em
relação
a
cada
região
ou
sub-região
marinha
em
causa
,
um
conjunto
de
características
correspondentes
a
um
bom
estado
ambiental
das
suas
águas
marinha
s
,
com
base
nos
descritores
qualitativos
enumerados
no
anexo
I.
Auf
der
Grundlage
dieses
Sachverständigenurteils
und
weiterer
Untersuchungen
ist
in
Teil
1
der
PKE
festgelegt
,
dass
die
Einrichtung
eines
"Meeresreservats"
(
im
vorliegenden
Beschluss
zum
Bodenschutzgebiet
angeführt
)
die
beste
Möglichkeit
ist
,
die
Auswirkungen
durch
das
Anlegen
und
das
Vorhandensein
der
Maasvlakte
2
zu
kompensieren
. [EU]
Com
base
nessas
avaliações
por
peritos
e
em
investigação
adicional
entretanto
realizada
,
foi
determinado
,
na
Secção
1
da
KSPD
,
que
a
definição
de
uma
reserva
marinha
(designada
no
presente
decreto
como
«zona
de
conservação»
)
seria
a
melhor
forma
de
compensar
os
efeitos
da
construção
e
da
presença
do
porto
de
Maasvlakte
2.
Aufgrund
der
Risiken
,
die
mit
den
gleichzeitigen
Arbeiten
an
zwei
parallel
liegenden
Schiffen
verbunden
sind
,
war
es
der
Rolandwerft
bislang
versagt
,
Schiffbau-
und
Reparaturarbeiten
für
die
deutsche
Marine
durchzuführen
. [EU]
Devido
aos
riscos
inerentes
à
realização
simultânea
de
trabalhos
em
dois
navios
colocados
paralelamente
, a
Rolandwerft
não
estava
autorizada
a
participar
em
trabalhos
de
construção
e
reparação
para
a
Marinha
alemã
.
Aufgrund
des
grenzüberschreitenden
Charakters
der
Meeresumwelt
sollten
die
Mitgliedstaaten
zusammenarbeiten
,
um
die
koordinierte
Entwicklung
von
Meeresstrategien
für
die
einzelnen
Meeresregionen
oder
-unterregionen
zu
gewährleisten
. [EU]
Devido
à
natureza
transfronteiriça
do
meio
marinho
,
os
Estados-Membros
deverão
cooperar
para
garantir
o
desenvolvimento
coordenado
de
estratégias
marinha
s
para
cada
região
ou
sub-região
marinha
.
Auf
internationaler
Ebene
wurden
die
rechtlichen
Hindernisse
für
die
geologische
Speicherung
von
CO2
in
geologischen
Formationen
unter
dem
Meeresboden
durch
die
Annahme
entsprechender
Risikomanagementregelungen
im
Rahmen
des
1996
geschlossenen
Londoner
Protokolls
zu
dem
1972
geschlossenen
Übereinkommen
über
die
Verhütung
der
Meeresverschmutzung
durch
das
Einbringen
von
Abfällen
und
anderen
Stoffen
(
"Londoner
Protokoll
von
1996"
)
und
des
Übereinkommens
über
den
Schutz
der
Meeresumwelt
des
Nordostatlantiks
(
"OSPAR-Übereinkommen"
)
ausgeräumt
. [EU]
A
nível
internacional
,
as
barreiras
jurídicas
contra
o
armazenamento
geológico
de
CO2
em
formações
geológicas
do
subsolo
das
zonas
submarinas
foram
removidas
mediante
a
adopção
de
quadros
de
gestão
de
riscos
no
âmbito
do
Protocolo
de
Londres
de
1996
à
Convenção
de
1972
para
a
Prevenção
da
Poluição
Marinha
causada
por
Operações
de
Imersão
de
Detritos
e
outros
Produtos
(Protocolo
de
Londres
de
1996
) e
da
Convenção
para
a
Protecção
do
Meio
Marinho
do
Atlântico
Nordeste
(Convenção
OSPAR
).
Auf
kommerziellen
Frachtschiffen
[EU]
Navios
de
carga
da
Marinha
de
Comércio
Auf
militärischen
Überwasserschiffen
[EU]
Navios
da
Marinha
Außerdem
bedroht
die
IUU-Fischerei
die
biologische
Vielfalt
der
Meere
;
deshalb
muss
auch
im
Hinblick
auf
die
Ziele
der
Mitteilung
der
Kommission
mit
dem
Titel
"Eindämmung
des
Verlusts
der
biologischen
Vielfalt
bis
zum
Jahr
2010
-
und
darüber
hinaus"
gegen
sie
vorgegangen
werden
. [EU]
A
pesca
INN
representa
igualmente
uma
ameaça
importante
para
a
biodiversidade
marinha
,
que
é
necessário
combater
à
luz
dos
objectivos
fixados
na
Comunicação
da
Comissão
intitulada
«Travar
a
perda
de
biodiversidade
até
2010
- e
mais
além»
.
Außerdem
gebe
das
Vorhaben
der
Rolandwerft
die
Möglichkeit
,
an
Ausschreibungen
für
Schiffsreparaturen
und
-umbauten
der
deutschen
Marine
teilzunehmen
. [EU]
Por
outro
lado
, o
projecto
permitirá
à
Rolandwerft
participar
em
concursos
de
reparação
e
transformação
navais
da
Marinha
alemã
.
Bei
der
Ausweisung
solcher
Fälle
berücksichtigen
die
Mitgliedstaaten
die
Auswirkungen
auf
die
Mitgliedstaaten
in
der
betreffenden
Meeresregion
bzw
.
-unterregion
. [EU]
Ao
identificar
esses
casos
, o
Estado-Membro
deve
considerar
as
consequências
para
os
outros
Estados-Membros
na
região
ou
sub-região
marinha
em
causa
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Marinha":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners