DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

214 results for Kommunikationsinfrastruktur
Tip: You may adjust several search options.

 German  Portuguese

Abgesehen von dem dedizierten Netz und den Sicherheitsdiensten muss die Kommunikationsinfrastruktur auch Basisdienste umfassen. [EU] Para além dos serviços de rede e de segurança dedicados, a Infra-Estrutura de Comunicação deve igualmente proporcionar serviços genéricos.

Abgesehen von den oben genannten technischen Einschränkungen ergeben sich auch Auswirkungen für das Helpdesk der Kommunikationsinfrastruktur. [EU] Para além das restrições técnicas acima referidas, tem igualmente repercussões no serviço de assistência da Infra-Estrutura de Comunicação.

Alle an der Entwicklung, an der Verwaltung und am Betrieb des SIS II beteiligten Mitarbeiter und Auftragnehmer haben etwaige von ihnen beobachtete oder vermutete Sicherheitsmängel der Kommunikationsinfrastruktur zu beachten und je nach Fall dem Beauftragten für die Systemsicherheit oder dem örtlichen Sicherheitsbeauftragten für die Kommunikationsinfrastruktur zu melden. [EU] Todos os membros do pessoal e contratantes envolvidos no desenvolvimento, gestão ou funcionamento do SIS II devem registar e comunicar ao responsável pela segurança do sistema ou ao responsável local pela segurança da infra-estrutura de comunicação quaisquer constatações ou suspeitas de problemas de segurança na infra-estrutura de comunicação.

Alle an der Entwicklung, an der Verwaltung und am Betrieb des VIS beteiligten Mitarbeiter und Auftragnehmer haben etwaige von ihnen beobachtete oder vermutete Sicherheitsmängel beim Betrieb des VIS zu beachten und je nach Fall dem Beauftragten für die Systemsicherheit, dem örtlichen Sicherheitsbeauftragten für das zentrale VIS bzw. dem örtlichen Sicherheitsbeauftragten für die Kommunikationsinfrastruktur zu melden. [EU] Sempre que necessário, Todos os membros do pessoal e contratantes envolvidos no desenvolvimento, gestão ou funcionamento do VIS devem registar e comunicar ao responsável pela segurança do sistema ou ao responsável local pela segurança do VIS Central ou ao responsável local pela segurança da infra-estrutura de comunicação, consoante o caso, quaisquer constatações ou suspeitas de problemas de segurança no funcionamento do VIS.

Alle Ausgaben für die gemeinsame Kommunikationsinfrastruktur sollten aus dem Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union bestritten werden. [EU] Todas as despesas respeitantes à infra-estrutura de comunicação comum deverão ser cobertas pelo orçamento geral da União Europeia.

Als gemeinsame Kommunikationsinfrastruktur des ECRIS sollte am Anfang das Netz der transeuropäischen Telematikdienste für Behörden (s-TESTA) dienen. [EU] A infra-estrutura de comunicação comum do ECRIS deverá ser inicialmente a rede de Serviços Seguros Transeuropeus de Telemática entre Administrações (S-TESTA).

Als Kommunikationskanal für SIRENE-Mitteilungen ist die Kommunikationsinfrastruktur für den Schengen-Rahmen (SISNET) zu nutzen. [EU] O canal específico a utilizar para as comunicações SIRENE é a infra-estrutura de comunicação para o ambiente Schengen (SISNET) [19].

Artikel 16 der Verordnung (EG) Nr. 1987/2006 und Artikel 16 des Beschlusses 2007/533/JI sehen vor, dass die Verwaltungsbehörde für das zentrale SIS II bzw. die Kommission für die Kommunikationsinfrastruktur die erforderlichen Maßnahmen trifft, einschließlich der Annahme eines Sicherheitsplans. [EU] O artigo 16.o do Regulamento (CE) n.o 1987/2006 e o artigo 16.o da Decisão 2007/533/JAI prevêem que a autoridade de gestão, relativamente ao SIS II Central, e a Comissão, relativamente à infra-estrutura de comunicação, devem adoptar as medidas necessárias, incluindo um plano de segurança.

Artikel 1 Die technischen Spezifikationen für den physischen Aufbau der Kommunikationsinfrastruktur des SIS II werden im Anhang festgelegt. [EU] Artigo 1.o

Aufgaben im Zusammenhang mit dem Betriebsmanagement der Kommunikationsinfrastruktur können in Einklang mit der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1605/2002 externen privatrechtlichen Stellen oder Einrichtungen übertragen werden. [EU] As funções relacionadas com a gestão operacional da infra-estrutura de comunicação podem ser confiadas a entidades ou organismos externos de direito privado de acordo com o Regulamento (CE, Euratom) n.o 1605/2002.

Aufgaben im Zusammenhang mit der Kommunikationsinfrastruktur [EU] Funções relacionadas com a infra-estrutura de comunicação

Aufgaben im Zusammenhang mit der Kommunikationsinfrastruktur, und zwar: Kontrolle, Gefahrenabwehr sowie Koordinierung der Beziehungen zwischen den Mitgliedstaaten und dem Betreiber, und [EU] As funções relacionadas com a infra-estrutura de comunicação, a saber, supervisão, segurança e coordenação das relações entre os Estados-Membros e o fornecedor; e

Außerdem muss die Kommunikationsinfrastruktur über eine Remote-Verbindung die ursprünglichen Datenpakete mit den Prioritäten übermitteln, die ihnen im Quellen-LAN zugewiesen wurden. [EU] Além disso, no sítio remoto, a Infra-Estrutura de Comunicação deve enviar os pacotes iniciais segundo a prioridade fixada na LAN de origem.

Bei Aufdeckung eines Vorfalls, der sich auf die Sicherheit des SIS II auswirkt oder auswirken könnte, informiert der örtliche Sicherheitsbeauftragte für die Kommunikationsinfrastruktur so rasch wie möglich den Beauftragten für die Systemsicherheit sowie gegebenenfalls die nationale Anlaufstelle für die Sicherheit des SIS II (falls eine solche Stelle in dem betreffenden Mitgliedstaat existiert) in schriftlicher Form bzw. - in dringenden Fällen - über sonstige Kommunikationskanäle. [EU] Caso detecte qualquer incidente que tenha ou possa ter impacto na segurança do SIS II, o responsável local pela segurança da infra-estrutura de comunicação deve informar o mais rapidamente possível o responsável pela segurança do sistema e, se necessário, o ponto de contacto nacional único para segurança do SIS II, quando este existir no Estado-Membro em questão, devendo fazê-lo por escrito ou, em caso de extrema urgência, através de outros canais de comunicação.

Bei Aufdeckung eines Vorfalls, der sich auf die Sicherheit des VIS-Betriebs auswirkt oder auswirken könnte, informiert der örtliche Sicherheitsbeauftragte für das zentrale VIS oder der örtliche Sicherheitsbeauftragte für die Kommunikationsinfrastruktur so rasch wie möglich den Beauftragten für die Systemsicherheit sowie gegebenenfalls die nationale Anlaufstelle für die VIS-Sicherheit (falls eine solche Stelle in dem betreffenden Mitgliedstaat existiert) in schriftlicher Form bzw. - in dringenden Fällen - über sonstige Kommunikationskanäle. [EU] Caso detecte qualquer incidente que tenha ou possa ter impacto na segurança do funcionamento do VIS, o responsável local pela segurança do VIS Central ou o responsável local pela segurança da infra-estrutura de comunicação deve informar o mais rapidamente possível o responsável pela segurança do sistema e, se necessário, o ponto de contacto nacional único para a segurança do VIS, quando este existir no Estado-Membro em questão, devendo fazê-lo por escrito ou, em caso de extrema urgência, através de outros canais de comunicação.

Beschluss 2000/265/EG des Rates vom 27. März 2000 zur Festlegung einer Finanzregelung für die Haushaltsaspekte der vom Stellvertretenden Generalsekretär des Rates zu verwaltenden Verträge über die Einrichtung und den Betrieb der Kommunikationsinfrastruktur für den Schengen-Rahmen ("Sisnet"), die von ihm als Vertreter bestimmter Mitgliedstaaten geschlossen worden sind [EU] Decisão 2000/265/CE do Conselho, de 27 de Março de 2000, que estabelece um regulamento financeiro relativo aos aspectos orçamentais da gestão, pelo secretário-geral adjunto do Conselho, dos contratos por ele celebrados, na qualidade de representante de certos Estados-Membros, referentes à instalação e ao funcionamento da infra-estrutura de comunicação para o ambiente de Schengen, «Sisnet» [4]

Daher muss die Kommunikationsinfrastruktur auch eine Prioritätenvergabe für den Datenverkehr ermöglichen. [EU] Por conseguinte, a Infra-Estrutura de Comunicação permitirá igualmente estabelecer prioridades para o tráfego.

Daher muss die Kommunikationsinfrastruktur für jede Verbindung eine Mindestübertragungsrate für das Hoch und Herunterladen garantieren. [EU] Por conseguinte, a Infra-Estrutura de Comunicação deve suportar uma velocidade mínima garantida de carregamento e descarregamento suficiente para cada ligação.

Damit die Überwachung erleichtert wird, ist die Möglichkeit der Integration der Überwachungsinstrumente der Kommunikationsinfrastruktur und der Überwachungsvorrichtungen des Betriebsmanagements des CS-VIS vorgesehen. [EU] Para facilitar o controlo, as ferramentas de controlo da infra-estrutura de comunicação devem ter a capacidade de se integrarem nas estruturas de controlo da entidade responsável pela gestão operacional do CS-VIS.

Damit eine einfachere Überwachung möglich ist, müssen die Überwachungsinstrumente der Kommunikationsinfrastruktur und diejenigen der Überwachungsvorrichtungen der Stelle, die für das Betriebsmanagement des zentralen SIS II zuständig ist, integriert werden können. [EU] Para facilitar o controlo, as ferramentas de controlo da Infra-Estrutura de Comunicação devem poder ser integradas com as das instalações de controlo da organização responsável pela gestão operacional do SIS II Central.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners