A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
27 results for MDPA
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
1967
gründete
Frankreich
EMC
,
einen
öffentlichen
Industrie-
und
Handelsbetrieb
,
und
wandelte
MDPA
in
eine
Aktiengesellschaft
mit
Vorstand
und
Aufsichtsrat
[7]
als
100
%ige
Tochtergesellschaft
von
EMC
um
. [EU]
Em
1967
, a
França
criou
a
EMC
[6],
empresa
pública
industrial
ou
comercial
, e
reorganizou
a
MDPA
numa
Société
Anonyme
à
Directoire
et
Conseil
de
Surveillance
[7],
filial
a
100
%
da
EMC
.
1994
genehmigte
die
Kommission
eine
Kapitalzuführung
des
französischen
Staats
von
76
Mio
.
EUR
an
die
Entreprise
minière
et
chimique
(
nachstehend
"EMC"
)
zur
Übertragung
an
das
Unternehmen
Mines
de
Potasses
d'Alsace
(
nachstehend
"
MDPA
"
)
in
Form
einer
Kapitalerhöhung
. [EU]
Em
1994
, a
Comissão
aprovou
uma
dotação
em
capital
do
Estado
francês
à
Entreprise
minière
et
chimique
(a
seguir
designada
«EMC»
)
de
76
milhões
de
euros
,
destinada
a
ser
transferida
da
EMC
para
a
empresa
Mines
de
potasse
d'Alsace
(a
seguir
designada
«
MDPA
»
)
sob
a
forma
de
aumento
de
capital
.
1996
genehmigte
die
Kommission
aus
den
gleichen
Gründen
drei
Kapitalzuführungen
des
französischen
Staats
an
EMC
in
Form
von
Kapitalerhöhungen
von
jeweils
38
Mio
.
EUR
für
die
Jahre
1995
,
1996
und
1997
,
die
an
die
MDPA
zu
übertragen
waren
. [EU]
Em
1996
, a
Comissão
aprovou
[4],
pelas
mesmas
razões
,
três
dotações
em
capital
do
Estado
francês
à
EMC
de
38
milhões
de
euros
cada
uma
,
para
os
anos
de
1995
,
1996
e
1997
, a
transferir
da
EMC
para
a
MDPA
sob
a
forma
de
aumentos
de
capital
.
Am
1.
Januar
2005
hat
EMC
seine
Kapitalbeteiligung
an
MDPA
unentgeltlich
an
den
Staat
abgetreten
. [EU]
Em
1
Janeiro
de
2005
, a
EMC
transferiu
para
o
Estado
, a
título
gratuito
, a
sua
participação
no
capital
da
MDPA
[8].
Am
7.
Dezember
1998
meldeten
die
französischen
Behörden
der
Kommission
drei
weitere
Kapitalzuführungen
von
jeweils
42
Mio
.
EUR
zugunsten
der
EMC
in
den
Jahren
1998
,
1999
und
2000
,
die
an
MDPA
zu
übertragen
waren
. [EU]
Em
7
de
Dezembro
de
1998
,
as
autoridades
francesas
notificaram
três
novas
dotações
em
capital
de
42
milhões
de
euros
cada
uma
,
que
deviam
ser
concedidas
em
1998
,
1999
e
2000
à
EMC
e
transferidas
para
a
MDPA
.
Aus
den
zusätzlichen
Auskünften
,
die
von
den
französischen
Behörden
am
22
.
Januar
1999
erteilt
wurden
,
ging
hervor
,
dass
EMC
neben
der
Übertragung
der
von
Frankreich
gewährten
Beihilfe
jedes
Jahr
seit
1995
Erhöhungen
des
Kapitals
von
MDPA
vorgenommen
hat
. [EU]
As
informações
adicionais
transmitidas
pela
França
à
Comissão
em
22
de
Janeiro
de
1999
revelaram
que
,
para
além
da
transferência
do
auxílio
concedido
pela
França
, a
EMC
tinha
subscrito
aumentos
de
capital
da
MDPA
todos
os
anos
desde
1995
.
Außerdem
wurde
das
Kapital
von
MDPA
unentgeltlich
an
den
Staat
übertragen
. [EU]
A
Comissão
sublinha
igualmente
que
o
capital
da
MDPA
foi
cedido
ao
Estado
a
título
gratuito
.
Aus
Tabelle
1
geht
hervor
,
dass
die
an
MDPA
gezahlten
Beträge
höher
waren
als
die
von
der
Kommission
mit
Entscheidung
im
Jahr
1996
genehmigten
und
die
für
1998
bis
2000
angemeldeten
Beihilfen
. [EU]
Resulta
do
quadro
1
que
,
deste
modo
,
os
montantes
pagos
à
MDPA
são
superiores
aos
auxílios
autorizados
pela
Comissão
na
sua
decisão
de
1996
e
aos
auxílios
notificados
para
o
período
de
1998-2000
.
Betriebsergebnis
von
MDPA
[EU]
Resultado
da
MDPA
Die
einzige
Funktion
von
MDPA
besteht
darin
,
die
mit
der
Einstellung
der
Bergbautätigkeit
verbundenen
Aufgaben
wahrzunehmen
und
zu
gewährleisten
,
dass
das
Gelände
den
Sicherheits-
und
Umweltschutzanforderungen
entspricht
. [EU]
A
única
razão
de
ser
da
MDPA
é
realizar
com
êxito
as
tarefas
associadas
à
cessação
da
exploração
mineira
e,
em
especial
,
adaptar
os
locais
aos
imperativos
de
segurança
e
de
protecção
do
ambiente
.
Die
Kommission
kommt
zu
dem
Ergebnis
,
dass
die
Maßnahmen
1
und
2
MDPA
zwar
einen
Vorteil
verschafft
und
den
Wettbewerb
verfälscht
haben
könnten
,
diese
Wirkung
aber
aufgehoben
wurde
,
seitdem
MDPA
seine
Wirtschaftstätigkeit
eingestellt
und
die
Bergwerke
geschlossen
hat
. [EU]
Por
conseguinte
,
partindo
do
princípio
que
as
medidas
1 e 2
favoreceram
a
MDPA
e
criaram
uma
distorção
da
concorrência
, a
Comissão
conclui
que
o
seu
termo
se
verificou
a
partir
do
momento
em
que
a
MDPA
cessou
as
suas
actividades
comerciais
e
em
que
as
minas
foram
encerradas
.
Diese
Verantwortung
fiele
in
jedem
Fall
dem
Staat
zu
,
wenn
MDPA
nicht
bestehen
würde
. [EU]
Esta
última
responsabilidade
incumbiria
sempre
ao
Estado
se
a
MDPA
tivesse
desaparecido
[9].
Die
Tätigkeit
von
MDPA
zur
Gewährleistung
der
Sicherheit
und
des
Umweltschutzes
ist
keine
Wirtschaftstätigkeit
,
die
die
Anwendung
der
Wettbewerbsregeln
des
EG-Vertrags
rechtfertigt
. [EU]
No
caso
em
apreço
, o
carácter
económico
das
actividades
da
MDPA
associadas
à
manutenção
da
segurança
e à
protecção
do
ambiente
não
justifica
a
aplicação
das
regras
de
concorrência
do
Tratado
.
Ein
Brand
im
Jahr
2002
beendete
die
Bergbautätigkeit
von
MDPA
vorzeitig
.
Der
Gesellschaftszweck
des
Unternehmens
wurde
geändert
,
um
diesem
Ereignis
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
Um
incêndio
ocorrido
em
2002
antecipou
o
encerramento
da
produção
mineira
da
MDPA
.
Es
besteht
kein
Zweifel
,
dass
die
Mittel
von
EMC
vollständig
in
Form
von
Kapitalerhöhungen
an
MDPA
übertragen
wurden
. [EU]
Em
especial
,
não
há
qualquer
dúvida
de
que
a
totalidade
dos
fundos
foi
transferida
da
EMC
para
a
MDPA
sob
a
forma
de
aumento
de
capital
.
Frankreich
hat
die
1998
angemeldeten
Beihilfen
(
42
Mio
.
EUR
in
den
Jahren
1998
,
1999
und
2000
)
an
MDPA
ausgezahlt
,
ohne
die
Entscheidung
der
Kommission
abzuwarten
. [EU]
A
França
pagou
à
MDPA
os
auxílios
notificados
em
1998
(ou
seja
,
42
milhões
de
euros
em
1998
,
em
1999
e
2000
)
sem
aguardar
a
decisão
da
Comissão
.
In
ihrem
Beschluss
zur
Eröffnung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
machte
die
Kommission
geltend
,
dass
MDPA
der
einzige
Begünstigte
der
fraglichen
Maßnahmen
war
. [EU]
Na
decisão
de
início
do
procedimento
formal
de
investigação
, a
Comissão
considerou
que
a
MDPA
era
a
única
beneficiária
das
medidas
em
apreço
.
In
ihrer
Entscheidung
stufte
die
Kommission
die
Maßnahme
als
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
ein
,
da
sie
dazu
diente
,
die
zusätzlichen
Sozialabgaben
für
Rentner
(
Heizung
,
Wohnraum
,
Anschlusskosten
und
Abfindungen
)
von
MDPA
aufgrund
des
"Statut
du
Mineur"
(
besondere
Sozialabgaben
im
Bergbau
) [3]
zu
decken
. [EU]
Na
sua
decisão
[2], a
Comissão
considerou
a
medida
compatível
com
o
mercado
comum
porque
se
destinava
a
compensar
os
encargos
sociais
adicionais
com
os
reformados
(aquecimento,
alojamento
,
subsídios
de
ligações
e
subsídios
de
partida
)
incorridos
pela
MDPA
por
força
do
estatuto
legislativo
especial
dos
mineiros
[3].
MDPA
nutzte
seit
1904
ein
elsässisches
Sylvinitvorkommen
,
um
Kaliumchlorid
zu
gewinnen
,
das
als
Dünger
oder
Rohstoff
für
die
Industrie
verwendet
wird
. [EU]
A
MDPA
explorava
um
depósito
de
silvinite
na
Alsácia
que
permitia
obter
cloreto
de
potássio
utilizado
como
adubo
ou
como
matéria-prima
industrial
desde
1904
.
Nach
Angaben
der
französischen
Behörden
sollten
diese
Maßnahmen
bestimmte
Sozialabgaben
und
Umweltschutzkosten
von
MDPA
im
Rahmen
der
Schließung
ausgleichen
. [EU]
De
acordo
com
a
França
,
desta
vez
as
medidas
destinavam-se
a
compensar
a
MDPA
de
certos
encargos
sociais
e
ambientais
incorridos
no
âmbito
do
seu
encerramento
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "MDPA":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners