A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
marialita
marialite
marido
maridos
marinha
marinheiro
marinheiros
marinho
marinho franco
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
275 results for
Marinha
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Bei
der
Bestimmung
der
Küstenlinie
,
anhand
deren
die
Meeresgrenze
gezogen
wird
,
ist
internationalem
Recht
(z. B.
UN-Seerechtsübereinkommen
-
UNCLOS
)
oder
einzelstaatlichem
Recht
zu
folgen
. [EU]
A
definição
da
linha
costeira
utilizada
para
definir
a
fronteira
marinha
deve
respeitar
a
legislação
internacional
(por
exemplo
, a
Convenção
das
Nações
Unidas
sobre
o
Direito
do
Mar
-
UNCLOS
)
ou
nacional
.
Bei
der
Erstellung
dieser
Bewertungen
prüft
die
Kommission
,
ob
die
Rahmenbedingungen
innerhalb
der
verschiedenen
Meeresregionen
oder
-unterregionen
sowie
in
der
gesamten
Gemeinschaft
kohärent
sind
. [EU]
Ao
proceder
a
essas
avaliações
, a
Comissão
deve
ter
em
conta
a
coerência
dos
quadros
no
interior
de
cada
região
ou
sub-região
marinha
e
em
toda
a
Comunidade
.
Bei
der
Verwirklichung
der
Ziele
des
Übereinkommens
muss
auch
dem
Vorsorgeansatz
,
dem
Ökosystem-Ansatz
und
der
Notwendigkeit
der
Erhaltung
der
marinen
biologischen
Vielfalt
Rechnung
getragen
werden
. [EU]
Na
prossecução
dos
objectivos
, é
igualmente
importante
que
sejam
tidos
em
conta
o
princípio
da
precaução
, a
abordagem
ecossistémica
e a
necessidade
de
preservar
a
diversidade
biológica
marinha
.
bei
der
Wache
fehlt
eine
Person
,
die
befähigt
wäre
,
notwendige
Einrichtungen
für
die
sichere
Fahrt
des
Schiffes
,
für
Sicherheitsfunkverkehr
oder
für
die
Verhütung
von
Meeresverschmutzung
zu
bedienen
[EU]
Falta
,
num
quarto
,
de
uma
pessoa
qualificada
para
operar
o
equipamento
essencial
para
a
segurança
da
navegação
,
para
as
radiocomunicações
de
segurança
ou
para
a
prevenção
da
poluição
marinha
Belastungen
des
Lebens
im
Meer
durch
Müll
[EU]
Impactos
do
lixo
na
vida
marinha
Beschreibung
der
Populationsdynamik
,
des
natürlichen
und
tatsächlichen
Verbreitungsraums
und
des
Zustands
der
anderen
Arten
in
der
Meeresregion
oder
-unterregion
,
die
unter
das
Gemeinschaftsrecht
oder
unter
internationale
Übereinkommen
fallen
[EU]
Descrição
da
dinâmica
das
populações
,
distribuição
natural
e
área
de
distribuição
actual
e
estado
de
outras
espécies
presentes
na
região
ou
sub-região
marinha
cobertas
por
legislação
comunitária
ou
por
acordos
internacionais
Beschreibung
der
Populationsdynamik
,
des
natürlichen
und
tatsächlichen
Verbreitungsraums
und
des
Zustands
der
Meeressäuger-
und
Reptilienarten
in
der
Meeresregion
bzw
.
-unterregion
[EU]
Descrição
da
dinâmica
das
populações
,
distribuição
natural
e
área
de
distribuição
actual
e
estado
das
espécies
de
répteis
e
mamíferos
marinhos
presentes
na
região
ou
sub-região
marinha
Beschreibung
der
Populationsdynamik
,
des
natürlichen
und
tatsächlichen
Verbreitungsraums
und
des
Zustands
der
Seevogelarten
in
der
Meeresregion
bzw
.
-unterregion
. [EU]
Descrição
da
dinâmica
das
populações
,
distribuição
natural
e
área
de
distribuição
actual
e
estado
das
espécies
de
aves
marinha
s
presentes
na
região
ou
sub-região
marinha
.
Beschreibung
des
zu
erreichenden
bzw
.
zu
erhaltenden
Umweltzustands
und
Umschreibung
dieses
Umweltzustands
in
Form
von
messbaren
Eigenschaften
der
Elemente
,
die
die
Gewässer
eines
Mitgliedstaats
in
einer
Meeresregion
oder
-unterregion
kennzeichnen
. [EU]
Especificação
do
estado
ambiental
a
alcançar
ou
manter
e
formulação
desse
estado
em
termos
de
propriedades
mensuráveis
dos
elementos
que
caracterizam
as
águas
marinha
s
de
um
Estado-Membro
no
interior
de
uma
região
ou
sub-região
marinha
.
Beschreibung
sonstiger
Merkmale
,
die
für
die
Meeresregion
bzw
.
-unterregion
typisch
oder
spezifisch
sind
. [EU]
Descrição
de
quaisquer
outras
particularidades
ou
características
típicas
ou
específicas
da
região
ou
sub-região
marinha
.
Beseitigungsverfahren
,
die
in
der
Einleitung
in
Meere/Ozeane
einschließlich
der
Einbringung
in
den
Meeresboden
bestehen
,
unterliegen
ferner
internationalen
Übereinkünften
,
insbesondere
dem
Londoner
Übereinkommen
über
die
Verhütung
der
Meeresverschmutzung
durch
das
Einbringen
von
Abfällen
und
anderen
Stoffen
vom
13
.
November
1972
und
dem
dazugehörigen
Protokoll
von
1996
in
der
im
Jahr
2006
geänderten
Fassung
. [EU]
As
operações
de
eliminação
que
consistam
em
descargas
para
os
mares
e
oceanos
,
incluindo
a
inserção
nos
fundos
marinhos
,
são
também
reguladas
por
convenções
internacionais
,
nomeadamente
pela
Convenção
para
a
Prevenção
da
Poluição
Marinha
causada
por
Operações
de
Imersão
de
Detritos
e
outros
Produtos
,
feita
em
Londres
em
13
de
Novembro
de
1972
, e
pelo
seu
Protocolo
de
1996
,
alterado
em
2006
.
Bewirtschaftung
der
Meeresumwelt:
Auswirkungen
menschlicher
Tätigkeiten
auf
die
Meeresumwelt
und
ihre
Ressourcen
;
Verschmutzung
und
Eutrophierung
in
regionalen
Meeresgewässern
und
Küstenregionen
;
Ökosysteme
in
der
Tiefsee
;
Bewertung
von
Entwicklungstrends
bei
der
marinen
biologischen
Vielfalt
,
bei
Ökosystemprozessen
und
der
Ozeanzirkulation
;
Meeresbodengeologie
.
Entwicklung
von
Strategien
,
Konzepten
und
Instrumenten
für
eine
nachhaltige
Nutzung
der
Meere
und
ihrer
Ressourcen
. [EU]
Gestão
dos
ambientes
marinhos:
impacto
das
actividades
humanas
no
ambiente
marinho
e
nos
seus
recursos
;
poluição
e
eutroficação
em
mares
regionais
e
em
zonas
costeiras
;
ecossistemas
marinhos
de
profundidade
;
avaliação
das
tendências
da
biodiversidade
marinha
,
dos
processos
dos
ecossistemas
e
da
circulação
oceânica
;
geologia
dos
fundos
marinhos
;
desenvolvimento
de
estratégias
,
conceitos
e
ferramentas
para
a
utilização
sustentável
dos
oceanos
e
dos
seus
recursos
.
BG
A.1.a (
Lebensversicherung
)
und
der
übrige
Teil
von
A.1.b (
Sachversicherung
ohne
MAT
(
'Marine
,
aviation
and
other
transport
insurance'
;
See-
,
Luftfahrt-
und
Transportversicherung
))
der
Erbringungsart
1
und
2 [EU]
BG
A.1a) (seguros
de
vida
) e a
parte
restante
de
A.1.b) (seguros
não-vida
e
seguros
não-MAT
–
;
Marinha
,
Aviação
e
outros
meios
de
transporte
)
nos
modos
(1) e (2)
Britische
Seeverkehrskammer
(
British
Chamber
of
Shipping
) [EU]
Câmara
de
Comércio
da
Marinha
Mercante
Britânica
Chamäleon-Gattung
Cordylidae
[EU]
Iguana
marinha
das
Galápagos
CY
A.1.a (
Lebensversicherung
)
und
der
übrige
Teil
von
A.1.b (
Sachversicherung
ohne
MAT
(
'Marine
,
aviation
and
other
transport
insurance'
;
See-
,
Luftfahrt-
und
Transportversicherung
))
der
Erbringungsart
2, B.6.e (
Handel
mit
begebbaren
Wertpapieren
)
der
Erbringungsart
1 [EU]
CY
A.1. a) (seguros
de
vida
) e a
parte
restante
de
A.1.b) [seguros não-vida e
seguros
não-MAT (Marinha, Aviação e outros meios
de
transporte)]
no
modo
(2), B.6.e) (negociação de
valores
mobiliários
transaccionáveis
)
no
modo
(1)
CY:
A.1.a (
Lebensversicherung
)
und
der
übrige
Teil
von
A.1.b (
Sachversicherung
ohne
MAT
(
marine
,
aviation
and
other
transport
insurance
;
See-
,
Luftfahrt-
und
Transportversicherung
))
in
Art
der
Erbringung
2, B.6.e (
Handel
mit
begebbaren
Wertpapieren
)
in
Art
der
Erbringung
1 [EU]
CY:
A.1.a) (seguros
de
vida
) e a
parte
restante
de
A.1.b) [seguros não-vida e
seguros
não-MAT (marinha, aviação e transporte)]
no
modo
2, B.6.e) (negociação
de
valores
mobiliários
transaccionáveis
)
no
modo
1
Dabei
kann
es
sich
um
Wasser
handeln
,
dessen
Salzgehalt
konstant
hoch
ist
(z. B.
Meerwasser
)
oder
dessen
Salzgehalt
zwar
merklich
,
aber
nicht
konstant
hoch
ist
(z. B.
Brackwasser
):
Der
Salzgehalt
kann
aufgrund
des
Zuflusses
von
Süß-
oder
Meerwasser
periodischen
Schwankungen
unterliegen
. [EU]
Pode
ser
água
com
uma
salinidade
constantemente
elevada
(por
exemplo
,
água
marinha
)
ou
com
uma
salinidade
significativa
,
mas
em
que
o
nível
não
é
constantemente
elevado
(por
exemplo
,
água
salobra
): a
salinidade
pode
estar
sujeita
a
variações
periódicas
devido
ao
influxo
de
água
doce
ou
do
mar
.
Da
keine
Lieferung
der
Produkte
an
die
Griechische
Marine
und
ISAP
erfolgt
wäre
,
hätten
diese
Vertragsparteien
von
HSY
keine
Verpflichtung
,
den
Kaufpreis
zu
entrichten
. [EU]
Uma
vez
que
nenhum
produto
seria
entregue
à
Marinha
e à
ISAP
,
estas
não
estariam
obrigadas
a
pagar
o
preço
de
compra
.
Darüber
hinaus
bedeutet
die
Tatsache
,
dass
die
beiden
ersten
Darlehen
durch
Forderungen
gegenüber
der
Griechischen
Marine
gesichert
werden
,
nicht
unbedingt
,
dass
diese
Darlehen
unter
Artikel
296
des
EG-Vertrags
fallen
. [EU]
Além
disso
, o
facto
de
os
primeiros
dois
empréstimos
estarem
garantidos
pelos
créditos
sobre
a
Marinha
grega
não
significa
automaticamente
que
estes
empréstimos
estão
abrangidos
pelo
âmbito
de
aplicação
do
artigo
296
.o
do
Tratado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Marinha":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners