A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
21 results for Mahnung
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Bei
Nichtzahlung
kann
die
Agentur
nach
förmlicher
Mahnung
des
Antragstellers
die
betreffende
Zulassung
oder
Genehmigung
widerrufen
. [EU]
Em
caso
de
não
pagamento
, a
Agência
pode
revogar
o
certificado
ou
a
homologação
em
causa
depois
de
alertar
formalmente
o
requerente
para
esse
facto
.
Bei
Nichtzahlung
kann
die
Agentur
nach
förmlicher
Mahnung
des
Antragstellers
die
betreffende
Zulassung
widerrufen
. [EU]
No
caso
de
não-pagamento
, a
Agência
poderá
revogar
o
certificado
em
causa
após
aviso
formal
ao
requerente
.
Bei
Nichtzahlung
kann
die
Agentur
nach
förmlicher
Mahnung
des
Antragstellers
die
Erteilung
der
betreffenden
Zulassung
verweigern
oder
die
Zulassung
widerrufen
." [EU]
No
caso
de
não-pagamento
, a
Agência
poderá
recusar
a
emissão
ou
revogar
o
certificado
em
causa
após
aviso
formal
ao
requerente
.»
Bei
sehr
schwerwiegenden
Verstößen
gegen
die
Ordnung
oder
Störungen
der
Arbeit
des
Parlaments
kann
der
Präsident
dem
Parlament
nach
einer
feierlichen
Mahnung
sofort
oder
später
,
jedoch
spätestens
während
der
darauffolgenden
Tagung
vorschlagen
,
eine
Rüge
zu
erteilen
,
die
die
unverzügliche
Verweisung
aus
dem
Plenarsaal
und
den
Ausschluss
für
zwei
bis
fünf
Tage
zur
Folge
hat
. [EU]
No
caso
de
um
deputado
perturbar
gravemente
a
ordem
ou
o
funcionamento
do
Parlamento
, o
Presidente
poderá
,
após
intimação
solene
,
imediatamente
ou
até
ao
final
do
período
de
sessões
seguinte
,
propor
ao
Parlamento
um
voto
de
censura
,
que
implicará
para
o
deputado
a
imediata
expulsão
da
sala
e a
interdição
de
nela
entrar
por
um
período
de
dois
a
cinco
dias
.
Da
die
französischen
Behörden
nicht
bis
zum
festgelegten
Termin
geantwortet
hatten
,
sah
sich
die
Kommission
zwischenzeitlich
gezwungen
,
ihnen
mit
Schreiben
vom
27
.
November
2002
eine
Mahnung
zu
übersenden
. [EU]
Entretanto
,
como
as
autoridades
francesas
não
responderam
dentro
dos
prazos
estabelecidos
, a
Comissão
foi
obrigada
a
endereçar-lhes
uma
nova
carta
em
27
de
Novembro
de
2002
.
Da
Frankreich
nicht
bis
zum
festgesetzten
Termin
geantwortet
hatte
,
musste
die
Kommission
Frankreich
mit
Schreiben
vom
27
.
November
2002
eine
Mahnung
übersenden
. [EU]
Como
as
autoridades
francesas
não
responderam
dentro
dos
prazos
estabelecidos
, a
Comissão
foi
obrigada
a
enviar-lhes
uma
carta
de
insistência
em
27
de
Novembro
de
2002
.
Da
keine
Antwort
einging
,
sendeten
die
Dienste
der
Kommission
mit
Telex
AGR
30656
vom
20
.
Dezember
2002
eine
Mahnung
an
die
italienischen
Behörden
und
forderten
sie
auf
,
innerhalb
eines
Monats
zu
antworten
. [EU]
Não
tendo
recebido
resposta
, a
Comissão
enviou
às
autoridades
italianas
o
telex
AGR
30656
de
20
de
Dezembro
de
2002
,
solicitando-lhes
uma
resposta
no
prazo
de
um
mês
.
Das
Überprüfungsteam
kann
stattdessen
auch
empfehlen
,
dass
die
Kommission
Abhilfemaßnahmen
vorschreibt
,
eine
offizielle
Mahnung
ausspricht
oder
keine
weiteren
Maßnahmen
ergreift
. [EU]
A
equipa
avaliadora
pode
,
em
alternativa
,
recomendar
que
a
Comissão
proceda
a
uma
notificação
de
medidas
corretivas
, a
uma
notificação
formal
ou
ao
arquivamento
do
processo
.
Der
Antrag
kann
annulliert
werden
bzw
.
die
Zulassung
kann
ausgesetzt
oder
widerrufen
werden
,
wenn
die
fälligen
Gebühren
bis
zum
Fristablauf
nicht
eingegangen
sind
und
nachdem
die
Agentur
eine
förmliche
Mahnung
an
den
Antragsteller
gerichtet
hat
. [EU]
O
pedido
pode
ser
cancelado
e o
certificado
pode
ser
suspenso
ou
revogado
se
as
taxas
devidas
não
tiverem
sido
recebidas
à
data
de
expiração
do
prazo
e
depois
de
a
Agência
ter
oficialmente
avisado
o
requerente
.
Der
Mitgliedstaat
des
Verbrauchs
unterrichtet
den
Mitgliedstaat
der
Identifizierung
auf
elektronischem
Wege
über
die
Erteilung
der
Mahnung
. [EU]
O
Estado-Membro
de
consumo
informa
,
por
via
eletrónica
, o
Estado-Membro
de
identificação
de
que
foi
emitido
um
aviso
.
Die
Kommission
kann
Abhilfemaßnahmen
vorschreiben
oder
eine
offizielle
Mahnung
aussprechen
,
wenn
die
Schwere
der
festgestellten
Mängel
nicht
gemäß
Artikel
8
Absatz
6
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
995/2010
zu
der
Feststellung
führt
,
dass
die
Überwachungsorganisation
ihre
Aufgaben
nicht
mehr
wahrnimmt
oder
den
Anforderungen
des
Artikels
8
Absatz
2
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
995/2010
nicht
länger
genügt
. [EU]
A
Comissão
pode
proceder
a
uma
notificação
de
medidas
corretivas
ou
a
uma
notificação
formal
quando
o
nível
das
deficiências
detetadas
não
conduzir
à
conclusão
,
em
conformidade
com
o
artigo
8.o, n.o 6,
do
Regulamento
(UE) n.o
995/2010
,
de
que
a
organização
de
vigilância
deixou
de
exercer
as
funções
ou
de
cumprir
os
requisitos
estabelecidos
no
artigo
8.o, n.o 2,
desse
regulamento
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
bei
Geschäftsvorgängen
mit
einer
öffentlichen
Stelle
als
Schuldner
der
Gläubiger
nach
Ablauf
der
in
den
Absätzen
3, 4
oder
6
festgelegten
Fristen
Anspruch
auf
den
gesetzlichen
Zins
bei
Zahlungsverzug
hat
,
ohne
dass
es
einer
Mahnung
bedarf
,
wenn
folgende
Bedingungen
erfüllt
sind:
[EU]
Os
Estados-Membros
asseguram
que
,
nas
transacções
comerciais
em
que
o
devedor
é
uma
entidade
pública
, o
credor
tem
direito
,
após
o
termo
do
prazo
fixado
nos
n.os 3, 4
ou
6, a
receber
juros
de
mora
legais
,
sem
necessidade
de
interpelação
,
caso
estejam
preenchidas
as
seguintes
condições:
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
der
in
Absatz
1
genannte
Pauschalbetrag
ohne
Mahnung
und
als
Entschädigung
für
die
Beitreibungskosten
des
Gläubigers
zu
zahlen
ist
. [EU]
Os
Estados-Membros
asseguram
que
o
montante
fixo
referido
no
n.o 1 é
devido
sem
necessidade
de
interpelação
,
enquanto
indemnização
pelos
custos
de
cobrança
da
dívida
do
credor
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
im
Geschäftsverkehr
zwischen
Unternehmen
der
Gläubiger
Anspruch
auf
Verzugszinsen
hat
,
ohne
dass
es
einer
Mahnung
bedarf
,
wenn
folgende
Bedingungen
erfüllt
sind:
[EU]
Os
Estados-Membros
asseguram
que
,
nas
transacções
comerciais
entre
empresas
, o
credor
tem
direito
a
receber
juros
de
mora
sem
necessidade
de
interpelação
caso
estejam
preenchidas
as
seguintes
condições:
Diese
Richtlinie
sollte
es
einem
Gläubiger
ermöglichen
,
bei
Zahlungsverzug
ohne
eine
vorherige
Mahnung
oder
eine
andere
vergleichbare
Mitteilung
,
die
den
Schuldner
an
seine
Zahlungsverpflichtung
erinnert
,
Verzugszinsen
zu
verlangen
. [EU]
Em
caso
de
atraso
no
pagamento
, a
presente
directiva
deverá
autorizá-lo
a
cobrar
juros
de
mora
por
atrasos
de
pagamento
sem
qualquer
interpelação
para
cumprimento
ou
notificação
similar
ao
devedor
da
sua
obrigação
de
pagamento
.
Eine
Entscheidung
,
die
Anerkennung
einer
Überwachungsorganisation
zu
entziehen
oder
gemäß
Absatz
2
Abhilfemaßnahmen
vorzuschreiben
oder
eine
offizielle
Mahnung
auszusprechen
,
wird
der
betroffenen
Überwachungsorganisation
und
den
zuständigen
Behörden
aller
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
8
Absatz
6
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
995/2010
binnen
10
Arbeitstagen
ab
dem
Datum
dieser
Entscheidung
mitgeteilt
. [EU]
A
decisão
de
retirada
do
reconhecimento
a
uma
organização
de
vigilância
,
bem
como
a
notificação
de
medidas
corretivas
ou
a
notificação
formal
em
conformidade
com
o n.o 2
são
notificadas
à
organização
de
vigilância
em
causa
e
comunicadas
às
autoridades
competentes
de
todos
os
Estados-Membros
em
conformidade
com
o
artigo
8.o, n.o 6,
do
Regulamento
(CE) n.o
995/2010
,
no
prazo
de
dez
dias
úteis
a
contar
da
sua
adoção
.
Erfolgt
die
Zahlung
bei
sonstigen
Aktualisierungen
nicht
vor
Ablauf
der
zweiten
Frist
,
lehnt
die
Agentur
nach
förmlicher
Mahnung
des
Registranten
die
Aktualisierung
ab
. [EU]
No
caso
de
outras
actualizações
,
se
o
pagamento
não
for
realizado
antes
de
esgotado
o
segundo
prazo
a
actualização
é
rejeitada
depois
de
a
Agência
ter
avisado
formalmente
o
registante
.
In
Zusammenhang
mit
diesem
Punkt
haben
die
französischen
Behörden
die
Kommission
nochmals
auf
ihre
Argumente
hingewiesen
,
wie
sie
in
ihrem
Vermerk
an
die
Kommission
vom
18
.
September
1998
in
Beantwortung
der
Mahnung
vom
29
.
Juli
1998
festgehalten
sind
. [EU]
Sobre
esta
questão
,
as
autoridades
francesas
chamam
a
atenção
da
Comissão
para
os
argumentos
apresentados
na
sua
nota
informativa
de
18
de
Setembro
de
1998
,
em
resposta
à
notificação
de
29
de
Julho
de
1998
.
Jede
Vertragspartei
kann
außerdem
ein
von
ihr
erteiltes
Züchterrecht
aufheben
,
wenn
innerhalb
einer
bestimmten
Frist
und
nach
Mahnung
[EU]
Além
disso
,
cada
parte
contratante
pode
privar
o
obtentor
do
direito
que
lhe
concedeu
se
,
dentro
de
um
prazo
determinado
e
após
isso
lhe
ter
sido
requerido:
Mit
Schreiben
vom
29
.
Juli
1998
war
Frankreich
eine
Mahnung
zugegangen
,
der
am
18
.
September
2000
eine
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
folgte
. [EU]
A
França
foi
notificada
por
carta
do
29
de
Julho
de
1998
, a
que
se
seguiu
um
parecer
fundamentado
datado
de
18
de
Setembro
de
2000
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Mahnung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners