DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

83 results for Kennwerte
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Portuguese

Abmessungen und Kennwerte außen liegender Bauteile zur Bremsenbetätigung, [EU] Dimensões e características de elementos externos utilizados para accionar o travão.

Alle Hakenkupplungen der Klasse K müssen den Prüfvorschriften nach Anhang 6 Absatz 3.5 entsprechen und für die Kennwerte nach Tabelle 13 geeignet sein. [EU] Todos os engates de tipo gancho da classe K devem cumprir os requisitos dos ensaios previstos no n.o 3.5 do anexo 6 e devem estar conformes com os valores característicos constantes do quadro 13.

Alle Hakenkupplungen der Klasse K müssen den Prüfvorschriften nach Anhang 6 Nummer 3.5 entsprechen und für die Kennwerte nach Tabelle 13 geeignet sein. [EU] Todos os engates de tipo gancho da classe K devem cumprir os requisitos dos ensaios previstos no n.o 3.5 do anexo 6 e devem estar conformes com os valores característicos constantes do quadro 13.

Anhang 4 - Beispiele der Anordnungen für die Angabe der Kennwerte [EU] Anexo 4 - Exemplos de disposições de marcações dos valores característicos

Anlage - Kennwerte der plastischen Gelenke [EU] Apêndice - Características das rótulas plásticas

Auf Verbindungseinrichtungen oder -bauteilen anzugebende, maßgebliche Kennwerte [EU] Valores característicos relevantes a marcar nos dispositivos ou componentes de engate

Bei der Prüfung des nutzbaren Kolbenhubs (sp) - f(p) darf der Messwert nicht weniger als ; 4 % der Kennwerte von sp in dem vom Hersteller angegebenen Druckbereich betragen. [EU] Relativamente à verificação do curso efectivo (sp) ; f(p), o valor medido não deve ser inferior em mais de ; 4 % às características sp na gama de pressões declarada pelo fabricante.

Bei größeren abgeplatzten Flächen werden die Gitterschnitt-Kennwerte Gt2 bis Gt5 eingetragen. [EU] As áreas mais danificadas são classificadas numa escala de Gt2 a Gt5.

Beispiele der Anordnungen für die Angabe der Kennwerte [EU] Exemplos de disposições de marcações dos valores característicos

BEISPIELE FÜR DIE AUFSCHRIFT ZUR ANGABE DER KENNWERTE [EU] EXEMPLOS DE DISPOSIÇÕES DE MARCAÇÕES DOS VALORES CARACTERÍSTICOS

Das Gleis bildet das mechanische Führungssystem für die Fahrzeuge. Seine Kennwerte ermöglichen es den Zügen, die der TSI Fahrzeuge des Hochgeschwindigkeitsbahnsystems entsprechen, unter Aufrechterhaltung des gewünschten Sicherheitsniveaus und des spezifizierten Fahrverhaltens zu fahren. [EU] A via constitui o sistema físico de guiamento dos veículos, cujas características permitem aos comboios conformes com a ETI Material Circulante AV circular nas condições desejadas de segurança e com os desempenhos especificados.

Der Hersteller kann bei der Berechnung entweder die statischen oder die dynamischen Kennwerte der plastischen Zonen und Gelenke heranziehen, er darf sie in derselben Berechnung aber nicht gleichzeitig verwenden. [EU] O fabricante pode utilizar as características estáticas ou dinâmicas das PZ e das PH para o cálculo, mas não deve misturar as características estáticas e dinâmicas num cálculo.

der Kennwerte D, Dc, S, V und U nach Absatz 2.11. [EU] os valores característicos D, Dc, S, V e U, tal como definidos no n.o 2.11.

der Kennwerte D, Dc, S, V und U nach Nummer 2.11. [EU] Os valores característicos D, Dc, S, V e U, tal como definidos no n.o 2.11.

Die den Prüfungen zugrunde zu legenden Kennwerte D, Dc, S, V und U, die in Absatz 2.11 dieser Regelung definiert werden, sind den Angaben des Herstellers in seinem Antrag auf Erteilung einer Genehmigung zu entnehmen (siehe Mitteilungsblatt nach Anhang 1 und 2). [EU] Os valores característicos D, Dc, S, V e U, em que são baseados os ensaios e que estão definidos no n.o 2.11 do presente regulamento, devem ser obtidos a partir dos elementos fornecidos pelo fabricante no pedido de homologação - ver formulário de comunicação contido nos anexos 1 e 2.

Die den Prüfungen zugrunde zu legenden Kennwerte D, Dc, S, V und U, die in Nummer 2.11 dieser Regelung definiert werden, sind den Angaben des Herstellers in seinem Antrag auf Erteilung einer Genehmigung zu entnehmen (siehe Mitteilungsblatt nach Anhang 1 und 2). [EU] Os valores característicos D, Dc, S, V e U, em que são baseados os ensaios e que estão definidos no n.o 2.11 do presente regulamento, devem ser obtidos a partir dos elementos fornecidos pelo fabricante no pedido de homologação - ver formulário de comunicação contido nos anexos 1 e 2.

Die Gesamtlichtstärke errechnet sich durch Addition der Kennwerte, die auf den zur Erzeugung des Fernlichts genutzten Einbaueinheiten angegeben sind. [EU] Esta intensidade máxima obtém-se por adição dos valores em cada uma das marcas de referência indicadas nas unidades da instalação utilizadas simultaneamente para produzir o feixe de estrada.

Die jeweiligen Kennwerte der Einrichtung oder des Teils, die darauf anzugeben sind, sind in der nachstehenden Tabelle aufgeführt (siehe Absatz 7.3 dieser Regelung): [EU] Os valores característicos aplicáveis a cada dispositivo ou componente devem ser marcados conforme se mostra no quadro seguinte - ver também n. 7.3 do presente regulamento.

Die jeweiligen Kennwerte der Einrichtung oder des Teils, die darauf anzugeben sind, sind in der nachstehenden Tabelle aufgeführt (siehe Nummer 7.3 dieser Regelung):TABELLE 1 - Auf Verbindungseinrichtungen oder -teilen anzugebende maßgebliche Kennwerte [EU] Os valores característicos aplicáveis a cada dispositivo ou componente devem ser marcados conforme se mostra no quadro seguinte - ver também n.o 7.3 do presente regulamento:QUADRO 1 - Valores característicos relevantes a marcar nos dispositivos ou componentes de engate

Die Kennwerte D, Dc, S, V und U werden wie folgt definiert bzw. festgelegt: [EU] Os valores característicos D, Dc, S, V e U são definidos ou determinados do seguinte modo:

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners