A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
49 results for Händen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Aufgriff
,
Festnahme
und
Überstellung
von
Personen
,
die
seeräuberische
Handlungen
oder
bewaffnete
Raubüberfälle
begangen
haben
oder
im
Verdacht
stehen
,
diese
Taten
begangen
zu
haben
,
in
Gebieten
,
in
denen
sie
präsent
ist
,
und
Beschlagnahme
der
Schiffe
der
Seeräuber
oder
bewaffneten
Diebe
oder
der
nach
einem
seeräuberischen
Akt
oder
eines
bewaffneten
Raubüberfalls
gekaperten
Schiffe
,
sofern
diese
sich
in
den
Händen
der
Seeräuber
befinden
,
sowie
der
an
Bord
befindlichen
Güter
,
im
Hinblick
auf
die
eventuelle
Strafverfolgung
durch
die
zuständigen
Staaten
unter
den
Voraussetzungen
des
Artikels
12
[EU]
Tendo
em
vista
a
eventual
instauração
de
processos
judicias
pelos
Estados
competentes
nas
condições
previstas
no
artigo
12
.o,
pode
deter
,
manter
detidas
e
transferir
as
pessoas
que
tenham
cometido
ou
que
sejam
suspeitas
de
ter
cometido
actos
de
pirataria
ou
assaltos
à
mão
armada
nas
zonas
em
que
está
presente
, e
apresar
navios
de
piratas
ou
de
assaltantes
à
mão
armada
ou
os
navios
capturados
na
sequência
de
um
acto
de
pirataria
ou
de
assaltos
à
mão
armada
que
se
encontrem
na
posse
de
piratas
,
bem
como
os
bens
a
bordo
Aufgrund
ihrer
quaderförmigen
,
für
Einkaufstaschen
typischen
Form
und
der
verstärkten
Griffe
,
die
so
angebracht
sind
,
dass
die
Tasche
mit
den
Händen
getragen
werden
kann
,
und
aufgrund
der
Tatsache
,
dass
die
Kunststoffbeschichtung
,
der
Reißverschluss
,
die
verstärkten
Seiten
und
die
starken
Griffe
(
die
zur
Verstärkung
an
den
Taschenseiten
weitergeführt
werden
)
eine
längere
Verwendungsdauer
ermöglichen
,
hat
die
Tasche
die
objektiven
Merkmale
eines
mit
einer
Einkaufstasche
vergleichbaren
Behältnisses
. [EU]
Devido
à
sua
forma
de
paralelepípedo
,
típica
de
um
saco
para
compras
, e
às
asas
reforçadas
colocadas
de
maneira
tal
que
possa
ser
levado
na
mão
, e
devido
também
ao
facto
de
o
revestimento
plástico
, o
fecho
de
correr
,
os
bordos
reforçados
e
as
asas
resistentes
(cosidas
ao
longo
das
superfícies
laterais
do
saco
,
para
um
maior
reforço
)
permitirem
um
uso
prolongado
, o
saco
tem
características
objectivas
de
um
«recipiente
semelhante
a
um
saco
para
compras»
.
Außerhalb
des
Wassers
sollten
die
Fische
nur
mit
nassen
Handschuhen
oder
nassen
Händen
und
auf
einer
feuchten
Oberfläche
angefasst
werden
,
um
einen
Schuppen-
und
Schleimverlust
zu
vermeiden
. [EU]
Fora
de
água
,
os
peixes
deveriam
ser
manuseados
com
luvas
ou
mãos
molhadas
e
colocados
sobre
uma
superfície
húmida
para
evitar
a
perda
de
escamas
e
de
muco
.
Beide
sind
vollständig
in
den
Händen
von
AVR
. [EU]
Ambas
são
detidas
a
100
%
pela
AVR
.
Bei
einem
Einstieg
mit
mehr
als
zwei
Stufen
müssen
die
Handläufe
,
Haltegriffe
oder
gleichwertigen
Haltevorrichtungen
so
angeordnet
sein
,
dass
eine
Person
sich
an
drei
Stellen
gleichzeitig
halten
kann
(
mit
zwei
Händen
und
einem
Fuß
oder
mit
zwei
Füßen
und
einer
Hand
). [EU]
No
caso
de
um
acesso
ao
habitáculo
com
mais
de
dois
degraus
,
os
corrimões
,
pegas
ou
dispositivos
equivalentes
devem
estar
localizados
de
modo
a
que
uma
pessoa
se
possa
apoiar
simultaneamente
com
duas
mãos
e
um
pé
ou
com
dois
pés
e
uma
mão
.
Beim
Sieben
wird
der
Siebsatz
mit
beiden
Händen
gefasst
und
mit
etwa
120
Hüben
je
Minute
und
etwa
70
mm
Hubweite
nahezu
horizontal
hin-
und
herbewegt
.
Durch
eine
dreimalige
kreisende
Bewegung
je
Minute
wird
die
Hin-
und
Herbewegung
unterbrochen
. [EU]
Para
proceder
à
crivagem
,
segura-se
o
jogo
de
crivos
com
ambas
as
mãos
,
agitando-o
em
posição
horizontal
, a
uma
cadência
de
120
vezes
por
minuto
,
em
movimentos
com
uma
amplitude
de
cerca
de
70
mm
.
Este
movimento
de
vaivém
deverá
ser
interrompido
de
minuto
a
minuto
por
um
triplo
movimento
circular
.
Beim
Umgang
mit
nichtmenschlichen
Primaten
werden
verschiedene
Verfahren
der
Ruhigstellung
angewandt
.
Diese
erstrecken
sich
von
Haltungsbereichen
mit
gleitenden
Trennwänden
über
das
Einfangen
mit
Netzen
,
das
Festhalten
mit
den
Händen
bis
hin
zum
Einsatz
von
Betäubungspfeilen
. [EU]
São
utilizados
vários
métodos
de
contenção
na
manipulação
de
primatas
não
humanos
,
desde
compartimentos
com
divisórias
deslizantes
,
passando
por
redes
e
pela
contenção
manual
dos
animais
,
até
à
utilização
de
dardos
tranquilizantes
.
Beschreiben
Sie
bitte
ausführlich
die
Maßnahmen
,
mit
denen
sichergestellt
wird
,
dass
die
Bewirtschaftung
der
Abfallentsorgungseinrichtungen
,
wie
in
Artikel
11
Absatz
1
der
Richtlinie
vorgesehen
,
in
den
Händen
einer
'befähigten
Person'
liegt
und
das
Personal
angemessen
ausgebildet
ist
. [EU]
É
favor
indicar
pormenorizadamente
as
medidas
adoptadas
para
assegurar
a
gestão
das
instalações
de
resíduos
por
uma
"pessoa
competente"
,
conforme
referido
no
n.o 1
do
artigo
11
.o
da
directiva
, e a
formação
adequada
do
pessoal
.
Da
Farbe
mit
der
Zeit
abblättert
und
pulvrig
wird
,
kann
sie
abgelutscht
werden
oder
an
den
Händen
und
Fingern
haften
bleiben
und
von
dort
abgelutscht
oder
eingeatmet
werden
.
In
Anbetracht
der
toxikologischen
Eigenschaften
von
Blei
scheint
die
Hautexposition
kein
Gesundheitsrisiko
darzustellen
. [EU]
À
medida
que
a
tinta
se
deteriora
, a
mesma
descasca-se
e é
reduzida
a
pó
,
podendo
,
em
seguida
,
ser
ingerida
ou
permanecer
nas
mãos
e
nos
dedos
, a
partir
dos
quais
pode
ser
ingerida
ou
inalada
.
Das
Berühren
der
Augen
mit
ungewaschenen
Händen
nach
der
Anwendung
von
Pfefferminzöl
kann
zur
Reizung
der
Augen
führen
. [EU]
O
contacto
dos
olhos
com
mãos
que
não
forem
lavadas
após
a
aplicação
do
óleo
de
hortelã-pimenta
pode
,
potencialmente
,
causar
irritação
.
Dass
die
Beförderung
tatsächlich
stattfindet
,
müsse
nämlich
vom
Verkäufer
nachgewiesen
werden
,
während
in
diesem
Fall
aber
der
Käufer
die
Dokumente
zum
Nachweis
der
Beförderung
in
Händen
habe
(
wobei
seit
1993
der
Beförderungsnachweis
par
excellence
für
innergemeinschaftliche
Lieferungen
,
nämlich
das
Zollsiegel
auf
dem
Ausfuhrdokument
,
nicht
mehr
existiert
). [EU]
Com
efeito
, é
ao
vendedor
que
cabe
provar
a
realidade
da
operação
de
transporte
,
quando
é o
comprador
que
,
nesse
caso
,
dispõe
dos
documentos
justificativos
do
transporte
(sendo
certo
que
,
desde
1993
, a
prova
do
transporte
por
excelência
–
;
ou
seja
, o
carimbo
da
alfândega
no
documento
de
exportação
–
;
deixou
de
existir
para
as
entregas
intracomunitárias
).
Der
Ausführer
brachte
des
Weiteren
vor
,
das
Zentrum
des
Entscheidungsprozesses
für
die
gesamte
im
Rahmen
von
Veredlungsvereinbarungen
erfolgende
Produktion
in
der
Union
befinde
sich
ausschließlich
bei
einem
Nicht-EU-Unternehmen
,
und
das
gesamte
Schicksal
der
Veredelungsunternehmen
liege
einzig
und
allein
in
den
Händen
ihres
schweizerischen
Mutterunternehmens
. [EU]
O
exportador
alegou
ainda
que
o
centro
do
processo
de
tomada
de
decisão
relativamente
a
toda
a
produção
por
encomenda
na
União
se
localizava
exclusivamente
numa
empresa
que
não
está
estabelecida
na
UE
e
que
o
destino
das
empresas
que
realizam
o
trabalho
por
encomenda
depende
inteiramente
da
sua
empresa-mãe
suíça
.
Der
den
Ausschuss
betreffende
Schriftverkehr
ist
an
das
Sekretariat
,
zu
Händen
des
Ausschussvorsitzenden
,
zu
richten
. [EU]
Toda
a
correspondência
relativa
ao
Comité
deve
ser
endereçada
ao
secretariado
, à
atenção
do
Presidente
do
Comité
.
Der
den
Ausschuss
betreffende
Schriftverkehr
ist
an
die
Kommission
,
zu
Händen
des
Sekretariats
des
Ausschusses
,
zu
richten
. [EU]
A
correspondência
relativa
ao
Comité
deve
ser
endereçada
à
Comissão
,
ao
cuidado
do
secretariado
do
Comité
.
Der
die
Gruppe
betreffende
Schriftverkehr
ist
an
die
Kommission
zu
richten
,
zu
Händen
des
Vorsitzenden
der
Gruppe
. [EU]
A
correspondência
relacionada
com
o
Grupo
será
endereçada
à
Comissão
,
ao
cuidado
do
Presidente
.
Der
Gemeinschaftsmarkt
ist
somit
weitgehend
in
den
Händen
der
koreanischen
Hersteller
. [EU]
Por
conseguinte
, o
mercado
comunitário
caracterizou-se
por
uma
predominância
esmagadora
dos
produtores
coreanos
.
Der
Großteil
der
Erzeugungskapazitäten
befindet
sich
in
den
Händen
von
vier
großen
Energieunternehmen:
RWE
AG
, E.ON
AG
,
EnBW
AG
und
Vattenfall
Europe
AG
. [EU]
A
maior
parte
da
capacidade
de
produção
pertence
a
quatro
grandes
empresas
energéticas:
A
RWE
AG
, a E.ON
AG
, a
EnBW
AG
e a
Vattenfall
Europe
AG
.
Der
niederländische
Staat
hielt
70
%
der
Anteile
an
dieser
Investmentgesellschaft
,
die
verbleibenden
30
%
befanden
sich
in
den
Händen
einiger
Privatinvestoren
. [EU]
O
Estado
neerlandês
detinha
70
%
das
acções
desse
veículo
de
investimento
e
os
restantes
30
%
pertenciam
a
vários
investidores
privados
[25].
Der
Staat
war
Mehrheitsaktionär
von
Terni
,
doch
befand
sich
auch
ein
Teil
des
Kapitals
in
privaten
Händen
,
und
das
Unternehmen
war
an
der
Börse
zugelassen
. [EU]
O
Estado
era
o
accionista
maioritário
da
sociedade
Terni
,
mas
uma
parte
do
capital
social
era
detido
por
investidores
privados
e a
sociedade
era
cotada
na
bolsa
.
Die
CMR
befindet
sich
in
Händen
von
fünf
Aktionären
,
von
denen
einer
die
Funktion
des
Geschäftsführers
ausübt
. [EU]
A
CMR
é
detida
por
cinco
accionistas
,
exercendo
um
deles
as
funções
de
director-geral
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Händen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners