A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
49 results for Kostensenkungen
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
35
%
der
Kostensenkungen
sollen
durch
eine
Verringerung
der
Kosten
für
Vollzeitäquivalente
und
65
%
durch
andere
Ausgabensenkungen
(z. B.
Ausgaben
für
externe
Mitarbeiter
,
Marketing
und
Formel-1-Rennen
)
erzielt
werden
. [EU]
A
redução
de
custos
associada
a
equivalentes
de
postos
de
trabalho
a
tempo
inteiro
(ETI)
será
responsável
por
35
%
desta
redução
e
os
restantes
65
%
serão
alcançados
através
de
reduções
de
despesas
de
outra
natureza
,
nomeadamente
despesas
com
pessoal
externo
,
actividades
de
marketing
e
corridas
de
Fórmula
1.
Auf
der
Ausgabenseite
wird
der
Haushaltsplan
Kürzungen
im
Umfang
von
mindestens
2,7
Mrd
.
EUR
enthalten
,
darunter
Ausgabenkürzungen
in
der
Zentralverwaltung
sowie
im
Bildungs-
und
Gesundheitswesen
,
geringere
Transferzahlungen
an
Kommunal-
und
Regionalverwaltungen
,
einen
Stellenabbau
im
öffentlichen
Sektor
und
Kostensenkungen
bei
staatseigenen
Unternehmen
. [EU]
O
orçamento
deve
prever
do
lado
das
despesas
uma
redução
de
pelo
menos
2,7
mil
milhões
de
EUR
, a
obter
,
nomeadamente
,
pelas
seguintes
vias:
redução
das
despesas
nos
setores
da
administração
central
,
da
educação
e
da
saúde
;
redução
das
transferências
para
as
autoridades
locais
e
regionais
;
redução
do
número
de
funcionários
públicos
; e
redução
dos
custos
das
empresas
públicas
.
Aufgrund
intensiver
Bemühungen
um
Kostensenkungen
ging
die
Zahl
der
Beschäftigten
im
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
von
2004
bis
zum
UZ
um
4 %
zurück
. [EU]
Devido
a
importantes
esforços
envidados
para
reduzir
os
custos
, o
número
de
empregados
da
indústria
comunitária
diminuiu
4 %
desde
2004
.
Außerdem
prüften
die
Wirtschaftsprüfer
nicht
,
ob
die
vom
Management
erwarteten
Kostensenkungen
realistisch
waren
. [EU]
Acresce
que
os
contabilistas
não
verificaram
se
as
poupanças
de
custos
esperadas
pela
administração
da
empresa
eram
realistas
.
Bei
der
Schaffung
einer
ausreichenden
Nachfrage
nach
solchen
Fahrzeugen
könnten
Größenvorteile
zu
Kostensenkungen
führen
. [EU]
A
criação
de
uma
procura
suficiente
desses
veículos
poderá
assegurar
economias
de
escala
que
permitam
reduções
dos
custos
.
Beschließt
ein
Mitgliedstaat
,
die
in
Absatz
1
genannten
Anreize
durch
aufsichtsrechtliche
Maßnahmen
zu
schaffen
,
so
stützt
er
sich
dabei
auf
eine
Analyse
der
erreichbaren
Kostensenkungen
. [EU]
Caso
um
Estado-Membro
decida
aplicar
os
incentivos
a
que
se
refere
o n.o 1
através
de
medidas
regulamentares
,
deve
fazê-lo
com
base
numa
análise
das
reduções
de
custos
exequíveis
.
Der
hohe
Fixkostenanteil
an
der
Kostenstruktur
der
Kernkraftwerke
ließ
BE
wenig
Spielraum
,
um
auf
die
niedrigeren
Preise
durch
Kostensenkungen
zu
reagieren
. [EU]
A
elevada
proporção
dos
custos
inevitáveis
[4]
na
estrutura
de
custos
da
BE
no
que
diz
respeito
às
suas
centrais
nucleares
também
não
proporcionou
muitas
oportunidades
de
a
empresa
dar
resposta
à
queda
dos
preços
através
de
uma
redução
dos
preços
.
Der
Teil
der
Maßnahme
32
,
der
angeblich
unter
die
De-minimis-Regelung
fällt
,
umfasst
Zuschüsse
für
die
Beteiligung
an
Messen
in
Höhe
von
294000
DEM
und
Zuschüsse
für
Kostensenkungen
in
Höhe
von
114000
DEM
. [EU]
A
parte
da
medida
32
que
alegadamente
estaria
abrangida
pela
regra
de
minimis
compreende
subvenções
destinadas
a
apoiar
a
participação
em
feiras
,
no
montante
de
294000
marcos
alemães
, e
subvenções
à
redução
de
custos
,
no
montante
de
114000
marcos
alemães
.
Der
Umstrukturierungsplan
zur
Überwindung
der
strukturellen
und
operativen
Defizite
der
Bank
besteht
zum
einen
in
Maßnahmen
bezüglich
Veräußerung
,
Zusammenführung
und
Liquidation
von
Tochtergesellschaften
oder
Geschäftsbereichen
zur
künftigen
Konzentration
der
Bank
auf
ihr
Kerngeschäft
,
zum
anderen
in
Maßnahmen
zur
Steigerung
der
Effizienz
und
Rentabilität
des
Kerngeschäfts
(
Sanierungskreis
)
selbst
durch
Kostensenkungen
,
Konzentration
von
Tätigkeiten
und
Rückführung
von
Risikopositionen
. [EU]
O
plano
de
reestruturação
destinado
a
superar
os
défices
de
carácter
estrutural
e
operacional
do
banco
inclui
,
por
um
lado
,
medidas
relativas
à
alienação
,
concentração
e
liquidação
de
filiais
ou
de
sectores
de
actividade
de
forma
a
permitir
ao
banco
centrar-se
na
sua
actividade
principal
e,
por
outro
,
medidas
com
vista
ao
aumento
da
eficiência
e
rendibilidade
do
principal
ramo
de
actividade
(durante o
período
de
aplicação
das
medidas
de
saneamento
), o
que
poderá
ser
alcançado
através
de
uma
redução
dos
custos
,
da
concentração
de
actividades
e
de
cortes
nas
rubricas
de
risco
.
Des
Weiteren
übermittelte
Malta
eine
Szenario-Analyse
,
die
neben
den
vorgenannten
realistischeren
Annahmen
(
Base-case-Szenario
)
auch
ein
Best-case-
und
ein
Worst-case-Szenario
mit
jeweils
anderen
Annahmen
bezüglich
mehrerer
Schlüsselfaktoren
(z. B.
Kostensenkungen
durch
Neuaushandlung
von
Verträgen
,
Personalabbau
,
Fluggastzahlen
,
Einnahmen
pro
Fluggast
,
Treibstoffpreis
und
Wechselkurse
)
beinhaltete
. [EU]
Além
disso
,
Malta
apresentou
uma
análise
de
cenários
incluindo
,
para
além
dos
pressupostos
mais
realistas
supramencionados
(cenário
de
base
), o
cenário
mais
favorável
e o
cenário
mais
desfavorável
com
pressupostos
modificados
relativamente
a
vários
fatores
determinantes
,
como
as
reduções
de
custos
esperadas
mediante
a
renegociação
de
contratos
, a
redução
do
pessoal
, o
número
de
passageiros
,
as
receitas
por
passageiro
, o
preço
dos
combustíveis
e
as
taxas
de
câmbio
.
Die
anhaltenden
Bemühungen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
in
Form
von
Kostensenkungen
und
Steigerung
der
Produktivität
je
Beschäftigten
konnten
den
Anstieg
der
Rohstoffpreise
und
den
Rückgang
der
Verkaufspreise
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
nur
knapp
ausgleichen
. [EU]
Os
esforços
contínuos
envidados
pela
indústria
comunitária
em
termos
de
redução
dos
custos
e
aumento
da
produtividade
por
trabalhador
conseguiram
apenas
e
tão
só
contrabalançar
o
aumento
dos
preços
das
matérias-primas
e a
diminuição
dos
preços
de
venda
no
mercado
comunitário
.
die
Durchführung
des
Investitionsprogramms
zur
Erreichung
von
Kostensenkungen
,
höherer
Wirtschaftlichkeit
und
Qualitätsverbesserung
[EU]
a
implementação
do
programa
de
investimentos
, a
fim
de
obter
reduções
de
custos
,
maior
eficiência
e
melhoria
da
qualidade
Die
geschätzten
Kostensenkungen
wurden
nicht
auf
die
Verkehrszonen
umgelegt
.
Vielmehr
ging
der
Aufsichtsrat
laut
Mitteilung
davon
aus
,
dass
ein
Großteil
der
Einsparungen
in
der
Verkehrszone
Kopenhagen
erzielt
werden
könnte
. [EU]
As
poupanças
estimadas
não
foram
divididas
pelas
zonas
servidas
por
autocarro
,
contudo
,
de
acordo
com
o
memorando
, o
Conselho
de
Administração
considerou
que
uma
parte
muito
significativa
das
poupanças
poderia
ser
realizada
na
zona
servida
por
autocarro
de
Copenhaga
.
Die
ING-Zentrale
leistet
einen
Beitrag
zu
den
Kostensenkungen
. [EU]
A
sede
contribui
para
as
reduções
de
custos
.
Die
Kapitalrendite
sank
bis
2008
entsprechend
den
negativen
Gewinnergebnissen
der
kooperierenden
Unionshersteller
,
entwickelte
sich
jedoch
im
Untersuchungszeitraum
aufgrund
der
außergewöhnlichen
Kostensenkungen
infolge
der
sinkenden
Zellstoffpreise
positiv
. [EU]
O
retorno
dos
investimentos
registou
uma
evolução
negativa
,
paralela
às
perdas
registadas
pelos
produtores
colaborantes
da
União
até
2008
, e
uma
tendência
positiva
no
PI
,
devido
às
excepcionais
economias
de
custos
obtidas
com
os
preços
da
pasta
de
papel
.
Die
Kapitalrendite
sank
bis
2008
entsprechend
den
negativen
Gewinnergebnissen
der
vier
repräsentativen
Unionshersteller
,
entwickelte
sich
jedoch
im
UZ
aufgrund
der
außergewöhnlichen
Kostensenkungen
infolge
der
sinkenden
Zellstoffpreise
positiv
. [EU]
O
retorno
dos
investimentos
registou
uma
evolução
negativa
,
paralela
às
perdas
registadas
pelos
quatro
produtores
representativos
da
União
até
2008
, e
uma
tendência
positiva
no
PI
,
devido
às
excepcionais
economias
de
custos
obtidas
com
os
preços
da
pasta
de
papel
.
Die
Kommission
merkt
an
,
dass
der
Umstrukturierungsplan
auf
der
Konsolidierung
der
Vorteile
beruht
,
die
aus
Kostensenkungen
und
den
sich
durch
die
Integration
des
Luftfahrtunternehmens
in
den
Lufthansa-Konzern
ergebenden
Synergien
resultieren
. [EU]
A
Comissão
observa
que
o
plano
de
reestruturação
se
baseia
na
consolidação
das
vantagens
resultantes
das
reduções
de
custos
e
das
sinergias
decorrentes
da
integração
da
companhia
aérea
no
grupo
Lufthansa
.
Die
Kommission
stellt
zunächst
fest
,
dass
ein
Teil
der
betreffenden
Beihilfen
(
Maßnahme
32
)
aus
Zuschüssen
besteht
,
die
angeblich
für
Forschung
und
Entwicklung
,
Eingliederung
von
Arbeitnehmern
,
Beteiligung
an
Messen
und
Kostensenkungen
gewährt
wurden
. [EU]
A
Comissão
constata
,
antes
de
mais
,
que
parte
dos
auxílios
aqui
em
questão
(medida
32
)
consiste
em
subvenções
alegadamente
concedidas
para
fins
de
investigação
e
desenvolvimento
,
inserção
de
trabalhadores
,
participação
em
feiras
e
redução
de
custos
.
Die
Liberalisierung
der
Einzelhandelsmärkte
für
Endkunden
in
den
Bereichen
Elektrizität
,
Erdgas
,
Steinkohle
und
Braunkohle
,
Brennstoffe
und
in
einigen
Fällen
auch
Fernheizung
und
‐
;kühlung
haben
fast
ausschließlich
zu
Effizienzverbesserungen
und
Kostensenkungen
bei
der
Energieerzeugung
,
‐
;umwandlung
und
‐
;verteilung
geführt
. [EU]
A
liberalização
dos
mercados
retalhistas
para
os
consumidores
finais
de
electricidade
,
gás
natural
,
carvão
e
lignite
,
aquecimento
e,
em
alguns
casos
,
até
mesmo
de
sistemas
urbanos
de
aquecimento
e
de
arrefecimento
,
teve
quase
exclusivamente
como
consequência
uma
melhoria
da
eficiência
e
uma
redução
dos
custos
no
que
diz
respeito
à
produção
,
conversão
e
distribuição
de
energia
.
Die
Nutzer
der
von
Konsortien
angebotenen
Schifffahrtsleistungen
können
einen
Anteil
der
Gewinne
erhalten
,
die
sich
aus
den
Verbesserungen
in
Produktivität
und
Leistung
unter
anderem
mittels
Regelmäßigkeit
der
Fahrverbindungen
,
Kostensenkungen
infolge
höherer
Kapazitätsauslastung
und
besserer
Leistungsqualität
infolge
besserer
Schiffe
und
Schiffsausrüstung
ergeben
. [EU]
Os
utilizadores
dos
serviços
marítimos
oferecidos
pelos
consórcios
podem
obter
parte
das
vantagens
resultantes
da
melhoria
da
produtividade
e
do
serviço
graças
,
nomeadamente
, à
regularização
dos
serviços
prestados
, à
redução
de
custos
que
permitirá
mais
elevadas
taxas
de
utilização
das
capacidades
e a
uma
melhor
qualidade
do
serviço
decorrente
de
uma
melhoria
dos
navios
e
do
equipamento
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kostensenkungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners