A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
60 results for Kontakts
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
An
mindestens
drei
Stellen
ist
Kolloidalsilber
zur
Verbesserung
des
elektrischen
Kontakts
der
Filterränder
und
des
"Stub"
aufzubringen
. [EU]
Aplicar
prata
coloidal
em
pelo
menos
três
sítios
para
melhorar
o
contacto
eléctrico
entre
a
borda
do
filtro
e o
suporte
.
Anodenknopf
aus
Metall
zur
Herstellung
des
elektrischen
Kontakts
mit
der
Anode
in
der
Farbbildröhre
[EU]
Botão
de
ânodo
metálico
destinado
a
permitir
o
contacto
eléctrico
com
o
ânodo
situado
no
interior
do
cinescópio
a
cores
Außerdem
bergen
die
Glücksspiele
über
das
Internet
,
verglichen
mit
den
herkömmlichen
Glücksspielmärkten
,
wegen
des
fehlenden
unmittelbaren
Kontakts
zwischen
dem
Verbraucher
und
dem
Anbieter
anders
geartete
und
größere
Gefahren
in
sich
,
dass
die
Verbraucher
eventuell
von
den
Anbietern
betrogen
werden"
. [EU]
Além
disso
,
devido
à
falta
de
contacto
direto
entre
o
consumidor
e o
operador
,
os
jogos
de
fortuna
ou
azar
acessíveis
na
Internet
comportam
riscos
de
natureza
diferente
e
de
uma
importância
acrescida
em
relação
aos
mercados
tradicionais
desses
jogos
,
no
que
se
refere
a
eventuais
fraudes
cometidas
pelos
operadores
contra
os
consumidores
.»
Beim
Aufschlag
des
Kopfform-Prüfkörpers
muss
der
Punkt
des
ersten
Kontakts
mit
der
Fronthaube
innerhalb
eines
Toleranzbereichs
von
±10
mm
vom
gewählten
Aufschlagpunkt
liegen
. [EU]
No
instante
do
primeiro
contacto
, o
ponto
de
primeiro
contacto
do
pêndulo
que
simula
uma
cabeça
deve
situar-se
a
±10
mm
do
ponto
seleccionado
para
o
impacto
.
Besteht
bei
beweglichen
Teilen
eines
Arbeitsmittels
die
Gefahr
eines
mechanischen
Kontakts
,
durch
den
Unfälle
verursacht
werden
können
,
so
müssen
sie
mit
Schutzeinrichtungen
ausgestattet
sein
,
die
den
Zugang
zu
den
Gefahrenzonen
verhindern
oder
die
beweglichen
Teile
vor
dem
Betreten
der
Gefahrenzonen
stoppen
. [EU]
Sempre
que
apresentem
riscos
de
contacto
mecânico
que
possam
ocasionar
acidentes
,
os
elementos
móveis
de
um
equipamento
de
trabalho
devem
ser
equipados
com
protectores
ou
dispositivos
que
impeçam
o
acesso
às
zonas
perigosas
ou
interrompam
o
movimento
dos
elementos
perigosos
antes
do
acesso
às
zonas
perigosas
.
Bremskräfte
(
aufgrund
des
Rad-Schiene-
Kontakts
,
dynamischer
Bremsvorgänge
und
verschiedener
Bremsgruppen
der
Wagen
und
Züge
) [EU]
Forças
de
frenagem
(devido
ao
contacto
roda/carril
,
frenagem
dinâmica
e
diferentes
grupos
de
frenagem
dos
vagões
e
comboios
)
Dann
sollte
eine
wesentlich
verlässlichere
vorläufige
Liste
von
Risikoarten
und
der
Gefahr
des
Kontakts
mit
Geflügel
in
der
EU
vorliegen
und
somit
eine
wesentlich
gezieltere
Vorgehensweise
ermöglichen
. [EU]
Esta
abordagem
,
resultante
de
um
procedimento
mais
orientado
,
deveria
fornecer
uma
lista
preliminar
mais
fiável
de
espécies
com
maior
risco
e
em
termos
de
risco
de
contacto
com
as
aves
de
capoeira
na
União
Europeia
.
Darüber
hinaus
werden
in
verschiedenen
Teilen
der
Erde
immer
noch
Fälle
registriert
,
in
denen
Menschen
infolge
engen
Kontakts
mit
Vögeln
an
der
Seuche
erkranken
oder
sogar
sterben
. [EU]
Além
disso
,
continuam
a
ocorrer
em
países
por
todo
o
mundo
casos
humanos
e
até
mortes
resultantes
de
um
contacto
estreito
com
aves
infectadas
.
das
Ausmaß
des
Kontakts
:
die
Fläche
,
die
Art
(z. B.
Haut
,
Schleimhaut
,
Gehirn
usw
.)
und
den
Zustand
(z. B.
gesund
oder
geschädigt
) [EU]
A
área
de
contacto:
a
superfície
,
tipo
(por
exemplo
,
pele
,
mucosas
,
cérebro
) e
estado
(por
exemplo
,
saudável
ou
lesado
)
Das
Fahrgeräusch
eines
Güterwagens
ist
primär
durch
sein
Rollgeräusch
(
Geräusch
des
Rad-Schiene-
Kontakts
)
bestimmt
,
das
eine
Funktion
der
Geschwindigkeit
ist
. [EU]
O
ruído
de
passagem
de
um
vagão
é
fortemente
influenciado
pelo
seu
ruído
de
rolamento
(ruído
devido
ao
contacto
roda/carril
),
que
é
função
da
velocidade
.
Das
Führungssystem
ist
mit
Führungselementen
geringer
Reibung
zu
versehen
,
die
unabhängig
von
außermittigen
Kräften
eine
Bewegung
des
Prüfkörpers
während
seines
Kontakts
mit
dem
Beinprüfkörper
nur
in
der
vorgegebenen
Richtung
zulassen
. [EU]
O
sistema
de
guiamento
é
equipado
com
guias
de
pouco
atrito
,
insensíveis
a
cargas
fora
do
eixo
,
para
que
o
pêndulo
possa
mover-se
somente
na
direcção
de
impacto
especificada
,
quando
em
contacto
com
o
pêndulo
que
simula
uma
perna
.
Das
Führungssystem
ist
mit
Führungselementen
geringer
Reibung
zu
versehen
,
die
unabhängig
von
außermittigen
Kräften
eine
Bewegung
des
Prüfkörpers
während
seines
Kontakts
mit
dem
Fahrzeug
nur
in
der
vorgegebenen
Richtung
zulassen
. [EU]
O
sistema
de
guiamento
é
equipado
com
guias
de
pouco
atrito
,
insensíveis
a
cargas
fora
do
eixo
,
para
que
o
pêndulo
possa
mover-se
somente
na
direcção
de
impacto
especificada
,
quando
em
contacto
com
o
veículo
.
Das
Führungssystem
ist
mit
reibungsarmen
Führungselementen
zu
versehen
,
die
unabhängig
von
außermittigen
Kräften
eine
Bewegung
des
Zertifizierungsprüfkörpers
während
seines
Kontakts
mit
dem
zu
zertifizierenden
Prüfkörper
nur
in
der
vorgegebenen
Stoßrichtung
zulassen
. [EU]
O
sistema
de
guiamento
deve
ser
equipado
com
guias
de
pouco
atrito
,
para
que
o
pêndulo
possa
mover-se
somente
na
direcção
de
impacto
especificada
,
quando
em
contacto
com
o
pêndulo
.
dass
die
Gefahr
des
Quetschens
oder
des
Einklemmens
des
Benutzers
bzw
.
des
Zusammenstoßes
mit
dem
Benutzer
,
insbesondere
infolge
eines
unbeabsichtigten
Kontakts
mit
Gegenständen
,
vermieden
wird
[EU]
Evitar
os
riscos
de
esmagamento
,
entalamento
ou
colisão
do
utilizador
,
nomeadamente
os
devidos
a
um
contacto
fortuito
com
objectos
das
Verbot
jeglichen
Kontakts
zwischen
dem
öffentlichen
Auftraggeber
und
dem
Bieter
während
des
gesamten
Verfahrens
,
es
sei
denn
in
Ausnahmefällen
,
sowie
die
genauen
Bedingungen
für
eine
etwaige
Besichtigung
vor
Ort
,
falls
eine
solche
vorgesehen
ist
. [EU]
São
proibidos
quaisquer
contactos
entre
a
entidade
adjudicante
e
os
proponentes
durante
o
processo
,
salvo
a
título
excepcional
,
bem
como
as
condições
de
visita
exactas
,
sempre
que
esteja
prevista
a
visita
ao
local
.
das
Verbot
jeglichen
Kontakts
zwischen
dem
öffentlichen
Auftraggeber
und
dem
Bieter
während
des
gesamten
Verfahrens
,
es
sei
denn
in
Ausnahmefällen
unter
den
in
Artikel
160
genannten
Voraussetzungen
,
sowie
die
genauen
Bedingungen
für
eine
etwaige
Besichtigung
vor
Ort
,
falls
eine
solche
vorgesehen
ist
[EU]
Proibir
quaisquer
contactos
entre
a
entidade
adjudicante
e o
candidato
durante
o
procedimento
,
salvo
a
título
excecional
,
nas
condições
previstas
no
artigo
160
.o, e
precisar
as
condições
de
visita
,
sempre
que
seja
prevista
uma
visita
no
local
das
Verbot
jeglichen
Kontakts
zwischen
dem
Stellvertretenden
Generalsekretär
und
seinem
Personal
,
Vertretern
der
Regierungen
der
in
Artikel
25
genannten
Mitgliedstaaten
,
Vertretern
der
Regierungen
Islands
,
Norwegens
und
der
Schweiz
und
Bietern
,
der
Angelegenheiten
im
Zusammenhang
mit
dieser
Ausschreibung
betrifft
,
es
sei
denn
in
Ausnahmefällen
unter
folgenden
Bedingungen:
[EU]
À
proibição
de
qualquer
contacto
entre
o
secretário-geral
adjunto
e o
seu
pessoal
,
os
representantes
dos
Governos
dos
Estados-Membros
a
que
se
refere
o
artigo
25
.o,
os
representantes
dos
Governos
da
Islândia
,
da
Noruega
e
da
Suíça
e o
proponente
relativamente
a
matérias
respeitantes
ao
anúncio
de
concurso
,
salvo
, a
título
excepcional
,
nas
seguintes
condições:
das
Verbot
jeglichen
Kontakts
zwischen
der
Agentur
und
dem
Bieter
während
des
gesamten
Verfahrens
,
es
sei
denn
in
Ausnahmefällen
für
eine
etwaige
Besichtigung
vor
Ort
,
falls
eine
solche
vorgesehen
ist
,
wobei
die
genauen
Bedingungen
hierfür
festzulegen
sind
[EU]
A
proibição
de
quaisquer
contactos
entre
a
Agência
e
os
proponentes
durante
o
processo
,
salvo
a
título
excepcional
,
bem
como
as
condições
de
visita
exactas
,
sempre
que
esteja
prevista
a
visita
ao
local
den
Schutz
von
Nichtzielarthropoden
,
insbesondere
Bienen:
es
sind
Risikobegrenzungsmaßnahmen
zur
Vermeidung
jeglichen
Kontakts
mit
Bienen
zu
ergreifen
. [EU]
à
protecção
de
artrópodes
não
visados
,
em
especial
as
abelhas:
devem
ser
aplicadas
medidas
de
redução
dos
riscos
a
fim
de
evitar
o
contacto
com
as
abelhas
.
Der
Punkt
des
ersten
Kontakts
darf
nicht
mehr
als
10
mm
vom
gewählten
Aufschlagpunkt
entfernt
sein
. [EU]
No
instante
do
primeiro
contacto
, o
ponto
de
primeiro
contacto
do
pêndulo
deve
situar-se
a
±10
mm
do
ponto
seleccionado
para
o
impacto
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kontakts":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners