A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
38 results for Lüfter
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
.10
Lüfter
mit
Kraftantrieb
für
Unterkunftsräume
,
Wirtschaftsräume
,
Laderäume
,
Kontrollstationen
und
Maschinenräume
müssen
von
einer
leicht
zugänglichen
Stelle
außerhalb
des
belüfteten
Raumes
aus
abgestellt
werden
können
. [EU]
.10 A
ventilação
mecânica
dos
espaços
de
alojamento
,
de
serviço
e
de
carga
,
dos
postos
de
segurança
e
dos
espaços
de
máquinas
deve
poder
ser
interrompida
em
local
facilmente
acessível
fora
do
espaço
servido
.
.1
Die
Anzahl
der
Oberlichter
,
Türen
,
Lüfter
,
Öffnungen
in
Schornsteinen
für
die
Abluft
und
der
anderen
Öffnungen
der
Maschinenräume
ist
unter
Berücksichtigung
des
Lüftungsbedarfs
und
des
ordnungsgemäßen
und
sicheren
Betriebs
des
Schiffes
auf
ein
Mindestmaß
zu
beschränken
. [EU]
.1 O
número
de
albóis
,
portas
,
ventiladores
,
aberturas
em
chaminés
para
dar
saída
ao
ar
de
ventilação
e
outras
aberturas
dos
espaços
de
máquinas
deve
ser
o
mínimo
necessário
para
a
ventilação
e o
funcionamento
adequado
e
seguro
do
navio
.
.2
Grundsätzlich
müssen
die
Lüfter
so
angeordnet
sein
,
dass
die
zu
den
verschiedenen
Räumen
führenden
Kanäle
innerhalb
des
gleichen
senkrechten
Hauptbrandabschnitts
bleiben
. [EU]
.2
Em
geral
,
os
ventiladores
devem
estar
dispostos
de
modo
a
que
as
condutas
que
desembocam
nos
vários
espaços
fiquem
dentro
da
mesma
zona
vertical
principal
.
.4
das
Abstellen
der
Lüfter
;
und
[EU]
.4 A
paragem
dos
ventiladores
; e
.5
die
Lüftungssysteme
einschließlich
der
Brand-
und
Rauchklappen
,
der
Lüfter
und
ihre
Bedieneinrichtungen
[EU]
.5
Sistemas
de
ventilação
,
incluindo
válvulas
de
borboleta
contra
incêndios
e
fumo
,
ventiladores
e
respectivos
comandos
.5
Treppenschächte
sind
zu
belüften
;
dies
darf
nur
durch
ein
unabhängiges
Lüfter
-
und
Kanalsystem
erfolgen
,
das
keine
anderen
Räume
innerhalb
des
Lüftungssystems
versorgen
darf
. [EU]
.5
As
caixas
de
escadas
devem
ser
ventiladas
,
devendo
ser
servidas
unicamente
por
um
sistema
de
ventiladores
e
condutas
independente
do
sistema
de
ventilação
e
que
não
sirva
quaisquer
outros
espaços
.
.6
Alle
Lüfter
mit
Kraftantrieb
,
ausgenommen
Maschinenraum-
und
Laderaum
lüfter
und
jedes
andere
nach
Absatz
.9.2.6
vorgeschriebene
Lüftungssystem
,
müssen
mit
Schaltgeräten
versehen
sein
,
die
so
angeordnet
sind
,
dass
alle
Lüfter
wahlweise
von
zwei
möglichst
weit
auseinander
liegenden
Schaltstellen
aus
abgestellt
werden
können
. [EU]
.6
Toda
a
ventilação
mecânica
,
exceptuando
a
dos
espaços
de
máquinas
e
de
carga
e
qualquer
outro
sistema
alternativo
que
possa
ser
prescrito
no
ponto
.9.2.6,
deve
dispor
de
comandos
agrupados
de
tal
modo
que
seja
possível
parar
os
ventiladores
a
partir
de
qualquer
um
de
dois
pontos
distintos
,
os
quais
devem
estar
tão
afastados
um
do
outro
quanto
possível
.
An
den
Stellen
,
an
denen
sich
offene
Antriebsbatterien
befinden
,
in
denen
sich
Wasserstoffgas
bilden
kann
,
muss
ein
Lüfter
oder
eine
Lüftungsleitung
vorhanden
sein
,
um
die
Ansammlung
von
Wasserstoffgas
zu
verhindern
. [EU]
Para
evitar
a
acumulação
de
hidrogénio
,
os
locais
que
contenham
baterias
de
tração
de
tipo
aberto
suscetíveis
de
produzir
hidrogénio
devem
estar
equipados
com
um
ventilador
ou
uma
conduta
de
ventilação
.
Bei
einem
abschaltbaren
oder
progressiv
laufenden
Lüfter
oder
Gebläse
ist
die
Prüfung
bei
ausgeschaltetem
bzw
.
mit
maximalem
Schlupf
laufendem
Lüfter
oder
Gebläse
durchzuführen
. [EU]
No
caso
de
uma
ventoinha
ou
de
um
insuflador
desembraiáveis
ou
progressivos
, o
ensaio
deve
ser
efectuado
com
a
ventoinha
(ou o
insuflador
)
desembraiável
desembraiada
(o),
ou
com
a
ventoinha
(ou o
insuflador
)
progressiva
(o) a
funcionar
com
o
escorregamento
máximo
.
Darüber
hinaus
müssen
an
der
gleichen
Stelle
die
Bedienungseinrichtungen
für
das
fernbediente
Schließen
der
Feuertüren
und
für
das
Ausschalten
der
Lüfter
zusammengefasst
sein
. [EU]
Os
comandos
de
encerramento
à
distância
das
portas
corta-fogo
e
de
paragem
à
distância
dos
ventiladores
devem
estar
centralizados
no
mesmo
posto
.
Der
Kühler
,
der
Lüfter
,
dessen
Luftleiteinrichtung
,
die
Wasserpumpe
und
der
Thermostat
müssen
auf
dem
Prüfstand
in
der
gleichen
Lage
wie
am
Fahrzeug
angeordnet
sein
. [EU]
O
radiador
, a
ventoinha
, a
carenagem
da
ventoinha
, a
bomba
de
água
e o
termostato
devem
ocupar
entre
si
,
no
banco
de
ensaios
, a
mesma
posição
relativa
que
no
veículo
.
Der
Motor
ist
zur
Prüfung
zusammen
mit
den
Hilfseinrichtungen
vorzuführen
,
die
gemäß
den
Beschreibungen
und
Betriebsbedingungen
der
Regelung
Nr
.
24
für
den
Betrieb
des
Motors
notwendig
sind
(
Lüfter
,
Wasserpumpe
usw
.). [EU]
O
motor
deve
ser
apresentado
aos
ensaios
com
os
equipamentos
necessários
ao
funcionamento
do
motor
(p.
ex
.,
ventoinha
,
bomba
de
água
,
etc
.),
conforme
especificado
nas
condições
de
funcionamento
do
Regulamento
n.o
24
.
Die
bei
einer
Genehmigungsprüfung
eines
Motortyps
vom
Lüfter
aufgenommene
Leistung
Ergänzen
oder
als
"nicht
zutreffend"
einstufen
,
je
nach
Art
der
Genehmigung
. [EU]
No
que
se
refere
à
homologação
do
motor
,
potência
absorvida
pela
ventoinha
durante
os
ensaios
[4]
Preencher
ou
indicar
«não
aplicável»
,
consoante
a
homologação
solicitada
.
Die
gegebenenfalls
vorhandene
Kühlerjalousie
muss
geöffnet
sein
.Wenn
der
Kühler
,
der
Lüfter
und
dessen
Luftleiteinrichtung
nicht
in
geeigneter
Weise
am
Motor
angebracht
werden
können
,
muss
die
Leistung
,
die
vom
Lüfter
aufgenommen
wird
,
wenn
er
getrennt
und
in
der
richtigen
Anordnung
in
Bezug
auf
den
Kühler
und
dessen
Luftleiteinrichtung
(
falls
vorhanden
)
montiert
wurde
,
bei
Drehzahlen
,
die
den
für
die
Messung
der
Motorleistung
verwendeten
Motordrehzahlen
entsprechen
,
entweder
durch
Berechnung
auf
der
Basis
der
charakteristischen
Merkmale
oder
durch
praktische
Prüfungen
bestimmt
werden
. [EU]
Se
existir
uma
cortina
no
radiador
,
deve
estar
aberta
.Caso,
por
razões
de
comodidade
, o
radiador
, a
ventoinha
e a
carenagem
da
ventoinha
não
possam
ser
instalados
no
motor
, a
potência
absorvida
pela
ventoinha
,
montada
separadamente
na
posição
correcta
em
relação
ao
radiador
e à
carenagem
(se
esta
existir
),
deve
se
r
determinada
para
as
velocidades
de
rotação
correspondentes
aos
regimes
de
rotação
do
motor
utilizados
na
ocasião
da
determinação
da
potência
do
motor
,
quer
por
cálculo
a
partir
de
características
típicas
quer
por
ensaios
práticos
.
Die
Größe
der
Lüfter
muss
so
bemessen
sein
,
dass
die
gesamte
Raumluft
innerhalb
von
10
Minuten
oder
weniger
abgesaugt
werden
kann
. [EU]
Os
extractores
devem
estar
dimensionados
de
modo
a
extraírem
todo
o
fumo
que
encha
o
espaço
em
10
minutos
ou
menos
.
Die
Größe
der
Lüfter
muss
so
bemessen
sein
,
dass
die
gesamte
Raumluft
innerhalb
von
10
Minuten
oder
weniger
abgesaugt
werden
kann
. [EU]
Os
extractores
devem
estar
dimensionados
de
modo
a
extraírem
todo
o
fumo
que
encha
o
espaço
em
10
ou
menos
minutos
.
Die
Kontrolltafeln
in
der
zentralen
Kontrollstation
müssen
anzeigen
können
,
ob
die
Feuertüren
offen
oder
geschlossen
und
ob
die
Melder
,
Alarmgeräte
und
Lüfter
ein-
oder
ausgeschaltet
sind
. [EU]
O
painel
de
comando
instalado
no
posto
central
de
segurança
deve
indicar
as
posições
aberta/fechada
das
portas
corta-fogo
e
ligado/desligado
dos
detectores
,
alarmes
e
ventiladores
.
Die
Lüfter
müssen
durch
die
Besatzung
in
der
ständig
besetzten
Kontrollstation
wieder
in
Gang
gesetzt
werden
können
. [EU]
Os
ventiladores
devem
poder
ser
reactivados
pela
tripulação
no
posto
de
segurança
com
assistência
permanente
.
Die
Vorrichtungen
zum
Abstellen
der
Lüfter
mit
Kraftantrieb
für
Maschinenräume
müssen
von
denen
zum
Abstellen
der
Lüfter
für
andere
Räume
vollständig
getrennt
sein
. [EU]
Os
meios
de
interrupção
da
ventilação
mecânica
dos
espaços
de
máquinas
devem
ser
distintos
dos
previstos
para
a
interrupção
da
ventilação
de
outros
espaços
.
Kühlmittelpumpe
oder
Lüfter
(
vom
Motor
angetrieben
) [EU]
Bomba
ou
ventoinha
de
refrigeração
(accionada
pelo
motor
)
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Lüfter":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners