A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
46 results for Gewichten
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Abschnitt
2:
Monatliche
nachrichtliche
Positionen
zur
Ableitung
von
Gewichten
für
die
Statistik
über
MFI-Zinssätze
[EU]
Secção
2:
Rubricas
por
memória
mensais
para
a
obtenção
de
informação
sobre
os
ponderadores
para
as
estatísticas
de
taxas
de
juro
das
IFM
AM-Aluräder
können
nämlich
auf
unterschiedliche
Weise
,
in
allen
Durchmessern
und
Gewichten
,
mit
unterschiedlichster
Endbearbeitung
usw
.
hergestellt
werden
.
Der
einzige
Unterschied
zwischen
OEM-
und
AM-Alurädern
besteht
in
der
Unterschiedlichkeit
der
Absatzkanäle
aufgrund
der
Beteiligung
der
Fahrzeugindustrie
an
Entwurf
und
Entwicklung
der
Räder
. [EU]
Efectivamente
,
as
rodas
«AM»
podem
ser
fabricadas
,
mediante
diferentes
processos
de
produção
[3],
com
qualquer
diâmetro
e
peso
,
com
os
mais
diversos
tipos
de
acabamentos
,
etc
. A
diferença
entre
as
rodas
de
alumínio
«OEM»
e
«AM»
reside
apenas
nos
diferentes
canais
de
distribuição
,
que
conduzem
ao
envolvimento
da
indústria
automóvel
no
processo
de
desenvolvimento
e
concepção
das
rodas
.
Anmerkung:
Während
der
quantitativen
Bewertung
können
Diskontierungssätze
verwendet
werden
,
um
Nutzeffekte
mit
einer
sozialen
Dimension
und
solche
,
die
privaten
Akteuren
erwachsen
,
unterschiedlich
zu
gewichten
. [EU]
Nota:
Durante
a
avaliação
quantitativa
,
podem
ser
utilizadas
taxas
de
atualização
diferentes
para
ponderar
de
modos
distintos
os
benefícios
com
dimensão
social
e
os
benefícios
para
as
partes
interessadas
do
setor
privado
.
Auf
Initiative
des
betreffenden
Mitgliedstaats
oder
der
Kommission
wird
das
Mehrjahresprogramm
überprüft
und
erforderlichenfalls
für
die
verbleibende
Laufzeit
geändert
,
um
stärker
auf
die
Prioritäten
der
Gemeinschaft
einzugehen
oder
diese
anders
zu
gewichten
. [EU]
Por
iniciativa
do
Estado-Membro
em
causa
ou
da
Comissão
, o
programa
plurianual
é
reanalisado
e,
se
necessário
,
revisto
em
relação
à
parte
restante
do
período
de
programação
, a
fim
de
ter
em
conta
,
em
maior
medida
ou
de
forma
diferente
,
as
prioridades
comunitárias
.
Auf
Initiative
des
betreffenden
Mitgliedstaats
oder
der
Kommission
wird
das
Mehrjahresprogramm
überprüft
und
erforderlichenfalls
für
die
verbleibende
Laufzeit
geändert
,
um
stärker
auf
die
Prioritäten
der
Gemeinschaft
einzugehen
oder
diese
anders
zu
gewichten
. [EU]
Por
iniciativa
do
Estado-Membro
em
causa
ou
da
Comissão
, o
programa
plurianual
é
reanalisado
e,
se
necessário
,
revisto
em
relação
à
restante
parte
do
período
de
programação
, a
fim
de
ter
em
conta
,
em
maior
medida
ou
de
forma
diferente
,
as
prioridades
comunitárias
.
Behandeln
die
zuständigen
Behörden
eines
Drittlandes
,
dessen
aufsichtliche
und
regulatorische
Vorschriften
jenen
der
Gemeinschaft
mindestens
gleichwertig
sind
,
Forderungen
an
öffentliche
Stellen
auf
dieselbe
Weise
wie
Forderungen
an
Institute
,
so
können
die
Mitgliedstaaten
ihren
Kreditinstituten
gestatten
,
Forderungen
an
diese
öffentlichen
Stellen
auf
dieselbe
Weise
zu
gewichten
. [EU]
Quando
as
autoridades
competentes
de
um
país
terceiro
,
que
aplicam
disposições
em
matéria
de
supervisão
e
de
regulamentação
que
sejam
pelo
menos
equivalentes
às
aplicadas
na
Comunidade
,
equipararem
as
posições
em
risco
sobre
as
entidades
do
sector
público
a
posições
sobre
as
instituições
,
os
Estados‐
;Membros
podem
autorizar
as
suas
instituições
de
crédito
a
aplicarem
ponderadores
idênticos
a
essas
entidades
do
sector
público
.
Behandeln
die
zuständigen
Behörden
eines
Drittlandes
,
dessen
aufsichtliche
und
regulatorische
Vorschriften
jenen
der
Gemeinschaft
mindestens
gleichwertig
sind
,
Forderungen
an
Regionalregierungen
und
Gebietskörperschaften
auf
dieselbe
Weise
wie
Forderungen
an
ihren
Zentralstaat
,
so
können
die
Mitgliedstaaten
ihren
Kreditinstituten
gestatten
,
Forderungen
an
diese
Regionalregierungen
und
Gebietskörperschaften
auf
dieselbe
Weise
zu
gewichten
. [EU]
Quando
as
autoridades
competentes
de
um
país
terceiro
,
que
aplicam
disposições
em
matéria
de
supervisão
e
regulamentação
que
sejam
pelo
menos
equivalentes
às
aplicadas
na
Comunidade
,
equipararem
as
posições
em
risco
sobre
as
administrações
regionais
e
locais
a
posições
sobre
a
sua
administração
central
,
os
Estados‐
;Membros
podem
autorizar
as
suas
instituições
de
crédito
a
aplicarem
um
ponderador
idêntico
a
essas
posições
sobre
as
referidas
administrações
regionais
e
locais
.
Beide
werden
in
allen
Gewichten
und
Durchmessern
hergestellt
. [EU]
Ambas
as
rodas
são
fabricadas
com
qualquer
diâmetro
e
peso
.
Bei
einem
Abgasnachbehandlungssystem
mit
periodischer
Regenerierung
sind
die
Emissionen
nach
Stabilisierung
des
Betriebsverhaltens
in
mindestens
zwei
ETC-Prüfungen
zu
messen
,
von
denen
eine
während
und
eine
außerhalb
eines
Regenerierungsvorgangs
durchzuführen
ist
;
die
Messergebnisse
sind
zu
gewichten
. [EU]
No
tocante
a
sistemas
de
pós-tratamento
dos
gases
de
escape
baseados
num
processo
de
regeneração
periódica
,
as
emissões
devem
ser
medidas
durante
,
pelo
menos
,
dois
ensaios
ETC
,
um
durante
a
regeneração
e
outro
fora
dessa
fase
,
num
sistema
de
pós-tratamento
dos
gases
de
escape
estabilizado
, e
os
respectivos
resultados
ponderados
.
Berechnet
man
für
Worldspans
Gebühren
einen
gewichteten
Mittelwert
über
alle
Buchungen
mit
den
relativen
Gewichten
der
vier
Preiskategorien
in
Worldspans
Funktionsniveau
"Full
Service"
,
ergeben
sich
USD
,
während
der
Preis
für
Galileos
"Active
NET
Segment"
2006
[...]
USD
betrug
. [EU]
Além
disso
,
se
os
encargos
facturados
pela
Worldspan
por
cada
categoria
de
reserva
forem
ponderados
,
sendo
feita
a
média
em
função
da
importância
relativa
de
cada
uma
das
quatro
categorias
de
preços
da
Worldspan
no
âmbito
da
gama
«serviço
completo»
, o
resultado
do
cálculo
é [...]
dólares
dos
Estados
Unidos
,
enquanto
o
preço
do
segmento
líquido
activo
do
Galileo
para
2006
ascende
a [...]
dólares
dos
Estados
Unidos
.
Bezeichnungen
von
Währungen
oder
mit
Maßen
und
Gewichten
zusammenhängende
Begriffe
[EU]
As
denominações
monetárias
ou
os
termos
associados
com
pesos
e
medidas
Der
"Bezugszeitraum
der
Preise"
ist
der
Zeitraum
,
der
zur
Messung
der
laufenden
Preisveränderungen
herangezogen
wird
und
für
den
Preise
bei
den
Berechnungen
des
Index
als
Nenner
verwendet
werden
;
er
bezieht
sich
auf
die
Preise
,
die
zur
Volumenbewertung
in
den
HVPI-
Gewichten
verwendet
werden
. [EU]
O
«período
de
referência
dos
preços»
é o
período
a
partir
do
qual
é
medida
a
mudança
de
preços
corrente
e
para
o
qual
os
preços
são
utilizados
como
denominadores
nos
cálculos
dos
índices
;
refere-se
aos
preços
utilizados
para
a
avaliação
do
volume
nas
ponderações
dos
IHPC
.
Die
einzelnen
Faktoren
sind
unter
Zugrundelegung
besonderer
Sachverhalte
und
Umstände
unterschiedlich
zu
gewichten
. [EU]
Devem
ser
aplicadas
diferentes
ponderações
a
cada
um
dos
factores
com
base
em
factos
e
circunstâncias
específicas
.
Die
gemessenen
Emissionswerte
sind
nach
Nummer
5.5
und
6.3
in
Anlage
2
zu
diesem
Anhang
zu
gewichten
.
Das
Endergebnis
darf
die
in
Anhang
I
Tabelle
2
genannten
Emissionsgrenzwerte
nicht
überschreiten
." [EU]
As
emissões
medidas
devem
ser
ponderadas
em
conformidade
com
o
disposto
nos
pontos
5.5 e 6.3
do
apêndice
2
do
anexo
I.» ;
Die
Mitgliedstaaten
können
Forderungen
an
Kreditinstitute
,
die
auf
den
Interbankenmarkt
und
den
Markt
für
öffentliche
Anleihen
im
Ursprungsmitgliedstaat
spezialisiert
sind
und
einer
genauen
Überwachung
durch
die
zuständigen
Behörden
unterliegen
,
mit
10
%
gewichten
,
wenn
diese
Aktivposten
nach
Überzeugung
der
zuständigen
Behörden
durch
von
den
Behörden
des
Ursprungsmitgliedstaats
als
angemessene
Sicherheit
anerkannte
Posten
mit
einem
Risikogewicht
von
0 %
oder
20
%
ausreichend
gesichert
sind
. [EU]
Os
Estados‐
;Membros
podem
autorizar
a
aplicação
de
um
ponderador
de
risco
de
10%
às
posições
em
risco
sobre
instituições
especializadas
nos
mercados
interbancários
e
de
dívida
pública
no
seu
Estado‐
;Membro
de
origem
e
que
sejam
sujeitas
a
uma
estreita
supervisão
das
autoridades
competentes
,
sempre
que
as
autoridades
competentes
considerem
que
os
referidos
elementos
do
activo
estão
plena
e
integralmente
garantidos
por
elementos
aos
quais
seja
atribuído
um
ponderador
de
risco
de
0
ou
20%
e
que
sejam
reconhecidos
por
aquelas
autoridades
como
uma
caução
adequada
.
Dieses
Verfahren
ist
bei
weitem
schneller
durchführbar
als
die
Eichung
mit
Gewichten
,
doch
läuft
man
hierbei
immer
Gefahr
,
dass
die
Oberflächenspannung
des
Wassers
durch
Spurenverunreinigungen
mit
oberflächenaktiven
Substanzen
verfälscht
wird
. [EU]
Este
procedimento
é
mais
rápido
do
que
a
calibração
com
cavaleiros
,
mas
existe
sempre
o
risco
de
a
tensão
superficial
da
água
estar
falseada
por
vestígios
de
contaminação
com
agentes
tensioactivos
.
Die
Tabelle
enthält
korrigierte
Werte
für
Oberflächenspannungsmessungen
nach
einer
Eichung
entweder
mit
Gewichten
oder
mit
Wasser
. [EU]
A
tabela
proporciona
valores
corrigidos
para
as
medições
de
tensão
superficial
obtidas
após
calibração
com
massas
ou
calibração
com
água
.
Die
Taue
,
die
die
Bojen
mit
dem
stationären
Fanggerät
verbinden
,
sind
aus
versenkbarem
Material
oder
werden
mit
Gewichten
unter
Wasser
gehalten
. [EU]
Os
cabos
que
ligam
as
bóias
às
artes
passivas
devem
ser
fabricados
com
materiais
não
flutuantes
ou
devem
ser
lastrados
.
Die
Taue
,
die
die
Bojen
mit
dem
stationären
Fanggerät
verbinden
,
sind
aus
versenkbarem
Material
oder
werden
mit
Gewichten
unter
Wasser
gehalten
. [EU]
Os
cabos
que
ligam
as
bóias
às
artes
passivas
serão
confeccionados
com
materiais
não
flutuantes
ou
serão
lastrados
.
Die
zugelassene
Toleranz
zwischen
den
Gewichten
der
beiden
Teile
der
Sendung
beträgt
höchstens
5 %
des
Gesamtgewichts
des
schwereren
Teils
(
Vorderviertel
oder
Hinterviertel
) [EU]
Os
quartos
dianteiros
e
os
quartos
traseiros
,
que
constituem
os
quartos
compensados
,
devem
ser
presentes
à
alfândega
simultaneamente
e
em
número
igual
,
devendo
o
peso
total
dos
quartos
dianteiros
ser
igual
ao
dos
quartos
traseiros
;
todavia
, é
permitida
uma
diferença
entre
os
pesos
das
duas
partes
da
remessa
,
desde
que
essa
diferença
não
seja
superior
a
5%
do
peso
da
parte
mais
pesada
(quartos
dianteiros
ou
quartos
traseiros
)
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gewichten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners