A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
13 results for Längsseiten
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
An
den
Längsseiten
und
hinten
am
Fahrzeug
müssen
deutlich
erkennbar
Rauchverbotsschilder
angebracht
sein
. [EU]
Deve
ser
afixado
em
lugar
visível
,
nos
lados
e
na
retaguarda
do
veículo
,
um
aviso
«Proibido
fumar»
.
Der
Abstand
der
Vorderkante
des
Prüfmusterhalters
zur
Seitenwand
der
Kammer
muss
22
mm
,
der
Abstand
der
Längsseiten
des
Prüfmusterhalters
zu
den
Seitenwänden
der
Kammer
muss
50
mm
betragen
(
alles
Innenabmessungen
), (
siehe
Abbildungen
15
und
16
). [EU]
A
distância
entre
o
rebordo
da
frente
do
porta-amostras
e a
retaguarda
da
câmara
deve
ser
de
22
mm
; a
distância
entre
os
rebordos
longitudinais
do
porta-amostras
e
os
lados
da
câmara
deve
ser
de
50
mm
(todas
estas
dimensões
são
medidas
no
interior
) (ver
figuras
15
e
16
).
Die
dreieckige
Tafel
ist
fest
an
einer
ihrer
Längsseiten
einzuspannen
,
wobei
die
Klammern
der
Halteeinrichtungen
nicht
mehr
als
20
mm
erfassen
dürfen
.
Es
ist
eine
Kraft
von
10
N
rechtwinklig
zur
Tafel
auf
die
gegenüberliegende
Spitze
aufzubringen
. [EU]
O
painel
triangular
deve
ser
solidamente
fixado
num
dos
lados
,
sendo
que
os
grampos
do
dispositivo
de
apoio
não
devem
ocupar
mais
de
20
mm
da
sua
superfície
.
Sobre
o
vértice
oposto
,
deve
ser
aplicada
uma
força
de
10
N
perpendicular
ao
plano
.
Die
Form
besteht
aus
Metall
,
hat
eine
Länge
von
250
mm
und
einen
dreieckigen
Querschnitt
mit
einer
inneren
Höhe
von
10
mm
und
einer
inneren
Breite
von
20
mm
.
Die
Form
wird
an
beiden
Längsseiten
von
zwei
Metallblechen
begrenzt
,
die
den
dreieckigen
Querschnitt
um
2
mm
überragen
(
siehe
Abbildung
). [EU]
Esse
molde
é
feito
de
metal
,
tem
um
comprimento
de
250
mm
e
uma
secção
recta
transversal
com
uma
altura
interior
de
10
mm
e
com
uma
largura
interior
de
20
mm
.
De
ambos
os
lados
do
molde
,
segundo
a
direcção
longitudinal
,
faz-se
a
montagem
de
duas
placas
metálicas
que
constituem
limitações
laterais
que
ultrapassam
2
mm
a
aresta
superior
da
secção
recta
triangular
(ver
figura
).
Die
Löcher
werden
entlang
der
Längsseiten
der
Platte
gebohrt
,
drei
auf
jeder
Seite
,
die
genaue
Lage
ist
abhängig
von
der
Konstruktion
des
Prüfschlittens
. [EU]
Os
furos
são
feitos
ao
longo
do
comprimento
da
placa
,
três
de
cada
lado
,
numa
posição
que
dependerá
da
construção
do
carrinho
.
Eine
der
Längsseiten
des
Rollstuhlstellplatzes
schließt
an
eine
Wand
oder
Seitenwand
des
Fahrzeugs
an
. [EU]
Um
dos
lados
do
espaço
longitudinal
para
a
cadeira
de
rodas
deverá
estar
apoiado
a
um
lado
ou
a
uma
parede
do
veículo
.
Eine
der
Längsseiten
des
Rollstuhlstellplatzes
schließt
an
eine
Wand
oder
Seitenwand
des
Fahrzeugs
an
. [EU]
Um
dos
lados
longitudinais
do
espaço
para
as
cadeiras
de
rodas
deve
estar
apoiado
a
um
lado
ou
a
uma
parede
do
veículo
ou
a
uma
divisória
.
Inhalt
der
nationalen
Rechtsvorschriften:
An
den
Längsseiten
und
hinten
am
Fahrzeug
müssen
deutlich
erkennbar
Rauchverbotsschilder
angebracht
sein
. [EU]
Teor
da
legislação
nacional:
Deve
ser
afixado
em
lugar
visível
,
nos
lados
e
na
retaguarda
do
veículo
,
um
aviso
«Proibido
fumar»
.
Konfektionierte
Ware
aus
einem
ungebleichten
Gewebe
aus
Spinnstoff
(
100
%
Baumwolle
),
rechteckig
,
mit
Abmessungen
von
ungefähr
180
×
90
cm
,
mit
gesäumten
Rändern
an
den
Schmalseiten
und
Webkanten
an
den
Längsseiten
. [EU]
Artigo
confeccionado
em
matéria
têxtil
(100 %
algodão
),
em
tecido
cru
,
rectangular
,
medindo
aproximadamente
180
×
90
cm
,
apresentando
bainhas
ao
nível
da
largura
e
orlas
no
comprimento
.
Pulverförmige
oder
körnige
Substanzen
werden
locker
in
eine
Form
von
250
mm
Länge
und
einem
dreieckigen
Querschnitt
mit
einer
inneren
Höhe
von
10
mm
und
einer
Breite
von
20
mm
gefüllt
.
Die
Form
wird
an
beiden
Längsseiten
von
zwei
Metallblechen
begrenzt
,
die
die
dreieckige
Form
um
2
mm
überragen
(
siehe
Abbildung
). [EU]
Enche-se
livremente
com
as
substâncias
pulverulentas
ou
granuladas
um
molde
de
250
mm
de
comprimento
com
uma
secção
transversal
triangular
cuja
altura
interna
é
de
10
mm
e
cuja
largura
é
de
20
mm
.
De
ambos
os
lados
do
molde
,
segundo
uma
direcção
longitudinal
,
faz-se
a
montagem
de
duas
placas
metálicas
que
constituem
limitações
laterais
e
as
quais
se
projectam
2
mm
para
além
da
aresta
superior
da
secção
recta
triangular
(ver
figura
).
Tasche
aus
Spinnstoff
,
gewebt
aus
weniger
als
5
mm
breiten
Polypropylenstreifen
,
quaderförmig
,
mit
den
Maßen
von
etwa
54
,5
cm
×
74
cm
×
25
cm
,
mit
zwei
starken
Griffen
aus
dem
gleichen
Material
,
die
so
auf
die
beiden
Längsseiten
der
Tasche
aufgenäht
sind
,
dass
beide
Griffe
bis
unter
den
Taschenboden
reichen
. [EU]
Saco
confeccionado
a
partir
de
um
tecido
de
lâminas
de
polipropileno
de
largura
não
superior
a 5
mm
,
com
a
forma
de
um
paralelepípedo
,
medindo
aproximadamente
54
,5
cm
×
74
cm
×
25
cm
,
com
duas
asas
resistentes
do
mesmo
material
,
cosidas
ao
longo
das
superfícies
laterais
do
saco
,
descendo
a
costura
das
mesmas
até
ao
fundo
do
saco
.
Zur
Erleichterung
der
Arbeit
bei
Reparatur-
oder
Inspektionstätigkeiten
oder
beim
Aufgleisen
der
Fahrzeuge
müssen
die
Fahrzeuge
an
beiden
Längsseiten
über
mindestens
zwei
Anhebestellen
verfügen
,
an
denen
die
Fahrzeuge
in
leerem
oder
beladenem
Zustand
angehoben
werden
können
. [EU]
Para
facilitar
as
reparações
e
as
inspecções
ou
a
sua
recolocação
na
via
,
as
máquinas
devem
ter
,
em
ambos
os
lados
da
caixa
,
pelo
menos
dois
pontos
de
elevação
pelos
quais
possam
ser
levantadas
,
vazias
ou
com
carga
.
zwei
Muster
;
wird
die
Genehmigung
für
Seitenmarkierungsleuchten
beantragt
,
die
nicht
gleich
,
aber
symmetrisch
sind
und
jeweils
rechts
oder
links
am
Fahrzeug
und/oder
alternativ
jeweils
vorn
oder
hinten
an
den
Längsseiten
angebracht
werden
können
,
so
dürfen
die
beiden
vorgelegten
Muster
gleich
und
nur
für
die
Anbringung
auf
der
linken
oder
rechten
Fahrzeugseite
und/oder
alternativ
nur
für
die
Anbringung
vorn
oder
hinten
an
den
Längsseiten
vorgesehen
sein
. [EU]
Duas
amostras
.
Se
a
homologação
for
pedida
para
luzes
de
presença
laterais
que
não
são
idênticas
,
mas
sim
simétricas
e
adequadas
para
montagem
uma
à
esquerda
e
outra
à
direita
do
veículo
e/ou
,
em
alternativa
,
uma
virada
para
a
frente
e a
outra
virada
para
a
retaguarda
,
as
duas
amostras
apresentadas
podem
ser
idênticas
e
adequadas
para
montagem
apenas
à
direita
ou
apenas
à
esquerda
do
veículo
e/ou
,
em
alternativa
,
apenas
viradas
para
a
frente
ou
apenas
viradas
para
a
retaguarda
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Längsseiten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners